Немецкий язык

21 Января 2012 в 13:22, реферат

Содержание:
1. Задание №1 ………………………………………………………………3
2. Задание №2 ………………………………………………………………5
3. Задание №3 ………………………………………………………………6
4. Задание №4……………………………………………………………….6
5. Задание №5……………………………………………………………….7
Список использованной литературы………………………………………8

Немецкий язык

13 Марта 2012 в 07:08, контрольная работа

Задание 1. Составьте предложения. Сказуемое поставьте в Präsens Aktiv. Переведите на русский язык.
Задание 2. Вставьте глагол в правильной форме (Präsens Aktiv). Переведите предложения на русский язык.
Задание 3. Поставьте глагол в правильной форме (в Präsens Aktiv), обратите внимание на подлежащее. Переведите предложения на русский язык.
Задание 4. Вставьте модальные глаголы в Präsens Aktiv. Переведите предложения на русский язык.
Задание 5. Поставьте существительное в нужном падеже. Переведите предложения на русский язык.

Деловой немецкий язык

03 Ноября 2012 в 20:00, контрольная работа

Hotelangestellte: Moment. (Nach einer Minute) Im Zimmer 310 meldet sich niemand. Möchten Sie für Herrn Mironov eine Nachricht hinterlassen?
В данном случае предлог «nach» указывает на последовательность во времени, и может быть переведен как: спустя, по истечении, через.

Англицизмы в немецком языке

10 Февраля 2013 в 18:34, реферат

Целью данного исследования является определение степени влияния английского языка на немецкий язык.
В соответствии с этой целью были поставлены следующие задачи:
- дать характеристику явления заимствования;
- проанализировать степень изученности проблемы заимствования англицизмов в немецком языке;

Перевод текста с немецкого языка

21 Ноября 2010 в 13:05, контрольная работа

перевод Präsens Passiv

Поэзия в обучении немецкому языку

22 Ноября 2011 в 18:47, курсовая работа

Библейское признание того, что Слово (язык) обладает могущественной силой, способной породить человека, его мир, не противоречит многочисленным научным трактатам о роли языка в становлении людей, в создании человеческого общества, ибо действительно невозможно представить себе человека без языка, этого универсального, уникального, могущественного и тончайшего инструмента.

Контрольная работа по немецкому языку

31 Января 2013 в 12:25, контрольная работа

1. Что вы говорите в конце телефонного разговора.
-Auf Wiederhören
2.Вы звоните в фирму и хотите поговорить с г-м Фокс. Что вы скажите?
Guten Tag,ich möchte Herrn Fox sprechen .
3.Звонит телефон. Клиент хочет поговорить с шефом. Что вы можете сказать?
Worum geht es bitte?
4. Предположим,что Вас зовут Агнелия и вы работаете в фирме.Клиент говорит по телефону «Могу ли я поговорить с Агнелией?»Что вы ответите?
-Das bin ich.
-Bitte sprechen Sie.
5. Вы отправили письмо предложение.Теперь бы Вы хотели знать,что клиент об этом думает. Вы звоните покупателю господину Урланду и говорите:
-Guten Tag, Herr Uhland,
-Darf ich davon ausgehen,dass Sie unser Angebot akzeptieren?
-kann ich Ihnen etwas anbieten?
-Ist das Angebot gut?
6.Сформулируйте разговор вежливее.
A:Hallo!Wer ist das?
B:Hallo. Was Sie wollten?
А: Ob es bei Ihnen den Service gibt, wollte ich mit ihm reden?
B: Wenn's unbedingt sein muss.
A: Könnten schneller nicht.
C: Kundendienst.

Фонема и система фонем немецкого языка

11 Января 2012 в 06:09, курсовая работа

То что нашу речь можно разделить на отдельные звуки, которые мы отличаем друг от друга , представляется само собой разумеющимся. Кажется совершенно очевидным, что все слышат разницу между гласными в словах дома – дума, или согласными в словах вес – весь, рак – лак и отличают налет от нальет просто по звучанию.
Однако на самом деле выделение отдельных звуков в потоке речи вовсе не определяется только звучанием. Одно и то же звучание носителями разных языков оценивается с точки зрения звукового состава по-разному: корейцы не заметят отличия р от л, арабы о от у, для французов в словах вес и весь как разные звуки будут оценены гласные, а не конечные согласные; и носители очень многих языков не смогут услышать разницы между налет и нальет.

Контрольная работа по "Немецкому языку"

18 Сентября 2013 в 21:13, контрольная работа

Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык.
Hamburg und Köln
Von Hamburg nach Köln sind es ungefähr 450 km. Hamburg ist größer als Köln. Köln ist jedoch viel älter als Hamburg.

Контрольная работа по "Немецкому языку"

07 Апреля 2013 в 13:53, контрольная работа

I. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Переведите письменно первый абзац.
III. Найдите лексические эквиваленты к выражениям из текста.
Внесите ваши ответы в таблицу.

Контрольная работа по "Немецкому языку"

05 Февраля 2013 в 19:20, реферат

Der Herr Proffessor Weiser verstand etwas vom Wetter. Er glaubte, es besser zu kennen als die anderen Menschen, und war stolz auf sein Wissen. Er sagte jedem, der es hören wollte, aber auch manchem, der ihn nicht danach fragte, das Wetter für den nächsten Tag vorher. ,, Morgen wird es regnen “, sagte er, oder ,, morgen scheint die Sonne!» Oft kam es auch so, aber nicht immer. Einmal fuhr der Professor im Wagen durch ein Dorf

Контрольная работа по "Немецкому языку"

15 Марта 2012 в 14:03, контрольная работа

I Schreiben Sie von diesen Sätzen nur die Sätze im Präsens heraus. Übersetzen Sie diese Sätze ins Russische.
1 Die deutschen Kreditbanken pflegen sämtliche Zweige des Bankgeschäfts mit Ausnahme des Hypotheken-und Pfandbriefgeschäfts.
Немецкие кредитные банки осуществляют все виды банковских сделок, за исключением ипотечных сделок и закладных.
5 Woche für Woche gehen Tausende von Arbeitsplätzen verloren.

Категория падежа в русском и немецком языке

20 Февраля 2012 в 08:39, реферат

Цель работы: выявить особенности функционирования и значений падежей в немецком и русском языках.
Задача работы: рассмотреть падежную систему немецкого и русского языков, проанализировать особенности оформления категории падежа в немецком и русском языках, выявить общее и различное в маркировке падежей обоих языков.

Концепт зависимость в русском и немецком языках

18 Декабря 2011 в 14:20, курсовая работа

В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза: концепт «зависимость» представляет собой сложное ментальное образование, в котором могут быть выделены определенные признаки, частично совпадающие в немецкой и русской лингвокультурах.
Цель исследования заключается в сопоставительной характеристике концепта «зависимость» в немецкой и русской лингвокультурах.

Способы словообразования в русском и немецком языках

11 Апреля 2012 в 11:15, реферат

Находясь в постоянном движении язык, непрерывно развивается, совершенствуется, имея свое настоящее, прошлое и будущее. Обогащение словаря – это один из важнейших факторов развития языка, свидетельство его динамического характера.
Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к изучению словообразования. Словообразование – образование слов от других слов с помощью определенных операций, подразумевающих содержательные и формальные изменения характеристик слова.

Развитие лексических навыков в обучении немецкому языку

02 Января 2011 в 11:56, дипломная работа

Основная цель данного исследования заключается в рассмотрении традиционных и новых приёмов в обучении лексическому аспекту немецкого языка.
Цель обусловила следующие основные задачи дипломной работы:
* рассмотрение места и специфики лексических навыков
* анализ учебника для старшей ступени

Сопоставительный анализ фразеологизмов-зоонимов в русском, английском и немецком языках

06 Марта 2013 в 15:28, статья

Какие же фразеологизмы русского языка могут иметь МФЭ в английском и немецком языках? Очевидно, чем общедоступнее, «общечеловечнее» образ, внутренняя форма фразеологической единицы (далее ФЕ) того или иного языка, тем больше вероятность наличия и в других языках, в других фразеологических системах его МФЭ. Так, МФЭ русской ФЕ как кошка с собакой «в постоянных ссорах, раздорах» были обнаружены во фразеологических системах многих близкородственных и неблизкородственных языков.

Нравственно-эстетическое воспитание личности средствами музыки и пения при обучении немецкому языку

02 Декабря 2011 в 05:50, доклад

Нравственно-эстетическое воспитание является частью системы образования. Оно связано с получением необходимого для каждого культурного человека знаний об истории развития человеческого общества и собственного народа, о литературе, искусстве, т.е. о нравственно-эстетических ценностях. Нравственно-эстетическое воспитание призвано обеспечить развитие творческой личности, стремящейся к самосовершенствованию, саморазвитию, умеющей использовать и ценить духовные и материальные богатства общества.

Формирование грамматических навыков посредством схем-опор на уроках немецкого языка у учащихся 6-7 классов

01 Декабря 2011 в 15:25, курсовая работа

Цель исследования – выявление, обоснование и апробация педагогических условий формирования грамматических навыков у учащихся 6 – 7 классов посредством использования схем – опор.
Объект исследования – процесс обучения немецкому языку в 6 – 7 классах.
Предмет исследования – использования схем – опор для формирования грамматических навыков у учащихся 6 – 7 классов.