Перевод деловой корреспонденции

Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Марта 2014 в 10:24, дипломная работа

Краткое описание

Данная работа посвящена актуальной в современном языкознании проблеме сопоставительного изучения темпоральности (т.е. категории временных отношений) в разносистемных языках – английском и русском на примере перевода деловых писем. Данная дипломная работа посвящена исследованию особенностей перевода категории времени в письменной части официально - деловой документации, в частности анализу и рассмотрению особенностей перевода деловых писем компании «СиноОйл». Цель данной работы заключается в том, чтобы исследовать особенности перевода категории времени на русский язык.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………..3
1. ВИДО-ВРЕМЕННЫЕ ФОРМЫ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА………………...6
1.1 Категория времени и вида в современном деловом английском языке……...6
1.2 Категория времени в системе неличных форм английского глагола: инфинитив, герундий, причастие………………………………………………….11
1.3 Сравнение русских видо-временных форм глагола с английскими………...19
2. ПЕРЕДАЧА КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ…………………………………………………………….25
2.1 Переводческий анализ категории времени в деловых письмах……………..25
2.2 Частотность употребления прошедшего, настоящего, будущего времен….53
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..58
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………………..61

Файлы: 1 файл

Окончательная Дипломная работа.docx

— 208.78 Кб (Скачать)

Предложения с этим оборотом употребляются, чтобы указать на наличие или отсутствия какого-либо лица или предмета в определенном месте. Предложения строяться по схеме:

There is (are) + подлежащее + обстоятельство  места

  1. «we received» глагол в Past Simple, 1 лицо множественное число, перевели в прошедшем времени «мы получили», 1 лицо множественное число.
  2. «They announce» глагол в Present Simple, 3 лицо множественное число, перевели в настоящем времени «нас извещают», 3 лицо множественное число.
  3. «has» глагол в Present Simple, 3 лицо единственное число, опустили в переводе. Такой переводческий прием называется опущение. Он применяется, если контекст позволяет опущение данной или иной лексической единицы.

Как самостоятельный глагол to have в настоящем времени (Simple Present) имеет 2 формы: have для всех лиц, кроме 3-го лица единственного числа, и has для 3-го лица единственного числа, в прошедшем времени (Simple Past) - had, в будущем (Simple Future) - shall have, will have.

Значение этого глагола - "иметь, владеть, обладать". Часто в разговорной речи вместо have, has употребляется сочетание have got, has got (краткие формы 've got и 's got) с тем же значением, особенно когда речь идёт о временном владении или только что приобретённом предмете или предметах.

  1. «that is why» глагол to be в Present Simple, 3 лицо единственное число, опустили при переводе.
  2. «they could not produce» модальный глагол + отрицательная частица  
    + инфинитив перевели  в будущем времени составным глагольным сказуемым «они не смогут выпустить», отрицательная частица + модальный глагол + инфинитив совершенного вида.

Составные сказуемые – это сказуемые, в которых лексическое значение и грамматическое значение (время и наклонение) выражаются разными словами. Лексическое значение выражено в основной части, а грамматическое значение (время и наклонение) – в вспомогательной части.

Составное глагольное сказуемое (СГС) состоит из двух частей:

а) вспомогательная часть (глагол в спрягаемой форме) выражает грамматическое значение (время и наклонение);

б) основная часть (неопределённая форма глагола – инфинитив) выражает лексическое значение.

  1. «We decided to precipitate» глагол в Past Simple, 1 лицо           множественное число, + инфинитив перевели глаголом в прошедшем времени, 1 лицо множественное число, + инфинитив совершенного вида «мы решили ускорить».
  2. «We are aiming to deliver» глагол в Present Continuous + Infinitive перевели в будущем времени модальным глаголом + инфинитив совершенного вида «мы намерены поставить».
  3. «are ready» глагол to be в Present Simple, 3 лицо множественное число, перевели кратким прилагательным «уже готовы».
  4. «We are aiming to send» глагол в Present Continuous + Infinitive перевели в будущем времени модальным глаголом + инфинитив совершенного вида «мы намерены отправить».
  5. «we will receive» глагол в Future Simple, 1 лицо множественное число, перевели в будущем времени «получим», 1 лицо множественное число.
  6. «is very big» глагол to be в Present Simple, 3 лицо единственное число, опустили при переводе, но из контекста понятно, что употреблено настоящее время «очень большой».
  7. «we have to transport» модальный глагол  в Present Simple + Infinitive перевели в будущем времени составным глагольным сказуемым, модальный глагол во 2 лице множественном числе + инфинитив несовершенного вида «придётся перевозить».

Must — это очень «жесткий» глагол, который выражает обязанность или необходимость что-то сделать. Must сильнее, чем should. Если в случае should еще есть какой-то выбор, то в случае must выбора нет! Это приказ.

Have to имеет такое же значение, как must.

Must и have to используются для выражения необходимости что-то сделать.

Have to носит безличностный характер. Have to используется, когда речь идет о фактах, а не о личных ощущениях.

  1. «we will not fail» вспомогательный глагол Future Simple + отрицательная частица + инфинитив перевели глаголом в будущем времени «всё получится». В данном примере был использован переводческий прием антонимический перевод.
  2. «will arrive» глагол в Future Simple перевели глаголом будущего времени «прибудут», 3 лицо множественное число.
  3. «we are to send» глагол to be в Present Simple + инфинитив перевели в будущем времени «мы намерены отправить» модальным глаголом + инфинитив совершенного вида.
  4. «to deliver» инфинитив перевели инфинитивом совершенного вида «доставить».
  5. «promised» глагол в Past Simple перевели глаголом прошедшего времени «пообещал», 3 лицо единственное число.
  6. «will be sent» вспомогательный глагол в Future Simple + to be( без частицы tо)  + Infinitive перевели глаголом в будущем времени «отправятся», 3 лицо множественное число.
  7. «it will arrive» вспомогательный глагол в Future Simple + Infinitive перевели глаголом в будущем времени «прибудут», 3 лицо единственное число.
  8. «adopt» инфинитив без частицы to перевели инфинитивом совершенного вида «одобрить».
  9. «conclude» инфинитив без частицы to перевели инфинитивом совершенного вида «оформить».

Основываясь на практическом анализе деловых писем данной дипломной работы можно дать следующие характеристики всем видам категории времени, употребляемых в деловой корреспонденции.

В связи с этим, можно сделать следующие выводы.

В современном английском языке основным значением простых форм является выражение действия обычного, постоянного, которое совершалось в прошлом, происходит в настоящем, и совершится в будущем. Простая форма настоящего времени выражает обычное действие, свойственное подлежащему. Простая форма прошедшего времени выражает действие, совершившееся в истёкшем отрезке времени. Простая форма будущего времени выражает действие, которое совершится или будет совершаться в будущем.

В английском языке основным значением перфектных форм является выражение действия, совершившегося к определённому моменту в прошлом, настоящем или будущем. Перфект настоящего времени выражает действие, результат которого имеется налицо в момент речи. Перфект прошедшего времени выражает совершённое действие в прошлом и несёт на себе сему законченности и предшествования. Форма перфекта будущего времени, помимо своего основного значения - выражения действия, которое завершится к определённому моменту в будущем, может передавать предполагаемое прошедшее действие.

В английском языке длительному виду присуще значение длительного действия, происходящего в определённый период времени и ограниченного во времени. Различаются формы настоящего, прошедшего и будущего длительного времён. Длительная форма настоящего времени передаёт длительное действие, совершающееся в настоящий период времени, хотя не обязательно в момент речи. Длительные формы настоящего и будущего времени могут выражать будущее недлительное действие, при выражении намерения его совершить, либо уверенности в его совершении.

Длительная форма прошедшего времени употребляется для выражения действия длительного характера происходящее в определённый момент, либо в определённом отрезке времени в прошлом. Непрерывность действия не является обязательной.

В современном английском языке перфектно-длительная форма настоящего времени выражает длительное действие, которое началось в прошлом и ещё совершается в настоящее время. Также она может выражать длительное действие, которое началось в прошлом и закончилось непосредственно перед моментом речи. Перфектно-длительная форма прошедшего времени выражает длительное прошедшее действие, совершавшееся в момент наступления другого прошедшего действия, с указанием, как долго оно совершалось. И выражает длительное прошедшее действие, закончившееся непосредственно перед моментом наступления другого прошедшего действия. Перфектно-длительная форма будущего времени выражает длительное будущее действие, которое начнётся ранее другого будущего действия и будет ещё совершаться в момент его наступления.

Система глагольных времен в русском языке построена по совершенно иному принципу, чем в английском.

     Так как Present Perfect употребляется для выражения результата или следствия, связанного с настоящим моментом, а также для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося и в настоящее время, то в зависимости от его значения оно передается в переводе либо настоящим временем несовершенного вида, либо прошедшим временем совершенного вида русского глагола.

   Форма Past Perfect всегда выражает категорию предшествования по отношению к другому действию в прошлом. Поэтому оно зачастую передается прошедшим временем совершенного вида, но, как правило, требуется также какое-нибудь наречие времени.

        Форма Continuous далеко не всегда совпадает по значению с русским несовершенным видом. В переводе Present Continuous часто приходится вводить наречия времени, чтобы полностью передать его значение.

    Past Continuous обычно передается прошедшим временем несовершенного вида.

    Следует отметить, что  употребление времен группы Indefinite иногда не совпадает с употреблением времен изъявительного наклонения в русском языке. Это в особенности относится к так называемому историческому настоя-

щему, которое используется в английском языке гораздо чаще, чем в русском (где оно носит несколько иной характер и употребляется для придания большей живости описанию).

В практическом анализе мы исследовали категорию времени глагола. Как нам известно, употребление неличной формы глагола достаточно распространенно в деловой корреспонденции, что и доказано на примере анализа деловых писем.

В результате проведенного нами анализа мы пришли к выводам:

Инфинитив - наиболее часто употребляемая неличная форма глагола. Наиболее часто инфинитив употребляется в функции части составного глагольного сказуемого в сочетании с модальными глаголами.

Мы можем сделать следующие выводы:

1. Инфинитив не имеет  самостоятельного временного значения; его временное значение подчинено  времени сказуемого предложения.

2. В словосочетаниях модального  характера форма неопределенного  разряда указывает на действие  не совершившееся, которое произойдет  в будущем

3. Различные модальные  оттенки, возникающие в сочетаниях  с инфинитивом, вытекают из значения  глагола или прилагательного, от  которого зависит инфинитив. Основным  является оттенок предположения

4.   Перфектно-длительная  форма инфинитива, подобно личным  формам той же группы, подчеркивает  длительность действия, предшествовавшего  действию сказуемого, и, подобно  перфектной форме инфинитива, может  иметь модально-временное значение

5.   Временные категории  в перфектном инфинитиве обнаруживают  некоторые своеобразные черты, требующие  особого рассмотрения.

Анализ герундия показал, что он, в основном, сохраняет свои функции при переводе, будучи в роли части составного глагольного сказуемого, что и помогает определить категорию времени герундия.

Герундий в функции обстоятельства сопутствующего обстоятельства переводится в основном на русский язык деепричастием, соответствующим этой функции.

Мы можем сделать следующие выводы:

1.    формы герундия  не имеют самостоятельного временного  значения, но могут выражать действие  в настоящем, прошедшем и будущем  времени.

2.    категория времени  у герундия так же как и  у причастия на абсолютная, а  относительная

3.    Неопределенные  формы герундия (reading, being read) в основном  обозначают действие, одновременное  действию, выраженному сказуемым, и  в зависимости от этого относятся  к настоящему или будущему  времени

4.    Предшествование  действию, выраженному сказуемым, может  также выражаться сочетанием  неопределенной формы герундия  с предлогами on (upon) и after.

Причастие настоящего времени встречался только в двух своих основных функциях. Наиболее часто причастие было употреблено в функции обстоятельства.

Причастие настоящего и прошедшего времени в функции определения доминирующем большинстве сохраняют свои функции при переводе.

Можно сделать следующие выводы:

1. Категория времени выражается  в наличии у причастия неопределенной  и перфектной форм

2. Причастие, в основном, имеет зависимое временное значение

3. Пассивное причастие I, в отличие от причастия II, всегда  выражает действие, одновременное  действию сказуемого

4. При употреблении причастий I и II в самостоятельном временном  значении выражаемое ими и  представленное как признак действие  может быть соотнесено с моментом  речи.

5.   В адвербиальном употреблении временное значение причастия I зависит от видового характера глагола, от которого образовано причастие.

6. Перфектное причастие всегда указывает на действие, предшествовавшее действию сказуемого и законченное до его наступления, если причастие образовано от предельного глагола или от глагола двойственного видового характера. И, возможно, продолжающееся, если причастие образовано от непредельного глагола

 

    1. Частотность употребления прошедшего, настоящего, будущего времен.

Основываясь на анализе писем деловой корреспонденции, мы составили следующие таблицы частотности употребления глаголов, разных категорий времени.

Таблица № 2. Past Tense

Глаголы

Past Simple Tense

Past Continuous Tense

Past Perfect Tense

Past Passive Voice

Was chartered by

     

+

were experiencing

 

+

   

Had

++

     

was selected by

     

+

Gave

+

     

Received

+

     

Decided

+

     

Promised

+

     

Общее количество

6

1

0

2

Информация о работе Перевод деловой корреспонденции