Рефераты по иностранным языкам

Генерализованные высказывания и афоризмы

18 Декабря 2012, реферат

Афоризм (греч. aphorismos — краткое изречение) — устойчивое изречение содержащее обобщенную и законченную мысль о каком-либо явлении действительности и выраженное в краткой, лаконичной, отточенной форме, отличающаяся меткой выразительностью и явной неожиданностью суждения. Как и пословица, афоризм не доказывает, не аргументирует, а воздействует на сознание оригинальной формулировкой мысли. Афоризм является микротекстом обобщающего характера.

Герундий

12 Декабря 2012, реферат

Герундий – это неличная глагольная форма, образующаяся присоединением окончания -ing к глаголу. Например, герундием глагола read является reading. Аналога герундия в русском языке нет.
Несмотря на то, что герундий является глагольной формой, он в большей степени обладает признаками существительного. В частности, в предложении он может быть подлежащим, дополнением и предикативом; герундий может употребляться после предлогов; ему могут предшествовать притяжательные местоимения.

Гипотеза Сепира — Уорфа

03 Февраля 2013, реферат

Гипотеза Сепира-Уорфа (Sapir-Whorf) поднимает вопросы о влиянии, которое структуры языков оказывают на процессы мышления. Ограничения, присущие естественным языкам приводят к тому, что Гипотеза не может быть проверена в рамках любого естественного языка. Попытки создать подходящий инструмент для проверки гипотезы, а именно разговорный язык, свободный от структурных неоднозначностей начались в 1955 году.

Гиппократ-отец медицины

23 Ноября 2012, реферат

Жизнь Гиппократа.
В мире не найдётся человека, не слышавшего о “Клятве Гиппократа”.
Но, мало кто интересовался, что за человек написал текст, который произносили, не одну эпоху, деятели медицины, приступая к исполнению своего святого долга, на благо людей.
Гиппократ – в переводе с латинского языка Hippocrates, а в переводе с греческого языка – Иппократис, древнегреческий врач, Отец медицины, естествоиспытатель, философ, реформатор античной медицины.
Гиппократ родился в 460 года до нашей эры в городке Меропис на острове Кос – юго-восток Эгейского моря. Он относится восходящему к Асклепию роду Подалирия, на протяжении восемнадцати поколений занимающемуся медициной.

Глаголы to be и to have в настоящем, прошедшем и будущем временах

24 Февраля 2013, контрольная работа

Глагол to be в настоящем неопределенном времени имеет три личные формы:
am - для 1-го лица единственного числа, is-для 3-го лица единственного числа и are-для всех лиц множественного числа.
В предложении глагол to be может употребляться в качестве самостоятельного глагола в значении быть, находиться и глагола-связки в значении быть, являться. На русский язык глагол to be в настоящем неопределенном времени обычно не переводится:

Глаголы широкой семантики в русском и английском языках

13 Декабря 2012, курсовая работа

The main aim of the course paper is to tell about the verb of general semantics in the English and Russian languages. There are the following tasks to reach the given aim:
• To give information about verbs of general semantics in the English and Russian languages;
• To tell about the notion of phrasal and modal verbs;
• To analyze “Make” and “Get” as verbs of general semantics;
• To discover “Бить” and “Брать” as verbs of general semantics.

Город Ломоносов

07 Марта 2013, доклад

At the beginning of the 18th century Alexander Menshikov (a close associate of Peter the Great) was monitoring the building of the fortress in Krostadt on the island of Kotlin. So he decided to build one of his residences not far from the future fortress. For this purpose Peter I gave him a small fisherman village opposite the island of Kotlin. A lot of people took part in the construction of the fortress and soon a small village grew into a large palace settlement.

Города Британии

19 Апреля 2011, реферат

Birmingham is an English City lying in the West Midlands County. It is the City as well as the Metropolitan borough. Sometimes it is considered to be the second city of the United Kingdom. During the Industrial Revolution Birmingham was very important and since that time it has been known as “the workshop of the world” or the “city of a thousand trades”.

Граматичні трансформації при перекладі інформаційних газетних заголовків

26 Января 2013, курсовая работа

Мета дослідження - виявити граматичні трансформації, що використовуються при перекладі англійських інформаційних газетних заголовків на українську мову.
Для досягнення поставленої мети виконуються наступні завдання:
1) вивчити поняття газетного заголовка в роботах різних лінгвістів;
2) розглянути існуючі класифікації функцій газетного заголовка;
3) виявити стилістичні особливості англійського інформаційного газетного заголовка в порівнянні з українським;
4) розглянути граматичні трансформації, що використовуються при перекладі в цілому;
5) виконати перекладацький аналіз інформаційних газетних заголовків.

Граматичний період в історії арабського мовознавства

27 Февраля 2013, реферат

На момент захоплення території Сирії та Месопотамії араби вступили в контакт з носіями більш високої культури, оскільки народи, яких вони завоювали та які ввійшли до складу мусульманської імперії, вже мали Священне Писання. Оскільки араби на той час ще не усвідомлювали філологічних завдань, виникає питання, яким чином вони достатньо рано оволоділи такою тонкою дисципліною, як філологія та граматична теорія. Точну відповідь на це питання до цього часу дати не вдалося, що викликає немало труднощів у вчених.

Грамматика и ее разделы. Структура слова. Граммтический строй языка

05 Апреля 2012, доклад

Доклад на тему морфология, словообразование, синтаксис. Рассматриваются центральные понятия грамматики, проблема грамматического строя языков, структура слова, типологическая классификация языков.

Грамматическая категория имен собственных

19 Марта 2012, реферат

В первую очередь стоит отметить тот факт, что имя собственное - это объект ономастики, лингвистической науки, в определении которой это «слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого объекта среди других объектов и его индивидуализации и идентификации».

Грамматические аспекты общественно-политического текста

10 Марта 2013, курсовая работа

Цель работы заключается в изучение общественно-политического текста в англоязычных газетах с точки зрения грамматических характеристик.
В соответствие с целью исследования в курсовой работе ставятся следующие конкретные задачи:
- дать обоснование существования общественно-политического текста и его роли в жизни общества;
- выявить основные характеристики и функции текста общественно-политического содержания;
- провести анализ и описать грамматические аспекты общественно-политического текста.

Грамматические категории глагола. Развитие аналитических форм глагола

09 Апреля 2013, курсовая работа

Целью исследования является выявление основных изменений в грамматических категориях глагола, а так же становление его аналитических временных форм.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
Рассмотреть развитие глагольной системы;
Рассмотреть изменение грамматических форм глаголов в древневерхненемецкий, средневерхненемецкий и нововерхненемецкий

Грамматические проблемы перевода

28 Февраля 2013, доклад

Целью исследования является изучение темы "Грамматические проблемы перевода" с точки зрения новейших отечественных и зарубежных исследований по сходной проблематике.

Грамматические проблемы перевода газет

18 Февраля 2013, курсовая работа

XXI век ставит новые задачи в информационном пространстве человечества. Благодаря массовой информации роль перевода в жизни человечества неуклонно возрастает. Сегодня переводческие связи охватывают почти все сферы человеческой деятельности. Движение информационных потоков не знает ни границ, ни времени, ни пространства. Бесконечное разнообразие современного мира передается при помощи средств информации в ощущениях и интерпретациях многочисленных участников международного информационного процесса – журналистов, корреспондентов, комментаторов, телеоператоров.
Поэтому постоянно растет значение переводческой деятельности, и вместе с ними возникают и переводческие проблемы. Обострение языковых проблем диктует поиск новых решений. Если раньше переводческая деятельность рассматривалась только в связи с переводом художественной литературы, то сегодня все более важное место - и по объему, и по социальной значимости - стали занимать переводы текстов специального характера – информационные, экономические, юридические, технические.

Грамматические трансформации при переводе

27 Марта 2012, реферат

Переводческие (межъязыковые) трансформации - преобразования, с помощью которых можно осуществить переход от единиц оригинала к единицам перевода.
В зависимости от характера единиц ИЯ, которые рассматриваются как исходные в операции преобразования, переводческие трансформации подразделяются на лексические и грамматические.

Грамматолого-семантический анализ ключей по словарю «Шо вэнь цзе цзы» Сюй Шэня с общей семой «животные

01 Мая 2012, реферат

Цель данной работы – определить, что из себя представляет конгломератив «животные» и сделать его грамматолого - семантический анализ конгломератива «лошадность».
Грамматология и идеографическое письмо
Грамматология- руководство к составлению грамматики; общее систематическое изложение сущности, условий и законов языка; также учение о внутренних качествах рукописей.

Гутарковы синтаксис у мастацким дыялогу

24 Февраля 2013, курсовая работа

Актуальнасць тэмы абумоўленна таксама і нераспрацаванасцю праблемы функцыянавання гутарковага сінтаксісу ў мастацкім тэксце. У працы ставіцца мэта—выявіць канструкцыі гутарковага сінтаксісу, раскрыць іх спецыфіку, устанавіць іх функцыю ў кантэксце. Дасягненню пастаўленай мэты садзейнічаюць канкрэтныя задачы:
акрэсліць паняцце “гутарковае маўленне”;
вылучыць тыповыя канструкцыi гутарковай камунiкацыi ў мастацкім дыялогу;
акрэсліць канструкцыі гутарковага маўлення ў мастацкім тэксце і вызначыць іх ролю;
параўнаць асаблівасці перадачы гутарковага сінтаксісу ў творах Міхася Зарэцкага і рамане Дж. Оруэла “1984” і зрабіць адпаведныя вывады.

Діалекти української мови

20 Октября 2011, реферат

1. Північні діалекти. Територія північних діалектів відділена від південних умовною лінією, що йде на північ від Володимир-Волинського: Здолбунове - Житомир - Біла Церква - Корсунь-Шевченківський - Канів - Лубни і на захід від Сум до Суджі. На північ від зазначеної лінії знаходиться стокілометрова зона перехідних говірок до південно-західних і південно-східних діалектів.

Деловой немецкий язык

03 Ноября 2012, контрольная работа

Hotelangestellte: Moment. (Nach einer Minute) Im Zimmer 310 meldet sich niemand. Möchten Sie für Herrn Mironov eine Nachricht hinterlassen?
В данном случае предлог «nach» указывает на последовательность во времени, и может быть переведен как: спустя, по истечении, через.

Деловой текст в аспекте межкультурной коммуникации

14 Мая 2015, курсовая работа

В настоящее время многие исследователи признают чрезвычайную актуальность изучения культурной компетенции как составляющей коммуникативной компетенции. Для успешной коммуникации оказывается необходимым понимание и использование того комплекса знаний, которым обладают носители языка, участники речевого взаимодействия. Важность лингвистически ориентированных исследований в этой области неоднократно обосновывалась и подчеркивались в специальных работах.

Державна мова – мова професійного спілкування

15 Апреля 2015, реферат

Метою мого дослідження є усвідомлення системи української мови і розкриття особливостей її функціонування передусім у межах ділового і наукового стилів професійного спілкування.

Диалекты китайского языка

12 Апреля 2011, курсовая работа

Китайский язык - один из односложных языков сохранивший больше архаизма, нежели другие члены группы, например, тибетский или корейский.

Диалог на английском языке

25 Февраля 2013, контрольная работа

Представлен диалог на английском языке с переводом на тему "У Врача (At the Doctor's)".

Диалог на английском языке с переводом

17 Января 2012, реферат

Диалог на английском языке - City
1
- Excuse me, can you tell me where Bogdanovich Street is, please? - Простите, подскажите пожалуйста, где находиться улица Богдановича?
- Take the second turn on the left, and then ask again. - Поверните на втором повороте налево, и потом спросите снова.
- Is it far? - Это далеко?
- No, it's only about 5 minutes walk. - Нет, пять минут пешком.
- Thanks a lot. - Спасибо большое.
- Not at all. - Не за что.
2

Дидактическая эффективность оформления кабинета иностранного языка

19 Января 2012, курсовая работа

Цель исследования – составить общую картину кабинета, которую можно будет взять за образец при организации кабинета иностранного языка
Задачи – выявить особенности оформления кабинета иностранного языка;
определить дидактическую эффективность оформления КИЯ.

Дискурсивное пространство русской деловой речи

08 Мая 2012, курсовая работа

В данной работе мы рассмотрим и попытаемся проанализировать дискурсивное пространство русской деловой речи. Для этого прежде всего мы выявим, что же из себя представляет и что обозначает само понятие «дискурс», рассмотрим различные точки зрения тех ученых, которые занимаются данной проблемой. Также мы обратим внимание на такое понятие как «институциональность», представляющее собой неотъемлемый параметр дискурсивного пространства.

Дискурсивный анализ как основа перевода художественных текстов

01 Июня 2013, курсовая работа

Цель данной работы – исследовать применение дискурс-анализа к произведениям детективного жанра и определить значение этого метода в переводческой деятельности.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Дать определение понятиям «перевод», «текст», «дискурс» и «дискурсивный анализ».
Описать проблемы, возникающие при переводе художественных текстов.
Рассмотреть жанровые характеристики детективной литературы.
Указать на особенности перевода детективных произведений.
Изучить практическое применение дискурс-анализа в процессе перевода.

Для осуществления хозяйственной деятельности каждому хозяйствующему субъекту необходимо наличие оборотных средств, или иначе - оборотно

20 Декабря 2011, курсовая работа

В настоящем исследовании мы ставим целью изучение семантических особенностей английского языка путем анализа фразеологических единиц с компонентом-зоонимом.
Для реализации данной цели нами были поставлены следующие задачи:
1. дать определение фразеологической единице и уточнить понятие компонента-зоонима, входящего в ее состав;
2. исследовать семантическую структуру ФЕ с компонентом-зоонимом
3. установить степень влияния на создание общего значения ФЕ смыслового компонента, соотносящимся с зоонимом в формальной структуре.