Особенности перфектно-длительных форм в английском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2012 в 17:14, курсовая работа

Краткое описание

Выявление лингвистического статуса перфектно-длительного разряда. Установление основного грамматического значения форм данного разряда. Особенности употребления перфектно-длительных форм в современном английском диалоге.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНОГО РАЗРЯДА …………………………………………………………………………5
1.1 Общая характеристика видовременных форм……………………………...5
1.2 Критический обзор лингвистической литературы по проблеме статуса перфектно-длительных форм английского языка……………………………...7
1.3 Выводы по главе 1…………………………………………………………...11
ГЛАВА 2. ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНОГО РАЗРЯДА…………………………………………………….12
2.1 Видовое значение……………………………………………………………12
2.2 Временное значение…………………………………………………………14
2.3 Значение процессуальности………………………………………………...16
2.4 Выводы по главе 2…………………………………………………………...17
ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНЫХ ФОРМ НА ПРИМЕРЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ PRESENT PERFECT CONTINUOUS……………………………………………………….19
3.1 Употребление перфектно-длительного разряда в настоящем времени….19
3.2 Роль перфектно-длительных форм в передаче семантических связей между репликами диалога………………………………………………………25
3.3 Выводы по главе 3…………………………………………………………...29
ВЫВОДЫ………………………………………………………………………...30
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК…………………………………………..31

Файлы: 1 файл

Особенности перфектно-длительных форм в английском языке.doc

— 163.00 Кб (Скачать)

     Профессор Ильиш рассматривает перфектно-длительный разряд в разделе длительных форм и называет его длительной формой перфекта. В своей классификации он основывается на синонимии перфекта и перфектно-длительного разряда при непредельных глаголах, а также на сходном поведении переходных глаголов в длительном перфектно-длительном разрядах.

     Н.Ф. Иртеньева отмечает, что появление  в языке новой формы – длительного  перфекта не лишило простой недлительный перфект его способности выражать те же временные отношения. Различие здесь только в том, что перфектно-длительная форма настоящего времени выражает, что действие происходит в течение некоторого периода, предшествующего моменту речи, в силу значения самой формы (значение формы состоит в указании на то, что время действия – это период, предшествующий моменту речи или другому моменту настоящего, принятому за основу временных отношений), тогда как Present Perfect может выражать данные временные отношения лишь при взаимодействии с лексическими средствами, использованными в составе предложения.

     По  мнению Н.Ф. Иртеньевой, такое существование  в языке двух синонимичных форм, используемых для выражения тех  же временных отношений, - явление  вполне закономерное и объясняется  особенностями развития грамматического  строя, в котором элементы нового качества, накопляясь медленно и постепенно, не сразу вытесняют старые средства передачи отношений, существующих в отображаемой действительности.

     Н.В. Лебедева озаглавила свою диссертацию, посвященную анализу этой формы  «Происхождение и развитие трехсложного перфекта в английском языке», - что прямо указывает на то, что автор считает перфектно-длительный разряд формой перфекта.           Н.В. Лебедева рассматривает Present Perfect Continuous как форму времени. По ее мнению, различие употребления Present Perfect Continuous в разножанровых произведениях (например, сценических и повествовательных) стирается. В сценических произведениях эта форма используется как в своем основном грамматическом значении (это значение периода времени, предшествующего моменту речи в настоящем), так и сравнительно реже с эмоциональной окраской. Все это, по ее мнению, служит доказательством того, что форма Present Perfect Continuous становится выразителем обобщенного временного значения.  
 
 

1.3 Выводы по главе 1 

     Итак, мы проанализировали видовременные формы глаголов английского языка и сделали краткий обзор лингвистической литературы по проблеме статуса перфектно-длительных форм.

      Вопрос  о «длительном перфекте» сравнительно мало исследован. Обзор немногочисленных работ, в которых исследователи обращаются к данной форме, показывает, что разногласия по этому вопросу связаны с различиями в трактовке длительных и перфектных форм в английском языке.

      Определение места длительных форм и перфекта в системе видовременных форм представляет трудности и вызывает большое количество споров среди англистов. В свою очередь с различиями в трактовке длительных и перфектных форм в английском языке связаны и разногласия относительно сущности перфектно-длительного разряда.  

      Вопреки английской грамматической традиции, видовое содержание длительного разряда признается большинством лингвистов. Проблема отнесения перфекта к категории вида или к категории времени, а также определения его основного грамматического значения до сих пор не нашла однозначного решения. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА 2. ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПЕРФЕКТНО-ДЛИТЕЛЬНОГО РАЗРЯДА 

2.1 Видовое значение 

      Для перфектно-длительного разряда более характерно употребление глаголов непредельных и глаголов двойственного видового характера, чем предельных.

      Рассмотрим пример на непредельные глаголы:

            а)  (Father who had just returned home from Chicago): “And how’s the bad girl been behaving herself since I left?” (Th. Dreiser)

            б) “So far you have behaved all right.” (E.Hemingway)

      Непредельность  является видовой характеристикой, близкой по содержанию грамматическому видовому значению перфектно-длительной формы.

      Теперь  рассмотрим сопоставление предельных глаголов в перфектно- длительном разряде  и перфекте:

            а) “What’s been happening to you?” (A.Cronin)

            б) “When has this ever happened?” (Th.Dreiser)

      В этом примере наблюдается расхождение  в видовом значении. Перфект передает действие завершенное, в перфектно-длительном разряде совершенно четко, как и  при непредельных глаголах, наблюдается  значение процессуальности.

      Мы  видим, что перфектно-длительный разряд выражает действие как процесс, т.е. в его развертывании, его протекании во времени, в то время как перфект  передает констатацию факта как  имевшего место в период, границей которого является момент речи.

      В перфекте предельные глаголы передают значение завершенности. В перфектно-длительном разряде они по значению совпадают с непредельными глаголами. Глаголы видового характера всегда подчиняются видовому значению грамматической формы, поэтому выявление непредельного значения указывает на расхождение видового грамматического значения между сопоставленными разрядами

            а) “I understand you have been doing my work for me, Manson.” (A.Cronin)

            б) “Of course I have done all that. But he is much more to me than a model or a sitter.” (Oscar Wilde) 

      Основным  значением перфекта прошедшего времени  является завершенность действия в  прошлом. Тут наличествует временное  значение предшествования и видовое  значение законченности.

        Перфектно-длительный разряд прошедшего  времени, так же и соответствующая форма настоящего времени, передает протеками действия-процесса от начала до конца в сфере прошедшего времени. Благодаря соотнесенности с временным центром прошедшего времени перфектно-длительная форма прошедшего времени обладает характерной для всех видовременных форм прошедшего времени ограниченной синтаксической самостоятельностью.

      Как форма Past она выражает действие, имевшее  место в прошлом и не связанное  с настоящим. Как форма Perfect она  обозначает действие в периоде, предшествовавшем какому-либо моменту (в прошлом). Как форма Continuous она изображает действие в его конкретном совершении (всегда еще незавершенное).

      Таким образом, приведенный анализ показал, что при сопоставлении с перфектом, перфектно-длительный разряд не имеет  такого видового значения, которое бы соответствовало видовому значению перфекта.  
 
 
 
 
 
 

2.2 Временное  значение 

      Что же касается временного значения перфектно-длительного  разряда, то оно оказывается тождественным  временному значению перфекта. Действия, выражаемые обоими разрядами, протекают в период времени, смежный с моментом речи (временным центром), т.е. период, начинающийся ранее точки соотнесения и продолжающийся вплоть до точки соотнесения. Соотнесенность с моментом речи может быть различной.

      При своем протекании процесс может включать или не включать момент речи (Present Perfect Continuous Inclusive или Exclusive). Следовательно, перфект и перфектно-длительный разряд передают одинаковое отношение действия к моменту речи и помещают выражаемые ими действия в одинаковый отрезок времени. Это означает, что для предельных глаголов временное значение этих разрядов совпадает.

      Приведем пример:

      “You have come out at last,” he said.

           “I have been waiting for you for about an hour” (Ch.Bronte)

      Наконец-то вы пришли: я ждал вас около часа.

      Высказано: «вы» пришли, наконец, к моменту данной ситуации.

      Данная  ситуация: мы увиделись, встретились.

      То, что употреблено настоящее, а  не какое-нибудь другое время перфекта (have come), определяется тем, что данная ситуация есть ситуация настоящего момента, смежного с моментом речи, но приход констатируется не с точки зрения этого момента как такового, а по отношению к наличной ситуации.

      Далее: I have been waiting for you for about an hour

      Высказано: к моменту данной ситуации «я» ждал «вас» около часа.

      Данная  ситуация: «вы пришли», «мы» встретились.

      Следовательно: «мое» ожидание упомянуть в связи  с «вашим» приходом и «нашей» встречей.

     Ясно, что ожидание прекратилось, раз «мы» встретились, наконец.

     В тех же условиях могло быть сказано: I have waited for you for about an hour.

     Ничто не изменилось бы, кроме того, что  было бы обращено внимание на простой  факт ожидания (в продолжение почти  часа), а не на то, как тянулось, протекало  ожидание.

     Это, по нашему мнению, очень ясно показывает, что обе аналитические формы have waited, have been waiting совершенно одинаковы с точки зрения того, что изображается перфектом, т.е. совпадают в отношении временного значения, а различаются они в другом плане, в плане видовом.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2.3 Значение процессуальности 

     Теперь  обратимся к сопоставлению с  другой формой, к которой ряд авторов  относит перфектно длительный разряд, а именно, с длительным разрядом:

           а) “What have you been doing in Italy?”

                    “I have been studying architecture” (E. Hemingway)

           б) “What’s he doing?” – “He is seeing if everything is all right”               (A. Cronin)

     Общей чертой у длительного и перфектно-длительного  разряда является то, что в обоих  случаях действие передается как  непосредственно протекающий процесс. Отличие перфектно-длительного разряда от длительного заключается в том, что в то время как в  длительном разряде действие протекает как процесс в какой-то точке времени и может быть обозначено как Point Continuous, в силу чего возникает выделение одного какого-то этапа, при перфектно-длительном разряде процесс разворачивается не в точке, а в периоде времени, обладающем известной длительностью, что может быть определено как Period Continuous.

     Таким образом, общей чертой у длительного и перфектно-длительного разряда является значение процессуальности, отличием оказывается различное рассмотрение процесса в отношении временного периода, охватываемого его протеканием. Хотя эти  2 формы имеют одинаковое видовое значение, синонимии между ними не возникает.  
 
 
 
 
 
 
 

2.4 Выводы  по главе 2 

      Итак, мы проанализировали грамматические значения перфектно-длительного разряда, применив сравнительный метод анализа. Эти наблюдения позволяют сделать предположение, что в английском языке категория вида представляет собой скорее всего трехчленную оппозицию.

     Common Aspect - Point Aspect – Period Aspect, т.к. каждый член этого противопоставления по-разному отражает характер развития действия. Более того, очевидно, категория вида определяет не просто характер развития действия, но характер его развития во временном плане.

     Скорее  всего было бы правильно определить форму типа have been doing как Period Continuous и всю оппозицию категории вида представить следующим образом.

     Common – Point Continuous – Period Continuous

     Отличие Present Perfect Continuous от Common и Continuous состоит еще и в том, что во временном плане формы Common и Continuous характеризуются в поле категории времени, а форма Common и Period Continuous в поле категории временной соотнесенности.

               Итак, мы пришли к выводу, что форма Present Perfect Continuous – видовая. В чем же заключается ее видовое значение? Профессор Б.А. Ильиш следующим образом определяет видовое значение длительных форм в английском языке: «… так называемые длительные времена составляют в совокупности систему форм, выражающих конкретное и длительное действие. Их можно поэтому назвать формами длительного вида». Такое понимание вполне применимо к Present Perfect Continuous. Видовое значение Present Perfect Continuous, изображая действие развернуто, динамически, создает предпосылки для широкого стилистического использования этой формы.

Информация о работе Особенности перфектно-длительных форм в английском языке