Автор: Пользователь скрыл имя, 30 Ноября 2011 в 22:49, дипломная работа
Актуальность исследования обусловлена следующими факторами:
характером языкового материала, поскольку гастрономические реалии занимают важное место в английских художественных текстах;
важностью рассмотрения ЛTГ «пища» и ЛТГ «напитки» в свете исследования проблемы универсального и специфического в восприятии картины мира;
значимостью результатов анализа исследуемых лексических единиц для развития теории семантического поля как в русском, так и в английском языкознании;
выявлением оптимальных приемов передачи английских реалий на русский язык в художественном произведении.
Цель исследования заключается в выявлении общих (изоморфических) и индивидуальных (алломорфических) свойств в лексико-семантических системах, а именно в эквивалентных лексических группах, объединённых общей темой «напитки» и темой «пища» в английском и русском языках, а также в выявлении национально-языковой специфики английской и русской картин мира на основе сопоставления структуры значения гастрономических реалий в языке-источнике и языке перевода.
Для решения поставленной цели в работе ставятся следующие задачи:
осуществить обзор важнейших работ, посвященных переводу художественной литературы с английского языка на русский;
важностью рассмотрения ЛTГ «пища» и ЛТГ «напитки» в свете исследования проблемы универсального и специфического в восприятии картины мира;
значимостью результатов анализа исследуемых лексических единиц для развития теории семантического поля как в русском, так и в английском языкознании;
выявлением оптимальных приемов передачи английских реалий на русский язык в художественном произведении.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
РЕАЛИЯ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА
МЕТОД СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ
МЕТОД КОМПОНЕНТНОГО АНАЛИЗА
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ОБЗОР ПИШИ И НАПИТКОВ В АНГЛИЙСКОЙ ТРАДИЦИИ
ГЛАВА II. ТИПОЛОГИЯ НАИМЕНОВАНИЙ ПИЩИ И НАПИТКОВ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 СТРУКТУРА ЛТГ «ПИЩА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.2 СТРУКТУРА ЛТГ «ПИЩА» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.3 СТРУКТУРА ЛТГ «НАПИТКИ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.4 СТРУКТУРА ЛТГ «НАПИТКИ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ГЛАВА III. СОПОСТАВЛЕНИЕ СЕМАНТИЧЕСКИХ СТРУКТУР ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ И ВЫЯВЛЕНИЕ СПОСОБОВ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК
3.1 СОПОСТАВЛЕНИЕ ЛТГ «ПИЩА» В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ
3.2 СОПОСТАВЛЕНИЕ ЛТГ «НАПИТКИ» В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ
3.3 УСТАНОВЛЕНИЕ КОМПОНЕНТНОЙ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ РЕАЛИЙ В СРАВНИВАЕМЫХ ЯЗЫКАХ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ ПИЩИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ ПИЩИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ НАПИТКОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. СПИСОК НАИМЕНОВАНИЙ НАПИТКОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Микрогруппа «наименования бренди» представлена номинациями бренди с водой, черри бренди, которые находятся с наименованием бренди в гипо-гиперонимических отношениях. Семемы идентифицируются семами: 1) «базовый компонент» в оппозиции СК (коньяк): нейтрализация семы; 2) «дополнительный компонент» в оппозиции СК (сахар): СК (вода): нейтрализация семы; «степень насыщенности алкоголем» в оппозиции СК (крепкий): нейтрализация семы. Семема черри бренди стилистически ограничена в употреблении (словарные толкования сопровождаются пометой «разг.»).
Микрогруппа «наименования ликеров» представлена номинацией черри бренди, которая является гипонимом по отношению к наименованию ликер – крепкий сладкий ароматический спиртной напиток (БАС). Семема дифференцируется семами: 1) базовый компонент в оппозиции СК (вишня): нейтрализация семы; 2) «степень насыщенности алкоголем» в оппозиции СК (крепкий): нейтрализация семы; 3) «вкус» в оппозиции СК (сладкий): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования рома» включает номинации ром с водой, ананасовый ром. Семемы дифференцируются семами: 1) «базовый компонент» в оппозиции СК (перебродивший сок/патока сахарного тростника): нейтрализация семы; 2) «дополнительный компонент» в оппозиции СК (вода): СК (ананасовый сок); 3) «степень насыщенности алкоголем» в оппозиции СК (крепкий): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования других крепких спиртных напитков» представлена номинациями настойка, джин, наливка, водка, спирт, виски. Семемы идентифицируются пересекающимися семами «базовый компонент» и «дополнительный компонент» по оппозиции СК (ягоды): СК (плоды): СК (травы): СК (можжевеловая ягода): СК (фрукты): СК (спирт): СК «перебродившее сусло из ячменного солода, ржи или кукурузы): СК (сахар): СК (крахмал): СК (вода). Сема «степень насыщенности алкоголем» дифференцирует семемы в оппозиции СК (крепкий): СК (богатый алкоголем): нейтрализация семы. Семема наливка дифференцируется семой «вкус» в оппозиции СК (сладкий): нейтрализация семы; семема джин – семой «способ приготовления» в оппозиции СК (перегонка): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования виноградных вин» представлена номинациями, интегрированными СК [виноград]. В микрогруппе выделяются сегменты:
Микрогруппа «наименования шипучих вин» включает номинации шампанское, сидр. Наибольшим уровнем абстракции обладает наименование игристое. Лексические единицы игристое, шампанское находятся в гипер-гипонимических отношениях. Семема сидр идентифицируется семой «базовый компонент» в оппозиции СК (яблоки) : нейтрализация семы. Семемы микрогруппы дифференцируются: 1) семой «качество» в оппозиции СК (высокосортный) : нейтрализация семы; 2) семой «разновидность/сорт» в оппозиции СК (сорт шипучего вина): нейтрализация семы; 3) семой «состав» в оппозиции СК (содержащий углекислый газ) : нейтрализация семы; 4) семой «характеристика базового компонента» в оппозиции СК (сок вареных яблок) : нейтрализация семы; 5) семой «время употребления» в оппозиции СК (торжественный случай): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования пива» идентифицируется номинацией пиво, образованной интегральными компонентами [слабоалкогольный], [изготовляемый обычно из ячменного солода с добавлением хмеля], [пенистый]. Семемы пиво, портер, крепкое пиво, лёгкий портер дифференцируются семами: 1) «запах» в оппозиции СК (характерный хмелевой запах) : нейтрализация семы; 2) «разновидность/сорт» в оппозиции СК (темный) : нейтрализация семы; 3) «степень насыщенности (алкоголем)» в оппозиции СК (крепкий): СК (содержащий большой процент спирта): СК (оказывающий слабое воздествие): СК (некрепкий).
Микрогруппа «наименования коктейлей» представлена номинациями грог, глинтвейн, нигес, бишоп, тодди, пунш, молочный пунш. Семемы образованы комбинацией сем и СК: 1) сема «базовый компонент» дифференцирует семемы в оппозиции СК (ром): СК (коньяк): СК (водка): СК(красное вино): СК (портвейн): СК (херес): СК (белое вино); 2) сема «дополнительный компонент» дифференцирует семемы в оппозиции СК (горячая вода): СК (сахар): СК (пряности): СК (сок лимона): СК (лимонная корка): СК (мускатный орех): СК (мёд): СК (молоко); 3) сема «способ употребления» дифференцирует семемы в оппозиции СК (в горячем виде): СК (в тёплом виде) : нейтрализация семы; 4) сема «время употребления» дифференцирует семемы в оппозиции СК (холодное время года): нейтрализация семы.
Обобщающий смысл ЛССГ «наименования безалкогольных напитков» заключен в номинации вода – жидкость, используемая обычно для утоления жажды. Субгруппа включает «наименования холодных напитков» и «наименования горячих напитков».
Микрогруппа «наименования питьевой воды» представлена номинацией содовая вода, которая идентифицируются семой «способ приготовления» по оппозиции СК (газированный) : нейтрализация семы, дифференцируется семой «состав» в оппозиции СК (углекислый): нейтрализация семы и семой «функция» в оппозиции СК (для приготовления коктейлей): СК (для питья в чистом виде).
Микрогруппа «напитки на молочной основе» включает номинацию молоко. Семема дифференцируется семами: 1) «разновидность/сорт» в оппозиции СК (белый): нейтрализация семы; 2) «пищевая ценность» в оппозиции СК (питательный): нейтрализация семы; 3) «производитель» в оппозиции СК (корова): СК (коза): СК (некоторые другие животные).
Микрогруппа «наименования кофе» представлена номинацией кофе. Семема образована семами: 1) сема «источник/исходный компонент» интегрирует семемы [СК (кофейное дерево)]; 2) «сема «базовый компонент» интегрирует семемы [СК (семена (зерна) кофейного дерева)].
Микрогруппа «наименования чая» представлена номинацией чай и его гипонимом ромашковый чай. Семемы образованы семами: 1) сема «источник/исходный компонент» интегрирует семемы [СК (культивируемое вечнозеленое растение)]; 2) пересекающиеся семы «базовый компонент» и «характеристика базового компонента» интегрируют семемы [СК (высушенные, измельченные и специально обработанные листья): (цветы ромашки]; 3) сема «дополнительный компонент» дифференцирует по СК (-кипяток) : нейтрализация семы; 4) сема «запах» дифференцирует семемы в оппозиции СК (ароматный): нейтрализация семы; 5) сема «дополнительная функция» в оппозиции СК (тонизирующий): нейтрализация семы.
б) ЛССГ «наименования национальных и региональных напитков» классифицируется на «наименования спиртных напитков» и «наименовании безалкогольных напитков».
Микрогруппа «наименования крепких спиртных напитков» представлена номинацией британский джин. Семема дифференцируется семами: 1) «территориальная/региональная принадлежность реалии» по оппозиции СК (британский): нейтрализация семы; 2) «базовый компонент» в оппозиции СК (можжевеловая ягода): СК (спирт): нейтрализация семы; 3) «способ приготовления» в оппозиции СК (перегонка): нейтрализация семы); 4) «степень насыщенности алкоголем» в оппозиции СК (крепкий): нейтрализация семы.
Микрогруппа «наименования вин» представлена в словарях номинациями заграничное вино, Девонширский сидр, херес из Ост-Индии, кларет. Семемы идентифицируются семами «национальная принадлежность реалии»/ «территориальная/региональная принадлежность реалии» по оппозиции СК: (заграница): СК (Девоншир): СК (Бордо): СК (Ост-Индия) и дифференцируются семой «разновидность/сорт» в оппозиции СК (белый): СК (красный); семой «базовый компонент» в оппозиции СК (виноградный сок): СК (яблочный сок). Семема Девонширский сидр также дифференцируется семой «состав» в оппозиции СК (углекислый): нейтрализация семы; семема херес из Ост-Индии – семой «вкус» в оппозиции СК (десертный): нейтрализация семы.
«Наименования
слабых спиртных напитков» включают
номинации эль,
Данцигское пиво, уосель. Семемы дифференцируются
семами: 1) «национальная принадлежность
реалии»/ «территориальная/региональная
принадлежность реалии» по оппозиции
СК: (Данциг): СК (Великобритания); 2) «базовый
компонент» в оппозиции СК (ячменный солод):
СК (свежие побеги ели); 3) «дополнительный
компонент» в оппозиции СК (хмель): СК (эссенция):
СК (печёные яблоки): СК (мускатный орех):
СК (тосты); 3) «консистенция» в оппозиции
СК (пенящийся): нейтрализация семы; 4) «разновидность/сорт»
в оппозиции СК (чёрный): СК (светлый). Семема
эль дифференцируется семой «констистенция»
в оппозиции СК (густой): нейтрализация
семы и семой «степень насыщенности алкоголем»
в оппозиции СК (крепкий»: нейтрализация
семы. Семема уосель
интегрируется семой «время употребления»
[СК (сочельник): СК (Новый год)].
Семная организация ЛТГ «наименования напитков».
семы | наименования спиртных напитков | наименования безалкогольных напитков | наименования национальных и региональных напитков |
источник/исходный компонент | + | ||
базовый компонент | + | + | + |
характеристика базового компонента | + | + | |
дополнительный компонент | + | + | + |
степень насыщенности алкоголем | + | + | + |
вкус | + | + | |
способ приготовления | + | + | + |
разновидность/сорт | + | + | + |
Качество | + | ||
Состав | + | + | + |
время употребления | + | + | |
способ употребления | + | ||
Запах | + | ||
Функция | + | ||
пищевая ценность | + | ||
Производитель | + | ||
Консистенция | + | + | |
территориальная/региональная принадлежность реалии | + |
Информация о работе Реалии английской кухни и способы их перевода на русский язык