Сопоставительный анализ устной деловой речи в русском и английском языках

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Февраля 2012 в 12:42, курсовая работа

Краткое описание

Итак, целью данной курсовой работы является изучение стилистических аспектов устной деловой речи. Объект исследования – устная деловая речь . Предмет исследования – стилистика деловой речи . Поставлены задачи рассмотрения особенностей делового стиля и анализ устной речи на английском и русском языках.

Файлы: 1 файл

курсовая работа(Литвиненко ДГЛ-401(.doc

— 227.50 Кб (Скачать)

МОСКОВСКИЙ  ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ, СТАТИСТИКИ И ИНФОРМАТИКИ (МЭСИ)

КАФЕДРА ЛИНГВИСТИКИ  И МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ (ЛИМК) 

                

Курсовая  работа по предмету «Стилистика» на тему:

«Сопоставительный анализ устной деловой речи в русском и английском   языках». 
 
 
 
 
 

                                                                                  Выполнил: студент ДГЛ-401

                                                                      Литвиненко Ярослав Вячеславович

     Научный руководитель:

                                                                                   д.ф.н.,профессор Чулкина Н.Л. 

       

                                                                      Москва, 2011 год

     Содержание

Введение………………………………………………………………………………………………………..3

Глава 1. Деловое общение: общие понятия………………………………………………………………………..4-5

    1. Этапы и фазы делового общения ……………………………………………5-7

             1.2  Этика и психология деловых бесед и переговоров.……………………………...7-9

Глава 2. Основные черты устной деловой речи в русском языке………………………………….9-21

Глава 3: Лексико-синтаксические способы реализация прагматических функций сообщения и воздействия  в английской деловой речи………………………………..21-22

               3.1    Стратегия реагирования и стратегия маневрирования…………………………22-24

             3.2 Лексический аспект деловой речи………………………………………………………………24

             3.3 Синтаксические конструкции…………………………………………………………….24-26

             3.3.1 Синтаксические конструкции с союзом that………………………………….26-27

             3.3.2 Условные придаточные предложения……………………………………………27-29

Глава 4: Сопоставительный анализ текстов устной деловой речи в русском и английском языках…………………………………………………………………………………………………………………….29-32

Заключение……………………………………………………………………………………………………………….33

Аннотация…………………………………………………………………………………………………………………..34

Список литературы………………………………………….………………………………………..34-35 

                                                                                Введение

Деловое общение  – это сложный, многоплановый  процесс взаимодействия между людьми на основе обмена информацией в сфере профессиональной деятельности и бизнеса. Деловое общение это очень актуальная и распространенная тема на сегодняшний день. Люди, которые занимаются бизнесом ,им деловое общение очень необходимо. Так как умение вести переговоры с деловыми людьми, уметь правильно подбирать слова, принимать правильные и стандартные решения это является их главной задачей, от этого зависит карьера делового человека в будущем. Потому как бизнес это профессиональная деятельность в сфере которой люди устанавливают друг с другом контакт, обмениваются важной информацией для того чтобы в дальнейшем строить планы и добиваться намеченной цели. Также деловое общение необходимо в сфере управленческой деятельности, то есть в менеджменте, так как менеджеру необходимо в первую очередь уметь вести деловые беседы, проводить деловые сделки, также менеджер должен уметь проводить деловые совещания, уметь организовывать задачи, а также разного рода мероприятия для своих подчиненных. Деловое общение необходимо и таким личностям ,связанных с политической и законотворческой деятельностью. Специфической особенностью делового общения является та или иная степень его официальности, то есть подчиненности установленным ограничениям, которые определяются множеством факторов.

Итак, целью данной курсовой работы является изучение стилистических аспектов устной деловой речи. Объект исследования – устная деловая речь . Предмет исследования – стилистика деловой речи . Поставлены задачи рассмотрения особенностей делового стиля и анализ устной речи на английском и русском языках.

Глава 1 :Деловое общение: общие понятия

 

Деловое общение, в  отличие от других видов общения (социального, личностного, целевого, инструментального, модального) имеет свои собственные сущностные характеристики и признаки. Выделение этих признаков позволит дать более полное и четкое определение понятия делового общения.

Что же такое деловое  общение? Какие существенные признаки ему присущи? Определения, которые  мы можем встретить в современной литературе, характеризуют общение как:

предметно-целевую  деятельность;

частный момент, какой-либо продуктивной совместной деятельности людей, служащий средством повышения  качества этой деятельности;

способ оптимизации  и организации разных видов предметной деятельности (производственной, научной, коммерческой).

Рассмотрим основные признаки делового общения:

в объективной реальности деловое общение всегда существует не само по себе, как обособленный процесс, а всегда включено в какую-то совместную, социально значимую предметную деятельность людей (экономическую, политическую, правовую, педагогическую) и является формой организации этой деятельности; Содержание общения разделяется самим предметом общения, тем, чем непосредственно заняты субъекты общения. Предметом делового общения может быть производство товаров, интеллектуальных продуктов, оказание услуг (информационных, юридических, рекламных, образовательных, сервисных); обсуждение какой-либо проблемы (экономической, политической, правовой, научной), составление бизнес плана, разработка проекта технических ресурсов, обмен знаниями, действиями. Предмет делового общения, определяющий его содержание, для деловых партнеров становится главной, социально значимой целью общения. Таким образом, реализуется инструментальная направленность делового общения на решение социально значимой проблемы. Что же касается внутреннего, личностного мира деловых партнеров, то в деловом общении он практически не затрагивается. Но его влияние может сказываться на эмоциональном фоне делового общения;

Важнейшим признаком  делового общения является наличие  в нем формально-ролевого принципа взаимодействия субъектов общения, который реализуется на основе распределения  их должностных ролей и статусных  функций. По существу формально-ролевой принцип определяет коммуникативную среду общения деловых партнеров, направленность и субординацию их коммуникаций и делового взаимодействия. Особую роль при этом приобретают разного рода конвенциональные ограничения, которые определяют статусные рамки делового общения. К ним можно отнести социально-правовые нормы делового общения (трудовое право, трудовой договор, трудовой кодекс), моральные нормы (кодекс чести, деловой этикет), а также деловые традиции, существующие на предприятии в учреждении, фирме, корпорации.

Признаки делового общения позволяют определить его  особый статус среди других видов  общения:

форма организации  совместной социально значимой предметной деятельности;

способ приобретения и закрепления профессиональных знаний, навыков, умений;

формально ролевой  принцип взаимодействия субъектов  общения;

направленность на решение социально значимой проблемы;

взаимное психологическое  влияние субъектов общения.

Эти признаки следует  рассматривать в целостном единстве и взаимосвязи и на их основании можно дать общее определение делового общения.

Деловое общение - это  особый вид общения, который реализуется  в совместной профессионально-предметной деятельности людей и содержание которого определяется социально значимым предметом общения, взаимным психологическим влиянием субъектов общения и формально ролевым принципом их взаимодействия.

     1.1 Этапы и фазы делового общения

Анализ структуры  делового общения менеджера и  его динамики позволяет выделить четыре этапа.

  • Этап профессионального общения – познание и составление первичного психологического портрета взаимодействующего с менеджером человека. Психологическая информация о другом человеке зависит от конкретной ситуации общения и отражения его личностных свойств, степени знакомства с ним, наличия определенных сведений о нем в характеристиках и рассказах других работников. При непосредственном наблюдении за человеком являются его вербальные и невербальные акты поведения:
  • речь и ее содержание, направленность, логичность, продолжительность, экспрессивность, особенности лексики, грамматики, фонетики;
  • выразительные движения, мимика и жесты, экспрессия лица;
  • движения, перемещения и позы человека, дистанция между людьми, сближение, соприкосновение;
  • физическое воздействие на другого человека (касание, похлопывание, поглаживание, поддержка, совместные действия, отталкивание, толчки, удары).
    • Этап профессионального общения – создание соответствующих условий и психологических предпосылок эффективных коммуникаций. Важнейшей психологической предпосылкой эффективного общения является выявление основной репрезентативной системы взаимодействующего с менеджером человека и опора на нее в процессе непосредственного контакта.
  • Этап профессионального общения – непосредственный контакт менеджера с другими лицами. Его цель – получение определенной информации и воздействие на партнера. Этот этап общения важен для устранения противоречий, непонимания и разногласий, решения вопросов согласованности.
  • Этап профессионального общения – осознание менеджером результатов и последствий контактов.

     В деловом общении выделяются несколько  фаз:

     Наиболее  ответственной фазой является (подготовка делового общения, которое надо планировать, правильно выбрав место и время) определить для себя установки на результаты общения.

     Далее собственно наступают фазы общения. Первой из них является (вхождение в контакт). В этой фазе менеджер должен почувствовать состояние, настроение партнера, освоиться сам и дать возможность сориентироваться собеседнику – это самонастройка. Здесь очень важно сразу расположить партнера к себе и обеспечить ровное начало общения. Этот период завершается установлением психологического контакта.

     Следующая фаза – (концентрация внимания) на чем-то, какой-то проблеме, задаче сторон и разработке темы. Здесь выделяют мотивационный зондаж. Он производится с целью понять мотивы собеседника и выявить его интересы.

     Далее наступает фаза (аргументации и убеждения). Она имеет место, если есть расхождение во мнениях.

     Последней фазой является фаза (фиксации результата). Менеджер должен уметь почувствовать тот момент в общении, когда тема исчерпана или собеседник проявляет беспокойство. В этом случае необходимо завершать общение. Этот момент еще называют критическим. Но завершать деловое общение нужно так чтобы была перспектива продолжения, потому что разрыв отношений это конец контактов. Разрыв отношений для менеджера означает упущенные возможности. Менеджер в любой деловой беседе должен знать три аспекта (деловой, личный и динамику развития беседы).

1.2 Этика и психология деловых бесед и переговоров.

Деловая беседа включает обмен мнениями и информацией  и не предполагает заключения договоров  или выработку обязательных для  исполнения решений. Она может иметь  самостоятельный характер, предварять переговоры или быть их составной  частью.  
Переговоры имеют более официальный, конкретный характер и, как правило, предусматривают подписание документов, определяющих взаимные обязательства сторон (договоров, контрактов и т.д.).

Основные элементы подготовки к переговорам: определение  предмета (проблем) переговоров, поиск партнеров для их решения, уяснение своих интересов и интересов партнеров, разработка плана и программы переговоров, подбор специалистов в состав делегации, решение организационных вопросов и оформление необходимых материалов - документов, чертежей, таблиц, диаграмм, образцов предлагаемых изделий и т.д.).  
Ход переговоров укладывается в следующую схему: начало беседы - обмен информацией - аргументация и контраргументация - выработка и принятие решений - завершение переговоров.

Информация о работе Сопоставительный анализ устной деловой речи в русском и английском языках