Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Февраля 2013 в 13:40, шпаргалка
ESSENTIAL VOCABULARY
Vocabulary Notes
1. subdue 1) подчинять, покорять, подавлять
2) смягчать; ослаблять, снижать
subdued light, spirits, voices.
8 Он не может вынести жестокого обращения с животными.
9 Я не могу примириться с
мыслью, что ему придётся
10 Изнеможение привело к
11 Своим телосложением я больше
подходил для перенесения
12 Я вынес труд и несчастье.
Я перенёс неисчислимое
13 Я не был согласен с
14 Голубое озеро и покрытые
снегом горы, они никогда не
меняются. И я думаю,что наш
спокойный дом и наши
15 Они не казались богатыми, но
они были довольны и счастливы,
16 «ты не прав» - ответил он, «и вместо того, чтобы угрожать я согласен урезонивать тебя.
17. На протяжении моей молодости я никогда не испытывал недовольства.
18. Не смотря на интенсивный
труд и удивительные открытия
современных философов, я
1. The conclusion of this speech convinced my father that my ideas were deranged. 2.I was firmly convinced in my own mind that she was guiltless of this murder. 3. During Elizabeth's illness many arguments had been urged to persuade my mother to refrain from attending upon her. 4. Who would believe, unless his sense convinces him, in the existence of such a monster? 5. We convinced him that his method was inefficient but we could not persuade him to try our method.
6. Martin Eden could not convince Ruth that he would become a writer. 7. Ruth could not persuade Martin to take a job as clerk and give up writing. 8. Atticus could not convince the jury that Robinson was not guilty. 9. The members of the Digamma Pi Society persuade Fatty to use cribs at the exams. 10. For centuries Outer Space seemed as unattainable as the Moon. Now everybody is persuaded that Space will be conquered. 11. It took a great deal of persuasion on his part to get her agree to publish excerpts from her account of her daily life. 12. He persuaded her to let him take one of the notebooks to his newspaper.
Ex-16p53
1 To convince him that it was very hazardous step was impossible.
2 The facts convinced him that the defendant was innocent.
3 I could persuade him that in the case of emergency everything should be in the order.
4 We had to persuade him that it wouldn’t prevent us to prepare for the credit (test).
5 Everybody was convinced that the jury would convict the criminal.
6 Rudolf was convinced that the fate kept a romantic history for him in the store.
7 Martin had to persuade the editors for a long time that he hadn’t money for the return way.
8 At first Rudolf was convinced that the girl had made up all this history with the cards to make an appeal to him.
Ex-17p54
1 Mrs.
2 He was so stubborn that we hadn’t any opportunity to persuade him to live the old flat.
3 Defending Robinson Atticus took hazards but he couldn’t act otherwise.
4 Only after long persuasion he agreed to sign this paper.
5 He hazarded a battle and Braun looked at him with surprise.
6 The body of the dead (deceased) was committed to the ground and the detachment started their way without spending time.
7 He has committed an error and now he has to pay for it.
8 His acute mind and quick reaction aroused everybody’s admiration.
9 He was irritated by that he had committed himself to obligation.
10 I was acutely conscious of how their attitude to me had changed after this case.
11 His endurance was completely unusual and we appealed to him for help in especially hard work.
12 You should know all the hopelessness of your scheme.
13 He doesn’t endure jazz therefore you shouldn’t persuade him to go to the concert.
14 His appeals for help didn’t remain without attention.
15 Dances don’t make an appeal to him therefore don’t try to persuade him to go to this party.
16 He was very young and believed that his love would endure as long as life.
17 The expedition was doubtlessly very hazardous but you coped with all the tasks perfectly.
18You have to content with this simple supper as there is nothing more there.
19His contented smile at such unsuitable moment aroused everybody’s indignation.
20Friendship is always helps to endure all the life ill-fortune.
BOOKS AND READERS
Topical Vocabulary
acquire v to acquire - knowledge / an idea /a habit anticipate v binding book л (a - to open anywhere) book plate book jacket brevity character to depict characters, to unmask characters, character portrayal clarity of presentation climax Comprehension reading сomprehension - conclusion cover n (book- -)- digest (book -s; a thesaurus of books - ) – enrichment explore fiction genre - literary genre handicap (a - in study) - judgement л (a sense of -) line (a space between the lines; to read between the -s) literary a (literary work; literary materials; - critic) mark v (to mark (up) a book) master v (to - information and content)
matter (reading/printed -)
message n (to convey a -; the -• is lost upon the reader) non-fiction
observation (to call for ~; power of ~) plot proof-reading rate л (- of reading) read v (to - slowly/laboriously/from cover to cover) reader (intelligent/sophisticated/
reading (slow/repeated/critical/
release
scribble v (to - in a book) selection sequence (the - of events) skim v (through, over) skip v suspense (to hold the reader in -; full of -)
title |
приобретать 2) достигать,овладевать
- ожидать, предвидеть, 2)предупреждать, предвосхищать – переплёт –книга – экслибрис - обложка - краткость - герой, персонаж изобразить персонажей, разоблачать героев, описание персонажа
- кульминация – понимание,понятливость
- заключение обложка, переплёт сборник (материалов), справочник. - обогащение – исследовать, изучать – вымысел, выдумка 2)беллетристика, худ.литература жанр, – литературный жанр, Помеха, препятствие Суждение, рассудительность Строка, ( пространство между строками, читать между строк Литературный ((Литературное произведение; литературные материалы, литературная критика) Характеризовать, отмечать (размечать книгу) Владеть, овладеть (владеть информацией и содержанием) Материал, 2) сущность, содержание (материал для чтения, напечатанный материал) Сообщение, послание (передать сообщение, сообщение не дошло до читателя) Документальная литература, публицистическое произведение Наблюдательность, 2)замечание, высказывание Сюжет Читка корректуры Норма, 2)скорость (скорость чтения) Читать (читать медленно, кропотливо, прочитать от корки до корки) Читатель (умный, опытный(утонченный), быстрый, медленный, плохой читатель) Чтение( медленное, /повторное, критическое, исследовательское, исправленное, чтение для наслаждения) Разрешение на публикацию, 2)опубликованный материал Писать быстро и небрежно Сборник избранных произведений Последовательность( Бегло прочитывать, перелистывать книгу Пропускать Неизвестность, (держать читателя в напряженном ожидании, полный напряжения) название |
Ex – 2 p62
You'd better... – Вам бы лучше ...
If I were you- Если бы я была на твоём месте
I shouldn't... – Я не
Why not...- Почему бы не...
It's high time to ...- Давно пара, самая пора
I'll tell you what... - Я скажу вам, что
Make sure of ... - Убедитесь, что 2) будьте уверены
Make the best of it- использовать что-л. наилучшим образом, 2) мириться с чем-либо
А) plot development- развитие сюжета
climax - кульминация
to depict characters – описывать персонажей, героев
to unmask characters – разоблачать персонажей
an observer of human nature- наблюдатель человеческой природы(сущности)
character portrayal - описание персонажа, героя
illustration of- иллюстрация чего-л, 2)пояснение чего-л.
instances of humour – примеры юмора
to give the impression of - произвести впечатление чего-л. 2)дать представление о
difference in emotion- различие в чувствах
to be employed by the author – работать на автора
to awaken interest - пробудить интерес
traces of – следы …..
an exciting (interesting, intriguing, etc.) story to read – захватывающий (интересный, интригующий, и т.д.) рассказ для чтения
brilliance of the language – великолепие языка, стиля – языка писателя
B)
1a landmark in the history of modern fiction – веха(поворотный пункт) в истории современной фантастики(худ.литер.)
2 it holds you with a firm grip – он удерживает тебе в крепкой хватке(во власти)
3 psychological insight into - психологическая способность проникнуть в суть (понимание)
4 a book to open anywhere – Книга, которую можно прочитать где угодно
5 to bring into sharp focus the problems of the twentieth-century man - привести в центре внимания проблемы человека двадцатого века
6 a great master of ironic style- великий мастер иронического стиля
7 full of critical spirit - полный критический духа
8 beautiful descriptions of – превосходные описания …
9 based on actual facts - основанный на реальных фактах
10 challenges of life - проблемы жизни
С )
1 a favourite pastime - любимое занятие(развлечение)
2 fiction by the greats -вымысел великих писателей
3 to excite the mind - пробуждать воспоминания, пробуждать разум
4 a true picture of life - реальная картина жизни
---5 (not) to be fascinated by the blood-and-bones atmosphere of detective stories –(не) быть очарованным
6 unflagging interest - неослабевающий интерес
7 tidy problems – значительные проблемы
8 Neat solution – Отличное(замечательное) (раз)решение
9 an entertaining puzzle element-занимательный элемент головоломки, занимательная загадочная часть
10 a briskly developing plot - быстро развивающийся сюжет
11 to hold the reader in suspense -держать читателя в напряжении (в напряжённом ожидании)
Ex-3p70
Key Words and Expressions:
1 to increase (improve) one's vocabulary – увеличивать (улучшать) свой лексикон
2 the printed page – напечатанная страница
3 recognition vocabulary - узнаваемая лексика
4 active (functional) vocabulary – активный(функциональный) запас слов(лексика)
5 required reading – обязательное чтение 2) обязательные знания(начитанность)
6 voluntary reading – добровольное чтение
7 recognition by context/by word analysis - понимание с помощью контекстуального или словарного анализа
8 discovery by dictionary reference – обнаружение по словарной ссылке
Text -2 THE ESCAPE
turned out – выпускать
became celebrated – прославиться
instant – немедленный
loom – тень
menacingly – угрожающе
be fickle – быть ненадёжным
to extricate – выпутывать (из затруднит. Положения)
render – представлять
defenceless – уязвимый
ninepins.- кегли
pathos – пафос, 2)чувствительность
hefty – здоровенный
engage – нанимать
callous. – бессердечный
"Upon my word –честное слово
rotten - неприятный, отвратительный
to well – хлынуть, бить ключом
be pleased with – быть довольный чем-л
cease – прекращать
to wring – скручивать, 2) терзать
quandary – затруднение, недоумение
in possession of – владеющим чем-л.
to release – освобождать, отпускать
assess – оценивать
an indication – знак
chamber – комната
go over – изучать в деталях
attic – мансарда,чердак
cellar – подвал
stuffy – старомодный, скучный
bleak – лишенный растительности
peevish. – капризный
perseverance – настойчивость
inspect – осматривать
be exhausted – быть обессиленным
beseech – просить, умолять
set out – намереваться
scornful – презрительный
sullen. – мрачный
revolt – восставать
unaccustomed – непривычный
lodgings – квартира, комната
assiduous – усердный, утомительный
gallant.- внимательный
UNIT 3
Essential vocabulary
1. dim
To dim Dimly 2. to fold To fold one’s arms To fold one’s hands Unfold
Folding Folding screen Folding door Fold Folder -fold
-fold
3. to flash
Flash
A flash of hope
In a flash Flash-light
Flashback Flashy To flash To glitter
To twinkle to flicker 4.to Squeeze
Squeeze A close squeeze 5. obscure
Obscurely Obscurity Obscure Dim Obscure
Vague Vague
6. to risk
To risk failure Risk To run a risk At one’s own risk Risky 7. to tempt
Temptation Tempting 8. to fancy
Fancy
Take a fancy to smb Catch smb’s fancy
9. turn
In turn Out of turn Take turns 10. to dissolve
Dissoluble Dissolution 11. to smash
Smash
12. to fake Fake
Forge Forgery fraud |
1) тусклый, неяркий, слабый 2) неясный, неотчетливый, смутный - тускнеть, терять яркость - тускло, неясно, мрачно 1) сгибать, сворачивать, перегибать - скрестить руки на груди - Сложить руки, бездействовать -1) развертывать, раскрывать 2) раскрывать, открывать, обнаруживать -складной, откидной, створчатый -ширма -раздвижная дверь -сгиб, изгиб, складка - папка, скоросшиватель 1) n-кратный Eightfold – восьмикратный 2) в несколько раз больше Threefold- втрое, втройне, трижды 1) сверкать, вспыхивать, искрить 2) мгновенно появиться, прийти в голову, блеснуть 3) быстро промелькнуть, пронестись, пробежать 4) освещать 1)вспышка, сверкание 2) проблеск - проблеск надежды 3) миг, мгновение - в один миг, в мгновение ока 1) мигающий свет 2) проблесковый свет - «обратный кадр» - вульгарный, крикливый, бросающийся в глаза - неожиданный всплеск света - неустойчивая вспышка света вызванная отражением на прозрачные или яркие тела - слабое тусклое прерывистое сверкание - мерцание, дрожание от какого-либо движения 1) сжимать, сдавливать, стискивать 2)выжимать, выдавливать 3) втискивать, пропихивать, впихивать 4) втискиваться, пропихиваться, протискиваться - теснота, давка -трудное положение 1) непонятный, неясный, мрачный, тусклый 2) непонятный 3)малоизвестный, неизвестный -Смутно, неясно - неизвестность, безвестность - затенять, затемнять -Степень темноты, настолько темно, что вещи четко не видны -Чаще используется в переносном смысле, затемнение от покрытия чем-либо, маскировки, затемнения - нечеткий в очертаниях предмета - Идея, утверждение, ответ,
в котором нет ясного 1) рисковать 2) отважиться на что-либо - не бояться поражения Опасность, угроза, риск -рисковать -На свой страх и риск Опасный, рискованный 1) уговаривать, склонять, убеждать, соблазнять сделать что-либо 2) соблазнять, искушать, прельщать, привлекать, притягивать - искушение, соблазн -привлекательный, соблазнительный 1) воображать, представить себе 2) думать, считать, предполагать 3) испытывать симпатию, любить 1) воображение, фантазия 2) выдумка, иллюзия 3) склонность, пристрастие - полюбить, влюбиться, увлечься - поразить чьё-либо воображение, понравиться, полюбиться, прийтись ко вкусу 1) вращение, поворот 2) изменение, перемена 3) очередь -по очереди - вне очереди Делать что-либо поочередно, чередоваться, меняться 1) растворять, таять 2) ликвидировать, аннулировать, отменять 3) растворяться, исчезать Расторжимый -распад, конец 1) разбивать, ломать, крушить 2) разбиваться, ломаться, крошиться 3) наносить сильный удар 4) ударяться, врезаться 1) шум, грохот 2) крушение - подделывать, фальсифицировать 1)Подделка 2)обманщик, мошенник - обманывать с криминальной целью -подделка - намеренный обман |
Word combinations
(be)hung with portraits Sink into stillness To be (un)accustomed to smth To be too funnyb for words To be cut short (be)moved by pity To put up with smth To have command of smth |
Увешанный портретами Погрузиться в тишину Привыкать к чему-либо Быть необычайно смешным Внезапно прерывать Движимый жалостью Не быть намеренным мириться с чем-либо В совершенстве владеть чем-либо |
№ 3 с. 79
Marble Luxury Voluptuous Obscurity Inquiry Apron Confidently Gaiety Chorus Partition Chocolate Uniform Diagonally Oblong Gallery Amphitheatre Radiance Exit Bowl Dissolve Record Automobile Vibrant Metallic Yolk Dynamite Dialogue Contemptuous Silhouetted abject |
[ma:bl] [l^] |
Мрамор Богатство, пышность, роскошь |
№ 6 с. 80
1. У каждого свое
представление о красоте.( ≈ не
по хорошу мил, а по милу
хорош). 2. "один стежок, сделанный
вовремя, стоит девяти", то, что
делается вовремя, экономит
№ 9 с. 81
1. His words were cut short by a strange noise coming from the next room. 2. She has command of French. 3. The walls were hung with coloured photos. 4. We found the film too funny for words. 5. I resent this state of things and am going to put up with it. 6. They were accustomed to seeing a lot of him.7. The room sank into stillness. 8. She was moved by pity for Tom and decided to help him.
№ 11 с.82
1. The story is too funny for words, isn’t it? – Unfortunately, I don’t think so(share your opinion). 2. Your son has command German. – I’m pleased to hear that. 3. The theatre façade was hung with playbills. 4. The speaker was cut short and the next speaker wasn’t wanted to listen to. 5. I’ll put up with it! 6. He wasn’t accustomed to this climate , couldn’t adapt to the unbearable heat. 7. He stopped speaking and the hall sank into silence. 8. Moved by pity, he took the child and began to tell him something in hope to calm him.
№ 14 с. 82
А. 1. Комната изменилась как будто там исчезло что-то плохое, что-то, что затемняло освещение, что-то, что угрожало ему. 2. Центр озера сверкал, но по краю можно было увидеть как отражались зеленые берега и голубое небо , ясные цвета, странным образом преобразованные в цвета более тусклого и мрачного мира. 3. Складки вокруг его рта, казалось, выражали вечное раздражение. 4. Автор раскрыл все исторические события, герой которых мог быть очевидцем. 5. Момент внезапно появился и исчез. 6. Очень осторожно он положил руки на стол, пальцы переплетены, на мизинце сверкающий фальшивый бриллиант. 7. Наклонившись вперед, Эрнест обернулся и сверкнул очками на Боба, который изучал программу. 8. Напряжение темноты давила на Барта со всех сторон. «Ты обещал…», прошептал Чарли слегка сжимая его локоть.9. «хорошо, через 8 часов или где-то так, мы будем здесь», сказал он, сжимая крышку своих часов. 10. Меры, принятые для облегчения оттиска монет в США всё еще не имеют успеха.11. грузовик будет лучше для путешествия, так как в маленькой машине груз подавится. 12. Она смотрела на сцену морщась, ничего не видя, сжав руки на коленях. 13. Пожилая женщина , которая по некой непонятной причине умоляла не раскрывать её имени, показала мне дневник, который хранила в прошлом. 14. Он был шумным здоровым маленьким парнем с проблеском настоящего таланта скрывавшегося в неясности его стихов. 15. Шторы были задернуты и оконное стекло позади неё демонстрировало огромную морозную картину которая затемняла тусклый утренний свет, так что в комнате было довольно-таки темно. 16. Знание, которое мы получили только затрудняло наше представление. 17. Дети рисковали попав в сад мистера Рэдли. 18. Скрывая правду, ты подвергаешься серьёзному риску стать подозреваемым. 19. Он снял противогаз, вдохнул через нос и решил рискнуть оставив маску.