Цветообозначения в поэзии Д. Мережковского

Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2013 в 20:26, курсовая работа

Краткое описание

Цветовое пространство", "цветовой континуум", "цветовой спектр" - так принято называть то многообразие цветов, которое воспринимается нашей зрительной системой. По некоторым данным человеческий глаз способен различить до двух миллионов оттенков, но в природе их гораздо больше. Тем не менее, на практике физиологические возможности глаза остаются по существу невостребованными. Восприятие человеком цветового пространства устроено так, что непрерывный континуум цвета делится на категории, объединяющие большое число близких цветовых оттенков, и каждой такой категории соответствует одно или несколько слов, цветонаименований, которые, собственно, и являются предметом настоящего исследования.

Файлы: 1 файл

ВСЯ РАБОТА.doc

— 466.00 Кб (Скачать)

Для передачи цветовых образов  исследуемые авторы используют следующие прилагательные:

Качественные  прилагательные

Качественные прилагательные обозначают такие признаки, которые могут быть в большей или меньшей степени присущи либо разным предметам: "красивая женщина", "длинная дорога", "яркая ткань", либо одному и тому же предмету, являясь непостоянным, переменным для него: "хорошее настроение", "неприветливый взгляд", "чистый воротничок"*. (Рахманова, 1997,с. 178).

Качественные прилагательные преимущественно обозначают признак  непосредственно: молодой, старый, красивый, синий. (Рахманова, 1997,с. 178).  С особой семантикой качественных прилагательных (указание на признак, который может быть выражен в большей или меньшей степени (Рахманова, 1997,с. 178).) связана способность их входить в антонимические пары: Черный - белый,  светлый – темный и т.п. Наконец, с ней связано и особое грамматическое свойство качественных прилагательных, противопоставляющее их прилагательным других разрядов, – наличие степеней сравнения, с помощью которых также выражается степень проявления признака: белый – белее. Кроме того, качественные прилагательные противопоставляются прилагательным двух других разрядов наличием у большинства из них не только полной, но и краткой формы: серебристый - серебрист - Смеюсь и мой смех серебрист («Три стихотворения»).

Относительные прилагательные

Относительные прилагательные называют такой признак, который количественно не меняется и создается только опосредованно, через отношение к чему-либо: золотая листва, мраморный лик, бронзовая кожа, вишнёвая улыбка, пепельные тучи.

Степени сравнения  качественных прилагательных

Значение сравнительной степени может выражаться двумя способами: синтетическим (с помощью суффиксов) и аналитическим (с помощью вспомогательного слова). Синтетическая форма сравнительной степени образуется при помощи суффиксов -ее (-ей), -е, -ше: синий - синее. Наиболее многочисленны формы с суффиксом -ее (-ей), который присоединяется к основе прилагательного. Следует иметь в виду, что не от всех прилагательных можно образовать синтетическую форму сравнительной степени. Такие ограничения могут быть вызваны: а) особенностями словообразовательной структуры прилагательного, в которое входят некоторые суффиксы, препятствующие образованию синтетической формы; б) тем, что прилагательное не является качественным по происхождению, а стало им в результате переносимого употребления слова; в) особенностями семантики прилагательного. (Рахманова, 1997,с. 178). Так, не имеют синтетической формы сравнительные степени: 1) прилагательные с суффиксом -ск-, -ов-: иронический, трагический, передовой, деловой; 2) некоторые прилагательные с суффиксами -к-, -н-: робкий, падкий, ранний*; 3) прилагательные с cyффиксами субъективной оценки: хорошенький, чистенький, а также прилагательные с теми приставками и суффиксами, которые уже сими по себе обозначают степень проявления признака: paзвеселый, премилый, худющий, злющий, красноватый, тесноватый, толстенный; 4) те прилагательные со значением цвета, которые являются относительными по происхождению: розовый, малиновый, янтарный; 5) прилагательные, являющиеся по происхождению причастиями: "выдающиеся способности", "блестящий ум", "опрокинутое лицо", "открытый взгляд"; 6) многие отглагольные прилагательные с суффиксом -л-: отсталый, захудалый, впалый; 7) прилагательные, обозначающие масти лошадей: пегий, вороной, гнедой и т.п.; 8) традиционно относимые к качественным прилагательные, лексическим значением которых является указание на абсолютную степень проявления признака: босой, вдовый, живой, мертвый, холостой и нек. др.** (Рахманова, 1997,с. 178).

Аналитическая форма сравнительной степени образуется при помощи вспомогательного слова более, которое сочетается с исходной формой прилагательного: более серьезный, более глубокий, более тревожный. Аналитическая форма сравнительной степени может быть образована от всех качественных прилагательных, поэтому в случае, когда возможна синтетическая форма, эти две формы являются синонимичными. (Рахманова, 1997,с. 178).

Превосходная степень сравнения указывает на наибольшую, максимальную степень проявления признака у данного предмета по сравнению с другими предметами: Снега синей, снега туманней («Зима»).

Стилистическая окраска и употребление прилагательных. 

Вариантные формы с суффиксами -ее и -ей (глупее – глупей) различаются в употреблении. Форма с суффиксом -ей употребляется преимущественно в разговорной речи, а также в поэзии: Снега синей, снега туманней («Зима»).

В современном  русском языке краткая форма  бразуется от основы полной формы* с  окончаниями: нулевым для мужского рода, -а, -о (соответственно для женскою и среднего родов. Иногда между конечными согласными основы в формах мужского рода появляется беглый гласный -е-).

В современном  русском языке краткая форма  образуется от основы полной формы* с  окончаниями: нулевым для мужского рода, -а, -о (соответственно для женскою и среднего родов. Иногда между конечными согласными основы в формах мужского рода появляется беглый гласный -е-).

Качественные  прилагательные в краткой форме: бел (-а) бел, -а, -о, -ы; черен (-ы, - о) чёрен, -а, -о, -ы;  красна- красен, -а, -о, -ы; зелена зелен, -а, -о, -ы. Они могут быть представлены сложными прилагательными, содержащими компоненет-цветообозначение:  белокур; прототипические референты: золотой, серебряный, седой – денотат «часть тела».

Краткая форма  образуется также от некоторых имён прилагательных, обозначающих цвет, с  производной основой. Это прилагательные с суффиксами –ист, -ат, -оват (-еват), -ов-(единичный случай): серебрист- Смеюсь и мой смех серебрист («Три стихотворения»).

Большинство же имён прилагательных, обозначающих цвет, не употребляется в краткой  форме (голубой, желтый, белый, фиолетовый, бирюзовый).

Не образуют кратких форм качественные имена  прилагательные производные с суффиксами –ов-(-ев-)(за единичными исключениями), -л-, -н-: розовый, пурпурный, бирюзовый, пунцовый, багровый, пурпуровый.

Отсутствует краткая форма также у относительных  прилагательных, которые приобретают качественное значение цвета: золотой, изумрудный, кровавый, серебряный.

Краткую форму  образуют не все качественные прилагательные*. Её не имеют:


1) прилагательные с суффиксами –ск-, -ическ-, -енск-, -ов, -ев-, ряд прилагательных с суффиксом -н-: "хамский поступок", "иронические нотки", "ханжеский голос", "рядовой сотрудник", "ключевая проблема", "раннее утро";

2) некоторые  отглагольные прилагательные, с  суффиксом -л-: бывалый, талый; а также многие прилагательные, являющиеся по происхождению действительными причастиями: выдающиеся (способности), опухшее (лицо) и пр.;

3) многие  прилагательные с суффиксами  субъективной оценки: толстенный, краснющий, чистенький, простенький;

4) многие  относительные по происхождению  прилагательные, обозначающие цвета: кофейный, шоколадный, сиреневый;

5) прилагательные, обозначающие масти лошадей: буланый, вороной, гнедой, саврасый;

6) слова: младший, старший, большой, а также некоторые просторечные слова: меньшой, окаянный и др. (Рахманова, 1997,с. 178).


Многозначность и лексико-грамматические разряды прилагательных

При употреблении прилагательного  в переносном значении его принадлежность к лексико-грамматическому разряду  нередко меняется.

Наиболее продуктивен в современном  русском языке переход относительных прилагательных в качественные. Названия веществ, предметов, явлений, отвлеченных понятий часто становятся способом метафорического отображения мира. Соответственно и образованные от них относительные прилагательные при метафоризации переходят в разряд качественных, вступают в синонимические ряды, представленные качественными прилагательными: "золотые слова"– прекрасные (очень хорошие) слова; "золотые листья"– ярко-желтые листья; В этом случае прилагательные обозначают качественную, оценочную характеристику предмета, называют его цвет, запах, вкус, отражают субъективное восприятие говорящего или пишущего. Качественные прилагательные могут также переходить в иной лексико-грамматический разряд. Обычно это происходит в результате метонимического переноса. Такой тип образования относительных прилагательных из качественных для некоторых тематических групп прилагательных весьма продуктивен именно в текстах современной прессы. Так, прилагательные со значением цвета входят в многочисленные словосочетания (характерные преимущественно для газетно-публицистического стиля речи), в которых эти прилагательные являются относительными: белый – "белая страда", "белая пахота", "белая олимпиада"*; зеленый – "зеленая жатва", "зеленая страда" (относящийся к заготовке растительных кормов, сена), "зеленый патруль" (относящийся к лесу, зеленым насаждениям); "зеленая таможня" (о государственной инспекции по карантину растений, ввозимых из-за рубежа); "зеленая лаборатория" (о лаборатории, производящей опыты над растениями); голубой – "голубой патруль" (относящийся к воде), "голубая магистраль" (относящийся к газу, связанный с добычей и перемещением газа) и т.п.

В качестве относительных выступают  цветовые прилагательные и в словосочетаниях, связанных с обозначением "явлений  идеологического характера": "белый шовинизм" ("шовинизм белых людей); "коричневая паутина", "коричневая угроза", "коричневые идеи"; "черный заговор" (обозначение того, что связано с фашистской, члены которой носили форму коричневого и черного цветов) и т.д.

В результате развития полисемии меняется не только лексическое значение и в связи с ним – принадлежность прилагательного к лексико-грамматическому разряду. Изменения нередко происходят и с грамматическими свойствами слов. Так, качественные прилагательные, переходя в относительные, утрачивают способность образовывать степени сравнения, а также иметь краткую форму (нельзя сказать: "более зеленый", "самый зеленый патруль", "патруль зелен"). (Рахманова 1997, с178)

 

 

 

 

§5. Лексико-семантическое  поле цвета

Языковая сущность лингвистического термина семантическое поле до сих пор не имеет единой трактовки и устоявшегося определения, несмотря на длительность его функционирования в научной литературе. Антропологическая парадигма, переносящая акцент с исследования изолированной языковой системы и ее подсистем на раскрытие роли как языковых, так и неязыковых факторов в освоении мира человеком, позволяет охарактеризовать семантическое поле как полипарадигмальное многоуровневое смысловое объединение, сегмент общей языковой картины мира» [Канафиев, 2005, с. 214].

Понятие ЛСП  было введено в лингвистический  обиход в связи с задачей системной  организации лексики, возникающей  из общих предпосылок структурного подхода к языку. Термин «поле» широко используется в самых разных науках: философии, социологии, психологии и т.п. В языкознание это понятие пришло в связи с пониманием языка как системы, имеющим давнюю традицию. Еще в античности стали говорить о взаимосвязи и взаимообусловленности компонентов языковой структуры. Однако понимание поля как проявления системности языка появилось сравнительно недавно - в начале XX века. Впервые об этом феномене заговорил Г. Ипсен, понимающий под полем «совокупность слов, обладающих общим значением». Й. Трир, продолживший развитие учения о поле, в 1931 году разделил поле на 2 типа: лексическое и понятийное. Однако сам ученый неоднократно отмечал, что данное разделение было обусловлено исключительно практическими соображениями. Его интересовал вопрос, что может считаться основой вычленения конкретной группы слов, и он пришел к выводу, что это наличие общих значений у объединяемых слов, или «общих понятий».

Близко к  такому пониманию определение понятия  поля и у К. Ройнинга, который группировал  слова с точки зрения их семантики, зависящей от контекста. Ученый подчеркивал, что многие лексемы одного поля обладают общими значениями, хотя и признавал, что далеко не всегда эти значения у данных лексем являются основными. Однако главным критерием объединения слов в поле К. Ройнинг считал наличие общей функции. Создавая свою концепцию, лингвист использовал для анализа слова, обозначающие положительные эмоции в английском и немецком языках, выбирая в качестве опоры психологическую градацию положительных и отрицательных эмоций [Щур, 1974, с. 22-28].

Э. Коссериу определяет лексическое поле как «лексическую парадигму или совокупность лексем, объединенных общей лексической ценностью и противопоставленных друг другу благодаря минимальным различиям лексического содержания» [Щур, 1974, с. 41].

 Ф. Брюно  и О. Есперсен первыми стали рассматривать поле как межуровневое явление. В русле этой традиции изучает явление аспектуальности и Л. Вайсгербер, рассматривая его с точки зрения различных средств выражения в разных языках. Например, в немецком языке это разнокоренные глаголы, средства словообразования (глагольные префиксы), различные способы формообразования, особенности синтаксических конструкций [Щур, 1974, с. 64]. Ш. Балли предложил еще один аспект изучения поля, выделив «ассоциативное» поле, определив его как отражение в сознании индивидуума сложной системы связей, которая является центром целой семантической цепи. Однако определенная сложность состоит в том, что объем поля устанавливается в результате эксперимента с испытуемым и основывается не на анализе текста, а на изучении психики испытуемых, при этом у разных групп испытуемых наблюдается разный объем ассоциативных комплексов, что дало Ш. Балли основание говорить об эластичности ассоциативного поля [Щур, 1974, с. 81-85].

Впервые в  отечественной науке полем заинтересовались Е.В. Гулыга и Е.И. Шендельс, правда, на материале немецкого языка. В своей книге «Грамматико-лексические поля в современном немецком языке» они дают следующее определение поля: грамматико-лексическое поле - это «совокупность взаимодействующих средств», обладающая определенными признаками. Ими выделяются следующие признаки поля:

1. Наличие инвентаря (набора) средств  разных уровней, связанных  
между собой системными отношениями. Эти средства в теории  
Е.В. Гулыги и Е.И. Шендельс называются конституентами.

2. Наличие общего значения, присущего  в разной степени всем кон-ституентам.

3. Общее значение поля не едино,  оно распадается минимум на  два, которые противоположны или  полярны. Это микрополя.

4. Поле обладает неоднородной  и, как правило, сложной структурой, которую можно представить в виде горизонтального и вертикального сечений. Этот признак авторы рассматривают на примере времен глагола:  
прошедшее настоящее будущее.

В большинстве полей выделяется доминанта, т.е. конституент: 1) наиболее специализированный для выражения данного значения, 2) передающий его наиболее однозначно, 3) систематически используемый.

Анализ литературы по вопросу лексико-семантического поля позволяет сделать вывод  о том, что современное языкознание  ориентировано на функционально-системный подход к изучению языка. Об этом свидетельствуют и тезисы Пражского лингвистического кружка, опубликованные к международному съезду славистов. У такого подхода есть несомненные положительные моменты:

Информация о работе Цветообозначения в поэзии Д. Мережковского