Рефераты по иностранным языкам

Теоретическая фонетика

25 Февраля 2013, тест

Follow the example to analyse the phonetic phenomena below in terms of the degree of assimilation; the direction of assimilation; the stability of assimilation and the type of discourse. Can you make your contribution to the list of assimilation patterns.
Example: Swiss chalet [s] + [ʃ] = [ʃ]

Теоретический анализ систем пунктуации английского и русского языка

03 Февраля 2015, курсовая работа

Цель исследования: обобщение закономерностей использования основных знаков препинания в английском и русском языке.
В соответствии с целью, предметом, объектом были поставлены следующие задачи:
Изучить теоретические основы пунктуационных систем английского и русского языков;
Рассмотреть основные функции и правила употребления знаков препинания в английском и русском языке;
Составить краткий анализ систем пунктуации английского и русского языков.

Теория и методика преподавания иностранных языков

26 Апреля 2012, реферат

Одним из важнейших прикладных аспектов лингвистики является методика преподавания иностранных языков, ставшая сегодня полигоном для теоретических исследований и практических приложений. Если проследить историю методики преподавания иностранных языков за последнее столетие, то становится очевидно, что это далеко не застывшая система. На один и тот же вопрос — как Вы изучали иностранные языки? — представители разных поколений ответят по-разному.

Теория перевода

01 Августа 2011, реферат

В наше время ни одна международная конференция не обходится без синхронного перевода. Внешне это выглядит примерно так. В специальной звукоизолированной кабине находится синхронный переводчик, который получает речь оратора через наушники и повторяет ее в микрофон на другом языке, на языке перевода. Таких кабин обычно бывает несколько в зависимости от количества рабочих языков конгресса или конференции.

Теория перевода

05 Марта 2013, курс лекций

Современное состояние теории перевода характеризуется не только непрекращающимся поиском закономерностей перевод¬ческой деятельности, но и постоянным уточнением как предмета, так и самого объекта этой науки.

Термин как объект лингвистического изучения

30 Ноября 2010, курсовая работа

В настоящее время уже не вызывает сомнения, что для правильного, научно обоснованного решения терминологических проблем необходимо изучать терминологию, исходя из признания ее естественности и закономерности существования в системе общенародного языка. В рамках вышеупомянутого стиля исследование вопросов терминологии должно проводиться как лингвистами, так и терминологами – представителями соответствующих областей науки и техники.

Тест по "Английскому языку"

27 Ноября 2011, тест

Работа содержит тест с правильными ответами по дисциплине "Английский язык".

Тест по дисциплине "Английский язык"

06 Июня 2015, тест

Работа содержит тестовые задания по дисциплине "Английский язык".

Тестирование иноязычных лексических навыков

30 Июля 2011, курсовая работа

Цель исследования: проследить необходимость и целесообразность использования тестовой методики для контроля сформированности иноязычных лексических навыков на уроках иностранного языка

Задачи исследования:

- исследовать особенности обучения лексике в условиях коммуникативного подхода;

- изучить особенности и преимущества тестирования иноязычных лексических навыков на уроках иностранного языка;

- рассмотреть виды тестов по их назначению;

- определить функции тестов, исходя из целесообразности их использования на уроках иностранного языка;

- обозначить требования, которыми должен обладать правильно составленный тест

Тибетский вопрос

16 Января 2013, курсовая работа

The China-Tibet conflict is often viewed as an ethnic and/or religious conflict. This is understandable, given the prominence of ethnicity and religion in the conflict. First, while the native inhabitants of the Tibetan plateau are Tibetans, the majority ethnic group in China is Han Chinese. The Chinese government is made up mostly of Han Chinese, and it does not have a strong record of dealing with China's ethnic minorities — like Tibetans — in a fair way. Secondly, virtually all Tibetans are Buddhists, while ethnic Han Chinese are generally not, even though the Chinese people are becoming increasingly religious — including Buddhist — now that the ideology of Communism has collapsed in China (except in name only).

Типові моделі похідних та складних слів в українській та англійській мові

02 Ноября 2011, курсовая работа

Актуальність дослідження. Навчання студентів англійської мови як фаху та засобу перекладу з опорою на рідну мову стає потребою часу та невід’ємною складовою дидактики перекладацьких відділень вищої школи. У нинішніх умовах вузівської практики назріла необхідність уведення циклу навчальних дисциплін зіставного характеру, окремим прикладом якого є курс порівняльної лексикології англійської та української мов, який разом з іншими типологічними дисциплінами сприятиме системному засвоєнню англійської мови через її зіставлення з українською та подоланню бар’єрів міжкультурної комунікації.

Типологические особенности современного китайского языка

22 Января 2012, курсовая работа

Понять сущность и свойства того или иного национального языка – это, в том числе уяснить его место среди других языков мира, то есть локализовать его в системах классификаций. При их построении ученые исходят из какого-либо сущностного, системообразующего признака, который проецируется на все проявления и уровни.

Типология грамматических категорий в двух языках

15 Июня 2014, реферат

Категория падежа. Под категорией падежа понимается грамматическая категория, представляющая собой единство значения отношения обозначаемого предмета к другим предметам, действиям, признакам и средств его материального, языкового выражения.
Реальной формой выражения этой категории служит падежная форма, или форма падежа, представляющая собой морфему, состоящую из определенного звукоряда, которая вместе с корневой морфемой придает определенное содержание слову. Совокупность падежных форм, составляющих определенную систему изменений, образует склонение.

Типология словообразования

21 Июня 2014, курсовая работа

Опираясь на определение термина словообразование в Большой советской энциклопедии, можно сказать, что в лингвистике оно имеет два определения. С одной стороны, «словообразование - процесс или результат образования новых слов, называемых производными, на базе однокорневых слов или словосочетаний посредством принятых в данном языке формальных способов». С другой стороны, «раздел языкознания, изучающий производные, как в синхронии, так и в диахронии» (БСЭ, 1969-1978).
Исходя из первого значения термина, можно утверждать, что основная функция словообразования - это создание новых слов для пополнения словарного состава языка.

Типы условных предложений

20 Февраля 2013, реферат

Условными предложениями называются сложноподчиненные предложения, в которых в придаточном предложении называется условие, а в главном предложении - следствие, выражающее результат этого условия. И условие, и следствие могут относится к настоящему, прошедшему и будущему времени. Придаточные предложения условия чаще всего вводятся союзом «if»- если. В отличие от русского языка, запятая в сложноподчиненном предложении ставится только в случае, если придаточное предложение находится перед главным, и то это правило не всегда соблюдается.

Томас Джеферсон

19 Февраля 2013, доклад

Томас Джефферсон одной из американских президента прошлом родился в Вирджинии в 1743 году. Когда ему было 14 лет, его отец умер и мальчик был оставлен выбрать для себя, что делать.
Джефферсон изучал литературу и языки. Он также учился на юриста, а позднее он написал многие законы Вирджинии. Один из законов, для которой он работал, был закон, чтобы позволить многим детям ходить в школу бесплатно. Школы в Америке были только для детей, чьи родители были богаты. Когда Джефферсон был еще молодым человеком, он был одним из тех, кто хотел свободы от Англии.

Трудности перевода художественных произведений

13 Декабря 2011, доклад

Перевод художественной литературы на другие языки предполагает определенные стилистические сложности, если сравнивать этот вид перевода с любыми другими формами переводов. Сложность эта заключается именно в художественной составляющей литературы и поэзии, отличающей ее от других видов выражения человеческой мысли посредством слова. Перевод художественной литературы стоит на стыке языков, культур, традиций, различных уровней развития цивилизации.

Тұманбай Молдағалиев

15 Февраля 2012, творческая работа

Тұманбай Молдағалиев (1935 жылы туған)-қазақ поэзиясындағы сыршыл лиризмді дамытқан ақын. Тұманбай Молдағалиев1935 жылы Алматы облысының Еңбекшіқазақ ауданында дүниеге келді.

Украинский язык

27 Декабря 2010, контрольная работа

Дієслово - самостійна частина мови, що позначає дію або стан предмета як процес і відповідає на питання що робити? що зробити? В українській мові дієслово має 5 типових форм. Ці форми можна розпізнати за характерними закінченнями:
1. Неозначенна форма (інфінітив): писа-ти, говори-ти, літа-ти, гримі-ти, мерзну-ти.
2. Особова форма: (він) пиш-е, писа-в-Ø, напиш-е, буде + писа-ти, писати-ме, писа-в-Ø + би, хай + пиш-е.
3. Дієприкметник: пожовті-л-ий, посиві-л-ий; писа-н-ий, підписа-н-ий; залюбл-ен-ий; активні дієприкметники (пишучий) українській мові не притаманні, цю функцію виконують описові конструкції - що (або який) пише.
4. Безособова форма (на -но, -то): написа-но, зробле-но, прожи-то, випи-то.
5. Дієприслівник: пиш-учи, любл-ячи, підписа-вши, полюби-вши.

Универсальные и национально-культурные особенности ФЕ с компонентом части тела

02 Марта 2015, курсовая работа

Целью работы является выявление универсальных характеристик и национально-культурных особенностей фразеологических единиц (далее ФЕ) с компонентом флоронимомв национальной языковой картине мира французского языка.
В рамках сформулированной выше цели предполагается решениеследующих задач :
– рассмотреть базовые для данного исследования понятия «фразеологическая единица»;

Употребление паронимов в русском языке

13 Сентября 2013, контрольная работа

Целью данной работы является исследование употребления паронимов в русском языке.В связи с постановленной целью в работе поставлены следующие задачи:
-рассмотреть понятие о словах-паронимах;
-изучить отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам;
-исследовать использование паронимов в речи.

Упражнения по "Английскому языку"

26 Октября 2011, контрольная работа

1. He demands that the question should be discussed at tomorrow' s meeting. Он требовал, чтобы вопрос обсудили на завтрашнем собрании.
1. If wages rise, unemployment will increase. 1 тип, изъявительное наклонение. will increase Если зарплата повысится, то безработица увеличится.

Упражнения по английскому языку

25 Апреля 2013, контрольная работа

The 13 stripes of the United States` flag typify (олицетворять) the original the 13 States; the 50 start represent the 50 States.
13 полос флага Соединенных Штатов символизируют оригинал эти 13 государств; эти 50 начал представляют эти 50 государств.

Филологический анализ текста

23 Июня 2014, контрольная работа

Part 1. The author and his book, the problems he deals with.
Part 2. The setting, the structure and the plot.

Фонема и система фонем немецкого языка

11 Января 2012, курсовая работа

То что нашу речь можно разделить на отдельные звуки, которые мы отличаем друг от друга , представляется само собой разумеющимся. Кажется совершенно очевидным, что все слышат разницу между гласными в словах дома – дума, или согласными в словах вес – весь, рак – лак и отличают налет от нальет просто по звучанию.
Однако на самом деле выделение отдельных звуков в потоке речи вовсе не определяется только звучанием. Одно и то же звучание носителями разных языков оценивается с точки зрения звукового состава по-разному: корейцы не заметят отличия р от л, арабы о от у, для французов в словах вес и весь как разные звуки будут оценены гласные, а не конечные согласные; и носители очень многих языков не смогут услышать разницы между налет и нальет.

Фонетика латинского языка

01 Декабря 2011, реферат

Буквосочетание ngu с последующим гласным произносится как [нгв] с последующим гласным: lingua [лингва] - язык, sanguis [сангвис] - кровь.
Сочетание ti перед гласными произносится как [ци]: articulatio [артикуляцио] - сустав, virulentia [вируленция] - вирулентность. Однако, если перед сочетанием ti+гласный находятся согласные s или x, то буква t произносится как обычный согласный [т]: digestio [дигэстио] - пищеварение, mixtio [микстио] - смешивание.

Фонетика английского языка

06 Июня 2013, доклад

В английском языке расхождение между звуковым и буквенным составом слова очень велик, особенно сравнительно с русским языком, так как английская орфография не менялась в течение очень долгого времени, тогда как звуковая форма языка претерпела значительные изменения. Расхождение между произношением и написанием слов в английском языке объясняется также и тем, что в английском языке 44 звука, а латинский алфавит, который используется в языке, имеет лишь 26 букв. Поэтому одна и та же буква в разных положениях может читаться как несколько разных звуков.

Фонетические и орфографические варианты американского английского

15 Декабря 2012, курсовая работа

Целью данной работы является изучение проблемы распространения американского варианта английского языка, его особенностей и тенденций развития. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

Формирование грамматических навыков посредством схем-опор на уроках немецкого языка у учащихся 6-7 классов

01 Декабря 2011, курсовая работа

Цель исследования – выявление, обоснование и апробация педагогических условий формирования грамматических навыков у учащихся 6 – 7 классов посредством использования схем – опор.
Объект исследования – процесс обучения немецкому языку в 6 – 7 классах.
Предмет исследования – использования схем – опор для формирования грамматических навыков у учащихся 6 – 7 классов.

Формирование лексического запаса школьников через организацию коммуникативных игр на уроках английского языка

25 Января 2012, дипломная работа

Целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативно-компетентной личности, личности способной поддержать разговор на иностранном языке, способному к диалогу культур. Для того, чтобы реализовать эту цель, он должен обладать определённым запасом лексическим. Государственной программой иностранных языков предусмотрены требования, согласно которым ученик должен овладеть определённым количеством лексики.