Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2011 в 22:49, дипломная работа
Актуальность исследования обусловлена следующими факторами:
характером языкового материала, поскольку гастрономические реалии занимают важное место в английских художественных текстах;
важностью рассмотрения ЛTГ «пища» и ЛТГ «напитки» в свете исследования проблемы универсального и специфического в восприятии картины мира;
значимостью результатов анализа исследуемых лексических единиц для развития теории семантического поля как в русском, так и в английском языкознании;
выявлением оптимальных приемов передачи английских реалий на русский язык в художественном произведении.
Цель исследования заключается в выявлении общих (изоморфических) и индивидуальных (алломорфических) свойств в лексико-семантических системах, а именно в эквивалентных лексических группах, объединённых общей темой «напитки» и темой «пища» в английском и русском языках, а также в выявлении национально-языковой специфики английской и русской картин мира на основе сопоставления структуры значения гастрономических реалий в языке-источнике и языке перевода.
Для решения поставленной цели в работе ставятся следующие задачи:
осуществить обзор важнейших работ, посвященных переводу художественной литературы с английского языка на русский;
важностью рассмотрения ЛTГ «пища» и ЛТГ «напитки» в свете исследования проблемы универсального и специфического в восприятии картины мира;
значимостью результатов анализа исследуемых лексических единиц для развития теории семантического поля как в русском, так и в английском языкознании;
выявлением оптимальных приемов передачи английских реалий на русский язык в художественном произведении.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
РЕАЛИЯ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА
МЕТОД СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ
МЕТОД КОМПОНЕНТНОГО АНАЛИЗА
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ОБЗОР ПИШИ И НАПИТКОВ В АНГЛИЙСКОЙ ТРАДИЦИИ
ГЛАВА II. ТИПОЛОГИЯ НАИМЕНОВАНИЙ ПИЩИ И НАПИТКОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 СТРУКТУРА ЛТГ «ПИЩА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.2 СТРУКТУРА ЛТГ «ПИЩА» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.3 СТРУКТУРА ЛТГ «НАПИТКИ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.4 СТРУКТУРА ЛТГ «НАПИТКИ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ГЛАВА III. СОПОСТАВЛЕНИЕ СЕМАНТИЧЕСКИХ СТРУКТУР ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ И ВЫЯВЛЕНИЕ СПОСОБОВ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
3.1 СОПОСТАВЛЕНИЕ ЛТГ «ПИЩА» В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ
3.2 СОПОСТАВЛЕНИЕ ЛТГ «НАПИТКИ» В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ
3.3 УСТАНОВЛЕНИЕ КОМПОНЕНТНОЙ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ ПИЩИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ ПИЩИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ НАПИТКОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ НАПИТКОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Микрогруппа «наименования паштетов» представлена номинациями паштет из голубей, паштет из грачей, свиной паштет, которые находятся с наименованием паштет в гипо-гиперонимических отношениях. Семемы идентифицируются семами: 1) «базовый компонент» в оппозиции СК (фарш печёнки): СК (фарш дичи): СК (фарш голубя): СК (фарш грача): СК (свиной фарш); 2) «способ приготовления» в оппозиции СК (приготовленный особым образом): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования котлет» включает номинации свиная котлета, баранья котлета, отбивная, которые являются гипонимами по отношению к наименованию котлета – кушанье, приготовленное из рубленого или молотого мяса в виде небольшой лепёшки. Семемы дифференцируются семами: 1) «базовый компонент» в оппозиции СК (рубленое/молотое мясо): СК (рубленое свиное мясо): СК (рубленая баранина); 2) «форма» в оппозиции СК (лепёшка): нейтрализация семы; 3) «размер» в оппозиции СК (небольшой): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования блюд из мяса птицы» включает номинации каплун, курица, куропатка. Сема «базовый компонент» дифференцирует семемы в оппозиции СК (мясо кастрированного петуха): СК (куриное мясо): СК (мясо гуся): СК (мясо утки): СК (мясо индейки): СК (мясо домашней птицы): СК (мясо дикой птицы).
Микрогруппа «наименования блюд из мяса домашнего скота» идентифицируется номинацией мясо, образованной интегральными компонентами [кушанье], [приготовленное из частей туши животных]. Семемы говядина, телятина, ростбиф, баранина, грудинка, свинина, бифштекс, язык, ветчина, поджаренная ветчина, окорок, почки, фарш, жаркое образованы семами: 1) пересекающиеся семы «базовый компонент» и «характеристика базового компонента» интегрируют семемы [СК (мясо вола): (мясо быка): (мясо коровы): (мясо телёнка): (мясо филейной части туши): (мясо барана): (мясо овцы): (мясо грудной части туши): (мясо свиньи): (мышечный орган некоторых животных): (орган мочеотделения): (отбивное говяжье филе)]; 2) сема «способ приготовления» дифференцирует семемы в оппозиции СК (поджаривание): СК (копчение): СК (жарение): СК (варка).
Семемы грудинка и ветчина дифференцируются семой «вкус» в оппозиции СК (посоленный): СК (просоленный): нейтрализация семы; семема фарш – семой «функция» по оппозиции СК (используемое для котлет/паштетов): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования колбас» включает номинации копчёная колбаса, сосиска, которые являются гипонимами по отношению к наименованию колбаса – пищевой продукт – особо приготовленный мясной фарш в оболочке из кишки или из искусственной плёнки. Семемы дифференцируются семами: 1) «базовый компонент» в оппозиции СК (мясной фарш): нейтрализация семы; 2) «дополнительный компонент» в оппозиции СК (оболочка из кишки/искусственной плёнки): нейтрализация семы; 3) «способ приготовления» в оппозиции СК (особо приготовленный): СК (приготовленный посредством копчения).
Семема сосиска также дифференцирована семой «размер» в оппозиции СК (небольшой): нейтрализация семы и семой «способ употребления» в оппозиции СК (употребляется в пищу в варёном виде): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования других мясных блюд» представлена номинациями сало, бульон, студень. Семемы дифференцируются семой «базовый компонент» в оппозиции СК (жировые вещества): СК (мясной отвар). Сема «функция» дифференцирует семему бульон в оппозиции СК (употребляемый как первое блюдо): СК (служащий основой для приготовления супов/соусов): нейтрализация семы.
Семема студень дифференцирована семами: 1) «консистенция» в оппозиции СК (сгустившийся): нейтрализация семы; 2) «способ приготовления» в оппозиции СК (охлаждение): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования рыбных блюд» идентифицируется номинацией рыба, образованной интегральными компонентами [кушанье], [приготовленное из мяса водного позвоночного животного]. Семемы камбала, маринованная лососина, сёмга, форель, треска, рыбная котлета, студень образованы семами: 1) пересекающиеся семы «базовый компонент» и «характеристика базового компонента» интегрируют семемы [СК (мясо рыбы плоской формы с глазами на одной стороне головы): (мясо рыбы семейства лососевых): (мясо лосося): (мясо промысловой рыбы); 2) «дополнительный компонент» в оппозиции СК (мелкие кусочки рыбы): СК (маринад); 3) «территориальная/региональная принадлежность реалии» в оппозиции СК (моря): СК (северные моря): нейтрализация семы.
Семема маринованная лососина дифференцируется семой «способ приготовления» в оппозиции СК (консервирование): нейтрализация семы.
Семема форель дифференцирована семой «качество» в оппозиции СК (ценное): нейтрализация семы; семема рыбная котлета – семой «размер» в оппозиции СК (небольшой): нейтрализация семы и семой «форма» в оппозиции СК (лепёшка): нейтрализация семы.
Семема студень также дифференцируется семами: 1) «консистенция» в оппозиции СК (сгустившийся): нейтрализация семы; 2) «способ приготовления» в оппозиции СК (охлаждение): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования блюд из других морепродуктов» включает номинации креветка, устрица, омар, съедобная улитка. Семемы дифференцируются семами: 1) пересекающиеся семы «базовый компонент» и «характеристика базового компонента» интегрируют семы [CK (мясо рака подряда креветок): (моллюск): (мясо беспозвоночного животного/десятиногого рака): (медленно передвигающийся моллюск класса брюхоногих); 2) сема «территориальная/региональная принадлежность реалии» дифференцирует семемы в оппозиции СК (море): нейтрализация семы.
Семема креветка дифференцирована семой «размер» по оппозиции СК (мелкий): нейтрализация семы.
б) ЛССГ «наименования холодных блюд» включает «наименования кондитерских и хлебобулочных изделий», «наименования овощей», «наименования фруктов», «наименования специй», «наименования закусок».
Подгруппа представлена номинациями, включенными в микрогруппы «наименования пирогов», «наименования хлеба», «наименования изделий из теста», «наименования изделий на фруктовой основе», «наименования других кондитерских и хлебобулочных изделий».
Микрогруппа «наименования пирогов» представлена номинациями пирог с телятиной, рождественский пирог, которые находятся с наименованием пирог в гипо-гиперонимических отношениях. Семемы дифференцируются семами: 1) «базовый компонент» в оппозиции СК (дрожжевое тесто): нейтрализация семы; 2) «дополнительный компонент» в оппозиции СК (начинка): СК (начинка из телятины): нейтрализация семы); 3) «консистенция» в оппозиции СК (мягкая): нейтрализация семы; 4) «способ приготовления» в оппозиции СК (выпекание): нейтрализация семы.
Семема рождественский пирог интегрируется семой «время употребления» [СК (Рождество)]: нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования хлеба» представлена номинациями корка, пышка, каравай, гренки, Эбернетиевский бисквит, которые являются гипонимами по отношению к наименованию хлеб - продукт, выпекаемый из муки. Семемы дифференцируется семами: 1) базовый компонент в оппозиции СК (мука): нейтрализация семы; 2) «консистенция» в оппозиции СК (твёрдый): СК (зачерствевший): СК (засохший): СК (пышный).
Семемы пышка и каравай также дифференцируются семой «форма» в оппозиции СК (круглый): нейтрализация семы; семема каравай – семой «размер» в оппозиции СК (большой): нейтрализация семы; семема гренки дифференцируется семами «способ приготовления» в оппозиции СК (поджаривание): нейтрализация семы и «форма» в оппозиции СК (ломтики): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования изделий из теста» идентифицируется номинацией тесто, образованной интегральными компонентами [вязкая масса], [получаемая из муки], [смешанной с жидкостью]. Семемы пряник, бисквит, торт, печенье дифференцируются семами: 1) «базовый компонент» в оппозиции СК (мука): нейтрализация семы; 2) «дополнительный компонент» в оппозиции СК (вода): СК (молоко): СК (мёд): СК (сахар): СК (патока): СК (пряности): СК (взбитые яйца): СК (крем): СК (цукаты).
Семема печенье дифференцируется семой «размер» в оппозиции СК (небольшой): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования изделий на фруктовой основе» представлена номинациями леденец, желе, варенье. Семемы идентифицируются пересекающимися семами «базовый компонент» и «дополнительный компонент» по оппозиции СК (фруктовый сок): СК (эссенция): СК (фруктово-ягодный сок): СК (фрукты): СК (ягоды): СК (застывший сахар): СК (желатин): СК (сахарный сироп): СК (патока): СК (мёд).
Семема леденец дифференцируется семами: 1) «цвет» в оппозиции СК (прозрачный): нейтрализация семы; 2) «консистенция» в оппозиции СК (твёрдая): нейтрализация семы; семема желе – семой «вкус» в оппозиции СК (сладкий): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования других кондитерских и хлебобулочных изделий» включает номинации мёд и бланманже. Семемы дифференцируются семой «базовый компонент» по оппозиции СК (сливки): СК (миндальное молоко): СК (нектар).
Сема «вкус» дифференцирует семему мёд в оппозиции СК (сладкий): нейтрализация семы; сема «консистенция» дифференцирует семему в оппозиции СК (сиропообразный): нейтрализация семы; сема «производитель» дифференцирует семему в оппозиции СК (пчёлы): СК (некоторые другие насекомые).
Микрогруппа «наименования овощей с корнеплодами» представлена номинациями брюква, картофель, которые образованы семами: 1) сема «источник/исходный компонент» интегрирует семемы [СК (огородное растение семейства крестоцветных): (огородное растение семейства паслёновых]); 2) пересекающиеся семы «базовый компонент» и «характеристика базового компонента» интегрируют семемы [СК (клубни растения): СК (корнеплоды растения): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования травянистых растений» включает номинации бобы, салат, лук. Семемы образованы семами: 1) сема «источник/исходный компонент» интегрирует семемы [СК (однолетнее травянистое растение семейства бобовых): (травянистое огородное растение): (огородное растение семейства лилейных]); 2) пересекающиеся семы «базовый компонент» и «характеристика базового компонента» интегрируют семемы [СК (листья растения): (семена растения): (съедобные части растения).
Сема
«способ употребления»
Микрогруппа «наименования овощей с плодами» включает номинации томат и огурец. Семная структура семем состоит из: 1) интегральной семы «источник/исходный компонент» [СК (однолетнее овощное растение семейства паслёновых): (овощное растение семейства тыквенных]); 2) интегральной семы «базовый компонент» [СК (плоды растения)]: нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования блюд из овощей» представлена номинациями салат, бульон. Семемы образованы комбинацией сем и СК: 1) пересекающиеся семы «базовый компонент» и «характеристика базового компонента» интегрируют семемы в оппозиции СК (грибы): СК (овощи): СК (листья травянистого огородного растения): СК (нарезанные сырые или варёные овощи): СК (зелень); 2) сема «дополнительный компонент» дифференцирует семемы в оппозиции СК (уксус): СК (сметана): СК (соус).
Семема бульон также образована дифференциальной семой «способ приготовления» в оппозиции СК (варка) : нейтрализация семы.
Информация о работе Реалии английской кухни и способы их перевода на русский язык