Особенности перфектно-длительных форм в английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2012 в 17:14, курсовая работа

Краткое описание

Выявление лингвистического статуса перфектно-длительного разряда. Установление основного грамматического значения форм данного разряда. Особенности употребления перфектно-длительных форм в современном английском диалоге.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНОГО РАЗРЯДА …………………………………………………………………………5
1.1 Общая характеристика видовременных форм……………………………...5
1.2 Критический обзор лингвистической литературы по проблеме статуса перфектно-длительных форм английского языка……………………………...7
1.3 Выводы по главе 1…………………………………………………………...11
ГЛАВА 2. ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНОГО РАЗРЯДА…………………………………………………….12
2.1 Видовое значение……………………………………………………………12
2.2 Временное значение…………………………………………………………14
2.3 Значение процессуальности………………………………………………...16
2.4 Выводы по главе 2…………………………………………………………...17
ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНЫХ ФОРМ НА ПРИМЕРЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ PRESENT PERFECT CONTINUOUS……………………………………………………….19
3.1 Употребление перфектно-длительного разряда в настоящем времени….19
3.2 Роль перфектно-длительных форм в передаче семантических связей между репликами диалога………………………………………………………25
3.3 Выводы по главе 3…………………………………………………………...29
ВЫВОДЫ………………………………………………………………………...30
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………..31

Файлы: 1 файл

Особенности перфектно-длительных форм в английском языке.doc

— 163.00 Кб (Скачать)

     Отличие видового значения отражается и в  особенностях временного значения разряда. Временной период перфекта и перфектно-длительного разряда, как было указано, совпадает. Отличие заключается в соотношении  действия с временным периодом, его распределением во времени. Действие перфекта происходит в любой точке периода, заканчивающегося моментом речи (временным центром). Эта точка совершенно неопределенна; она может фактически отстоять от момента речи на любой промежуток времени. Единственным условием является ее включение в период, не отделенный от момента речи (временного центра). Таким образом при перфекте собственно время действия не фиксировано и не находится в центре внимания.

     При перфектно-длительном разряде время прохождения действия представляет собою не точку, а период, - период, максимально заполняемый процессом. При подчеркивании процессуальной стороны основным оказывается не действие, способное быть завершенным или незавершенным, а деятельность, протекающая в определенных рамках времени и совсем не обязательно ведущая к завершению, т.е. достижению предела, автоматически исключающему возможность продолжения действия. Отсюда вытекает безразличие этой формы к значению завершенности, то есть доведению действия до исчерпывающего предела в отличие от прекращенности, то есть прекращения деятельности ранее точки соотнесения, независимо от достижения предела. Т.о. временная характеристика перфектно-длительного разряда отличается от перфекта, во-первых, тем, что само время гораздо более определено, чем при перфекте – оно максимально приближено к точке соотношения, - и, во-вторых, оно отличается тем, что действие растягивается по временному периоду, максимально заполняя его.  
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНЫХ ФОРМ НА ПРИМЕРЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ PRESENT PERFECT CONTINUOUS 

3.1 Употребление перфектно-длительного разряда в настоящем времени 

     Рассмотрим  типичные случаи употребления перфектно-длительных форм. Следует отметить, что данные формы характерны для диалога. 94 % употреблений перфектно-длительных форм от общего числа примеров в нашей выборке встречается в диалогической речи.

     Мы  выяснили, что перфектно-длительный разряд настоящего времени передает действие как процесс, максимально доведенный до момента речи. Соотнесенность же с моментом речи может быть различной, т.е. при своем протекании процесс может включать или не включать момент речи (так называемое Present Perfect Continuous Inclusive или Exclusive)

     Например:

           “Sit down”, he said.

               “ I’ve been looking for you.”

               “What’s the matter?” (E.Hemingway)

     В приведенном диалоге форма Present Perfect Continuous употреблена для выражения действия, которое началось в прошлом (я искал вас), и закончилось непосредственно перед моментом речи. Ясно, что искание прекратилось, т.к. встреча произошла. Следовательно, действие, выраженное формой Present Perfect Continuous, в данном случае исключается из ситуации, которая является денотатом данного диалога.

     А вот пример, в котором процесс при своем протекании включает ситуацию, отраженную в высказывании.

     “For four years he’s been working patiently at his own subject” (A.Cronin) (и еще продолжает работать).

     Действие  началось в прошлом и еще совершается  в настоящее время.

     Из  приведенных примеров видно, что соотнесенность ситуацией, смежной с моментом речи различная: процесс или включает ситуацию или не включает ее.

     Следует также отметить, что грамматическое значение формы Present Perfect Continuous в обоих примерах одно и то же. Ни инклюзивность, ни эксклюзивность не определяет грамматического значения формы. Все решает контекст, речевая ситуация. Поэтому, на наш взгляд, правильнее было бы говорить не об «эксклюзивном или инклюзивном значении» формы Present Perfect Continuous, то есть «исключающем» или «включающем» значении, а об «исключающей» или «включающей» ситуации.

     Рассмотрим  подробнее каждый случай.

     Так называемое The Present Perfect Continuous Inclusive.

     Английский  термин, предложенный О. Есперсеном, означает, что действие включает ситуацию, соотнесенную с моментом речи, или, по выражению самого О. Есперсена, continues into the present.  В то время как длительный разряд обозначает действие как процесс, проходящий через момент речи и продолжающийся за его пределами, перфектно-длительный разряд употребляется для выражения действия как процесса, продолжающегося вплоть до момента речи и, возможно, включающего его. Как правило, при «включающей ситуации» перфектно-длительного разряда в предложении имеется указание на длительность процесса или на его начало; т.e. весь процесс оказывается заключенным в определенные рамки длительности.

     Примеры:

     С точным указанием протяженности:

     «I’ve been supporting myself for 8 years”

     “For the last year I’ve been going to some classes at night” 

     “I’ve been looking for the damn thing for three days!”

     С указанием начала действия:

       “Ever since then he’s been bothering me to come over and start a small clinic here…”  

                                                                                                       (A. Cronin)

     Наиболее  типичным является употребление обозначений  времени с предлогом “for”.

     С указанием непрерывности:

     “We’ve been trying to find you, on your rounds, all morning”. (A. Cronin)

     Present Perfect Continuous употребляется также в вопросах, начинающихся с how long? since when?

     Например: “How long have you been working, Helen?“ (O. Henry)

     Present Perfect Continuous Inclusive переводится на русский язык настоящим временем.

     Например: “You’ve been telling me that for a long time” (A. Cronin) 

       (Ты говоришь мне об этом уже давно).

     Так называемое The “ Present Perfect Continuous Exclusive”.

     Английский  термин означает, что действие, обозначаемое Present Perfect Continuous, не включает ситуацию, смежную моментом речи. Действие рассматривается как процесс, протекавший ранее момента речи.

     Например: “Try to go to sleep, sweet”.

                        “I was asleep all the time”, she said.

                        “You’ve been talking in your sleep. Are you all right?”

                                                                                   (E. Hemingway)  

     Период  времени, в течение которого совершалось  действие, может быть как указан, так и не указан.

           1) “What have you been doing for the last 2 weeks?” (O. Henry)

     Здесь нет полной синонимии с перфектом, т.е. на первый план выступает процессуальность действия. Подчеркивание процессуальности переносит центр внимания на протекание действия, а не на его завершение. Поэтому перфектно-длительные формы не передают, подобно перфекту, завершенности действия, т.е. окончания действия в силу того, что оно достигло своего предела. Действие подходит к моменту речи, приближается к нему. Сущность такого употребления в выражении предшествования настоящему времени. Т.о. перфектно-длительный разряд служит, в основном, для максимально полной передачи процесса в его протекании до момента речи или до прекращения самого процесса. В то время как длительный разряд представляет действие в какой-то один момент его протекания, оставляя в тени точку начала и конца; перфектно-длительные формы подчеркивают его доведение до момента речи или до момента его прекращения. От перфекта же перфектно-длительный разряд отличается, как отмечено выше, значением прекращения процесса, что в «исключающей ситуации» не совпадает со значением завершенности.

     Present Perfect Continuous Exclusive на русский язык прошедшим временем глагола несовершенного вида.

     “I’ve been trying to find you all morning” (A. Cronin)

     (Я  пытался найти вас все утро).

     Итак, мы рассмотрели 2 наиболее типичных случая употребления перфектно-длительных форм в «исключающей» и «включающей» ситуации. Анализ примеров в нашей выборке показал, что наиболее распространенным случаем является «эксклюзивная ситуация» (около 65 % всех употреблений формы РРС в рассмотренных примерах).

     Это подтверждает точку зрения пр. И.П. Ивановой, которая считает эксклюзивное значение основным, т.к. перфектно-длительный разряд передает процесс в полноте его протекания, развертывания, а полнотой протекания может обладать только процесс, уже не совершающийся в тот момент, с которым он соотнесен. Вместе с тем, завершенность действия, как указано выше, необязательна, т.к. ведущим является значение процессуальности, а не достижения предела.

     Present Perfect Continuous может употребляться для выражения действия, охватывающего настоящую ситуацию, так и действия обычного, постоянного, свойственного подлежащему, т.е. происходящего вообще.

     “All his life he has been speaking nothing, but the truth” (Oscar Wilde)

     Если  бы в приведенном примере не было указано, как долго совершалось действие, то вместо Present Perfect Continuous следовало бы употребить Present Continuous.

     “He is speaking nothing, but the truth” (когда речь идёт о действии обычном, постоянном, свойственном подлежащему). Когда речь идет о действии обычном, постоянном, свойственном подлежащему, т.е. происходящем вообще, то при указании продолжительности действия наряду с Present Perfect Continuous употребляется Present Perfect.

     “All his life he has spoken nothing, but the truth”

     Употребление  Present Perfect Continuous подчеркивает длительность действия; в то время как Present Perfect подчеркивает факт совершения действия.

     Такие случаи, в которых Present Perfect Continuous употребляется для выражения действия, происходящего вообще, составляют около 7 % всех употреблений формы в нашей выборке.

     При употреблении в перфектно-длительном разряде предельных глаголов, не имеющих значения процесса (хотя и не обязательно глаголов мгновенного действия), перфектно-длительный разряд может придавать им значение повторности. При глаголах мгновенного действия такое значение является обязательным.

     “That’s the question I’ve been putting to myself for many a day” (J. London)

     Обстоятельственный  оборот many a day ярко передает значение повторности.

     Мы  видим, что действие не может разворачиваться как процесс – оно не имеет протяженности во времени. Такая протяженность возникает при повторности действия (повторность – один способ придать процессуальность мгновенному действию).

     Рассмотрим  еще пример:

     Where have you been meeting her?

     С глаголом to meet такое значение, по-видимому, обязательно. Решающую роль здесь играет лексическое значение глагола. В русском языке такое употребление соответствует несовершенному виду (где вы с ней встречались?) Where did you meet her? означало бы единичное действие и соответствовало бы совершенному виду (где вы с ней встретились?).

     На  повторность действия указывают  и обстоятельственные слова  every day, many a day, always, etc. “I’ve been studying the town“, says Silver, and reading the papers every day”.

                                                                                                             (O. Henry)

     Повторность в этом примере передается оборотом  every day.

     Т.о. форма Present Perfect Continuous способна обозначать повторяющееся действие.

     Перфектно-длительный разряд выполняет и стилистическую функцию. В этих случаях перфектно-длительный разряд имеет значение эмфатическое и всегда придает предложению  субъективно-эмоциональный характер.

     “And now tell me about yourself, Manson, old son”, Freddie continued  smiling.

     “What’s been happening to you?” (A. Cronin)

     В приведенном примере действие не является процессом, но и не представляет собою собственно мгновенного действия. Форма Present Perfect Continuous употреблена в прямой речи и придает высказыванию эмоциональность, значение субъективной оценки. Это значение характерно только для перфектно-длительного разряда настоящего времени, т.к. эмфатический оттенок характерен для диалогической речи, в которой форма Present Perfect Continuous часто употребляется.

     Итак, в результате взаимодействия с контекстом и лексическими значениями глаголов Present Perfect Continuous получает различные конкретно-речевые значения.  
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Особенности перфектно-длительных форм в английском языке