Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2011 в 20:45, контрольная работа
1. He demands that the question should be discussed at tomorrow' s meeting. Он требовал, чтобы вопрос обсудили на завтрашнем собрании.
1. If wages rise, unemployment will increase. 1 тип, изъявительное наклонение. will increase Если зарплата повысится, то безработица увеличится.
Министерство Российской Федерации по связи и
информатизации
Сибирский
Государственный Университет
Межрегиональный
центр переподготовки специалистов
Дисциплина
Английский
язык
Контрольная
работа
2010
Упражнение 1.
1. He demands that the question should be discussed at tomorrow' s meeting. | Он требовал, чтобы вопрос обсудили на завтрашнем собрании. |
2. The manager insisted that the secretary ask for permission to stay away. | Управляющий настаивал на том, чтобы секретарь спрашивал разрешение не приходить. |
3. Mr. Howard insisted that everybody should be present at the meeting. | Мистер Говард настаивал на том, чтобы все присутствовали на собрании. |
4. The speaker recommended that all the facts should be mentioned. | Оператор советовал, чтобы все факты были упомянуты. |
Упражнение 2.
1. If wages rise, unemployment will increase. 1 тип, изъявительное наклонение. will increase | Если зарплата повысится, то безработица увеличится. |
2. If we installed new equipment, we would become more competitive. 1 тип, изъявительного наклонения. | Если мы установим новое оборудование, мы станем более компетентными. |
3. If the market for our products expands, we will have a 20 per cent increase in turnover next year. 1 тип, изъявительное наклонение. | Если рынок наших продукций расширится, мы развернемся на следующий год. |
4. Had he known that he wonldn’t have said anything. 3 тип, сослагательного наклонения. | Если бы он знал, он бы сказал что-нибудь. |
5. The demand for most goods and services will increase provided incomes are rising. 3 тип, сослагательного наклонения. | Требования больше товаров и обслуживания увеличится, то обеспечение дохода возрастёт. |
Упражнение 3.
1. To offer each customer the right product or service is our purpose. подлежащее. | Предложить каждому покупателю правильный товар или обслуживание – наша цель. |
2. The employers agreed to accept the terms of the deal. дополнение. | Предприниматели договорились принять условия сделки. |
3. To enter the market requires a lot of hard word. to enter - подлежащее | Вход в рынок требует много усердной работы. |
4. The engineers must test the system to be used. определение. | Инженеры должны проверять системы, которые используются. |
5. To create a supply of loans people with the necessary financial resources have to be persuaded to loan. подлежащее. | Создавать денежные займы людям, придающихся в финансах, убеждают предоставить заем. |
Упражнение 4.
1. The manager considers the results to be unsatisfactory. субъектный инфинитивный оборот. | Считают, что управляющий неудовлетворен результатами. |
2. The company is said to be loosing a lot of money. объектный инфинитивный оборот. | Говорят, что компания отпустила много денег. |
3. The new manager is said to work 12 hours a day. субъектный инфинитивный оборот. | Говорят, что новый управляющий работает 12 часов в день. |
4. We expect interest rates to rise next week. субъектный инфинитивный оборот. | Ожидают, что процентные ставки поднимутся на следующей неделе. |
5. A small firm is likely to be specializing in one product. субъектный инфинитивный оборот. | Вероятно, что
маленькая фирма |
Упражнение 5.
|
Полученная информация очень важная. |
|
Человек, составляющий компанию, должен предоставлять несколько документов. |
|
Подсчитывая программу, он обращает внимание на возможные изменения. |
|
Дом реставрирован этой фирмой. |
|
Страна желающая граничить с населением может озадачить иммиграцию и объединить эмиграцию. |
Упражнение 6.
Зависимый причастный оборот.
Было очень
поздно, когда она решила остановить
работу.
Зависимый причастный оборот.
Будучи приглашенным,
очень поздно, мой друг не смог прийти.
Зависимый причастный оборот.
Большинство
промышленностей производят изготовление
разнообразных машин, выполняющих
различные функции.
Упражнение 7.
business.
Opening – прямое дополнение.
important.
Entering – подлежащее.
Loosing – прямое
дополнение.
Упражнение
8.
Хороший менеджер (управляющий).
а) Выпущено много научных работ, чтобы «сделать» хорошего менеджера. Это исследование (работа) охватывает все виды рабочей среды, включая промышленность, розничную продажу и правительство. Результат был, некоторые особенности установили личность самого лучшего менеджера. Кажется, что хорошие менеджеры хвалят служащих, которые заслуживают этого, и компанию, покупатель например. Характеристикой хорошего менеджера это то, как они справедливо обращаются к людям, не выделяют любимцев. Исследования показали, что менеджеры, которые отдают предпочтение к некоторым людям и отдают, остальным особое обхождение могут серьезно понизить эффективность рабочей силы. Ещё было замечено, что хорошие менеджеры информированы о всех штатах и так же о людях за пределами компании. Тем не менее, это должно делаться осторожно, потому что служащие не ценят менеджера, интересующего их работой и постоянно рассматривающего их плечи.
б) Каковы характеристики хорошего менеджера?
Manager must
be educated, well – mannered, well – treated by officials. And most
importantly manager should love their work.
Тексты
для письменного перевода.
Хорошие
манеры – Как хорошо
вести себя заграницей.
Путешествия во все уголки мира получаются все легче и легче. Мы живем в большой деревне, насколько хорошо мы знаем и понимаем друг друга? Вот простое исследование. Представьте себе, что вы договорились о встрече в 4 часа. Сколько времени вы ждете своих иностранных коллег по бизнесу? Если они из Германии, они будут вовремя. Если они из Америки, они придут на 15 минут раньше. Если они из Британии, они опоздают на 15 минут, и вы будите ждать около часа итальянцев.
Когда европейское общество
Например:
- Британцам
доставляет удовольствие
- Немцы любят обсудить свой бизнес до обеда. Французы любят поесть и потом обсуждать. Им надо хорошо поесть и попить до обсуждения.
- Снятый пиджак и засученные рукава это знак готовности к работе в Британии и Голландии.
- Американскую
исполнительность знак их
Японцы предпочитают самые
Американцы иногда находят это сложным принятие официальные японские манеры. Они предпочитают быть небрежными и более неофициальными как иллюстрируют с международного «Имейте хороший день!» У американских официантов есть одно слово повелевания «получать удовольствие» Британцы конечно спокойны и сдержаны. Большая тема конференции между незнакомцами в Британии – погода.
В Америке,
значимая тема между незнакомцами поиски
географических связей. «О, действительно,
вы жили в Огайо? У меня был дядя,
который когда то работал там».
«В чужой
монастырь со своим уставом не
входят» - Некоторые последние сведения
для путешественников.
- Во Франции вы недолжны, садится в кафе, пока не пожмете руку каждому, кого знаете.
- В Афганистане вы должны
- В Пакистане вы недолжны
- В Средней Азии вы никогда не должны здороваться левой рукой, есть, пить или курить. Там же вы недолжны, восхищаться чем-нибудь в своем доме. Они почувствуют, что они должны дать вам это.
- В России вы должны равняться в питье напитков или они подумают что вы недружелюбны.
- В Таиланде вы должны сложить
руки вместе и опустить голову
и глаза когда вы
- В
Америке вы должны есть
Рыночная (торговая)
стратегия.