Цветообозначения в поэзии Д. Мережковского

Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2013 в 20:26, курсовая работа

Краткое описание

Цветовое пространство", "цветовой континуум", "цветовой спектр" - так принято называть то многообразие цветов, которое воспринимается нашей зрительной системой. По некоторым данным человеческий глаз способен различить до двух миллионов оттенков, но в природе их гораздо больше. Тем не менее, на практике физиологические возможности глаза остаются по существу невостребованными. Восприятие человеком цветового пространства устроено так, что непрерывный континуум цвета делится на категории, объединяющие большое число близких цветовых оттенков, и каждой такой категории соответствует одно или несколько слов, цветонаименований, которые, собственно, и являются предметом настоящего исследования.

Файлы: 1 файл

ВСЯ РАБОТА.doc

— 466.00 Кб (Скачать)

Очень часто  исследователи прибегают к структурному анализу. В его основе лежит взгляд на литературное произведение как на органическое целое. Текст в этом анализе представлен как сумма  составляющих его элементов, и «отдельность» этих элементов теряет смысл. «Специфичность заключается в самом понимании целостности». Таким образом, художественное произведение  рассматривается как особым образом организованная семиотическая структура, которая выступает как некая реальность и в качестве таковой может члениться на части, и соотношение последних таково, что изменение хотя бы одной из них влечет за собой изменение всех остальных.

 И здесь  очень важно  подчеркнуть, что  «понятие структуры подразумевает,  прежде всего, наличие системного единства».  «Одно из основных свойств художественной реальности обнаружится, если мы поставим перед собой задачу отделить то, что входит в самую сущность произведения, без чего оно перестает быть самим собой, от признаков, порой очень существенных, но отделимых в такой мере, что при их изменении специфика произведения сохраняется и оно остается собой».

Интерпретация художественного текста, таким образом, является сложной деятельностью, включающей в себя действия по восприятию, пониманию  письменного/устного текста и его элементов, а также по продуцированию речевого высказывания, анализу и оценке его содержания. Интерпретация и анализ художественного литературного произведения имеет большую социокультурную значимость, поскольку оригинальная художественная литература является главной сферой рефлексии жизни народа - носителя языка, репрезентантом национального литературного языка, а значит, источником лингвосоциокультурных знаний, базой для формирования навыков и умений практического владения языком. Семантический анализ образной системы художественного текста помогает понять наиболее общие закономерности художественного мышления. Все богатство поэтических образов доступно описанию при помощи небольшого набора семантических признаков-множителей. Это становится методологическим основанием для построения парадигм образов, важнейшим свойством которых является обратимость: сближение понятий в структуре поэтического образа может идти в обе стороны, для каждой парадигмы образов есть обратная ей. Обобщение свойств образных парадигм намечает пути решения таких фундаментальных литературоведческих проблем, как проблема возникновения и развития художественных образов или характеристика индивидуального авторского стиля.

 

 

§ 2. Основные категории, концептуальный аппарат  и проблемы лингвистики цвета

Интерес лингвистики  к категории цвета обусловлен рядом причин: во-первых, экстралингвистические  позиции цвета, существующие в природе, отражаются и в языковой системе, во-вторых, цветообозначения представляют собой сравнительно компактную и легко выделяемую лексическую группу, в которой отражается объективное разнообразие цветовой гаммы.

Одной из проблем  цветовой картины мира является проблема возможной категоризации цвета. Оказывается, традиционное выделение  семи цветов спектра не единственный способ категоризации цвета. В науке возникали и другие подходы для решения этой проблемы. Так, Томас Янг разделил цветовой спектр на три основных цвета: красный, желтый, синий. Гельмгольц включил в спектр четыре цвета: красный, зеленый, синий, фиолетовый [Saunders, 1997, с. 12].

Следующей важнейшей  проблемой, непосредственно связанной  с первой, является проблема универсального восприятия цвета в цветовой картине  мира и, соответственно, дальнейшего  обозначения универсальных его  участков как фрагментов лингвоцветовой картины мира. В решении этих проблем выделяются два основных направления: гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа и теория Берлина и Кея об универсальном характере эволюции цветонаименований.

Основные положения, изложенные в классической работе Б.Берлина и П.Кея (Berlin&Key,1969) «Basic Color Terms: Their Universality and Evolution» следующие: 1) цвет представляет собой семантическую универсалию; 2) цветообозначения, во всяком случае, в индоевропейских языках могут быть описаны с помощью трех признаков: цветовой тон (hue), яркость (brightness) и насыщенность (saturation) (на основе этих признаков описать цветообозначения весьма проблематично - «в других языках можно обнаружить другие признаки или неполный набор этих же признаков» [Фрумкина, 1984, с. 21];  3) основной единицей цветообозначений признается базисный цветовой термин (basic color term);  
4) количество универсальных базисных цветовых терминов ограничено.

Было выделено, таким образом, 11 цветовых терминов: белый, черный, красный, синий, зеленый, желтый, коричневый, фиолетовый, оранжевый, розовый, серый. В книге четко  сформулированы критерии, позволяющие  включить слово в группу «основных  цветонаименований»: 1) слово должно быть монолексемой — значит, в группу «основных» не могут быть включены слова типа «желто-красный», «сероватый»; 2) его значение не должно быть уже значения другого названия цвета — т.е. исключаются слова типа «салатовый», «болотный», которые считаются оттенками зеленого; 3) слово должно обладать широкой сочетаемостью — не включаются в группу слова типа «пегий», «карий»; 4) слово должно быть значимым для носителей языка; 5) в состав «основных цветонаименований» не должны включаться недавние заимствования — не рассматриваются слова типа «сомон», «электрик», «перванш» в русском языке. Выделив группу «основных» цветообозначений, Берлин и Кей исследовали стадиальный характер различных цветовых понятий. На первой стадии существуют только два цвета - белый и черный. Формирование этой фазы шло от природного окружения.

Первоначально жизнь человека определялась, главным  образом, двумя факторами, не подлежащими  произвольному изменению: ночью  и днем, светом и тьмой. Ночь предлагала условия, когда активная деятельность сводилась к минимуму. День требовал активных действий - поиска пищи, элементарного обустройства. Иными словами, черный цвет ассоциировался с ночным покоем, а белый - с солнечным светом. Однако некоторые данные противоречат характеристике первой стадии развития. У одного из негритянских племен Либерии существует лишь два слова для описания всего множества цветовой лексики: все теплые цвета (красный, оранжевый, желтый) имеют одно общее название, все холодные (голубой, фиолетовый, зеленый) - другое. Такое объединение нескольких спектрально близких цветов в одно понятие - вещь весьма распространенная у африканских народов [Панов, 1983, с. 67]. Зарубежные исследователи, занимающиеся изучением цветообозначающей лексики в традиционных культурах Африки, Океании и Южной Америки, подчеркивали, что у малых народностей есть лишь два или три понятия, относящихся к цвету. Прежде всего, это «светлый» и «темный», а также третий — «красочный». Однако под светлым и темным подразумеваются не просто понятия о белом и черном. Как правило, термин «светлый» охватывает все светлые, малонасыщенные оттенки цветового спектра, а термин «темный» - всю темную часть спектра [Самарина, 1992, с. 150]. На второй стадии появляется красный цвет. Английский этнограф В. Тернер считает триаду белый-черный-красный не только универсальной, но и, возможно, первичной [Тернер, 1983, с. 102-103].

Большинство известных  ученых согласны и с универсальным  характером трихотомической цветовой классификации, и с тем фактом, что термин для красного цвета стал первым в культурно-языковом освоении цветового пространства [Шемякин, 1960, с. 49-60]. Огромное значение красного цвета в жизни людей на ранних ступенях истории объясняется его тождеством с цветом крови и огня [Шемякин, 1960, 29]. Ассоциация красного цвета с кровью в первобытную эпоху была изучена на материале традиционных культур В. Тернером [Тернер, 1972, с. 50-81]. Существуют и менее распространенные идентификации красного цвета, обусловленные спецификой жизнедеятельности и среды обитания. 
На третьей-пятой стадиях появляются синий, зеленый, желтый цвета.

Изучение цветотерминологии  в традиционных культурах привело  исследователей к выводу о том, что  синий и зеленый цвета могут  быть у них названы одним словом. Это не более необычное явление, чем использование носителями многих языков (например, английского) единого термина (blue) для обозначения небесно-голубого, бирюзового, темно-синего и т.д., т.е. сведения к одному термину более широкого диапазона сенсорного опыта [Самарина, 1992, с. 155]. Во вьетнамском языке спектральный участок, охватывающий синие и зеленые цвета, обозначаются одним абстрактным термином. Однако внутри этого участка различаются цвета более конкретно с помощью сложных определений типа «синий  
цвет листьев деревьев», «синий цвет морской волны», «синий цвет неба» и т.д. [Буй Динь Ми, 1972, с. 113-114]. В языке Гомера отсутствует специальное обозначение для синего цвета [Белецкий, 1989, с. 85]. Нет четкого обозначения голубого и синего цветов и в древних германских языках [Пелевина, 1962, с. 150]. В некоторых языках, например, в славянских обозначение синего и голубого цветов более позднее явление, в них можно проследить другие цветовые значения, чаще всего ахроматические (белый, черный, серый). Так, русское «голубой» первоначально значило «серый» [Пелевина, 1962,150]. Важность этих трех цветовых категорий (зеленый, синий, желтый) объясняется, прежде всего, их преобладанием в окружающем природном мире (вода, растительность, небо, свет солнца и звезд, цвет золота). На шестой стадии появляется «коричневый», а седьмая стадия («высшая») характеризуется появлением четырех цветов — «розовый», «оранжевый», «фиолетовый» и «серый».

Неоднократно  отмечалось, что противопоставление «основных» цвето-наименований и «оттенков» в значительной мере условно и лежит в плане историко-культурном, а не лингвистическом [Фрумкина, 1984, с. 38]. Однако при столкновении с проблемой отбора материала для исследования цвето-обозначающей лексики, нельзя пренебрегать некоторыми традиционными представлениями, например, понятием об «универсальности» основного набора цветообозначений.

Проблема категоризации  цветового пространства непосредственно  связана с другой важной теорией - гипотезой лингвистической относительности  Сепира-Уорфа. Основное содержание гипотезы Сепира-Уорфа сводится к проблеме различной категоризации действительности и проблеме влияния языка на поведение людей. Разные народы видят мир по-разному - посредством своего родного языка. Все поведение человека, его мышление, культура, по их мнению, определяется языком, на котором он говорит. Языки различаются тем, как в них осуществляется разграничение разных семантических сфер, в частности, цветового пространства. Обычно, для того, чтобы показать характер отображения цветового пространства в лексике разных языков, выбираются «основные» названия цвета, каждое из которых в большинстве случаев имеет в виду название всего спектра оттенков. Хотя было доказано, что любое «основное» цветонаименование имеет вполне отчетливое значение для носителей языка - гораздо более узкое, чем все множество оттенков того или иного цвета [Фрумкина, 1984, с. 38]. На различие в способе языковой концептуализации мира указывает такой пример, как наличие в русском языке двух отдельных слов «синий» и «голубой» - в отличие от других языков, в которых для обозначения цвета соответствующей части спектра используется единый термин (англ. blue, фр. bleu, балк. кёк). С другой стороны, «базовые» термины отнюдь не исчерпывают цветовую лексику, являясь в известной мере лишь ее ядром, тогда как обширную периферию её занимают названия, выражающие различные оттенки: (балк.) балли бет-ли — «цвета вишни», наныкъ бетли - «цвета малины», къына бетли - «цвета хны»; (фр.) rouge-cerise - «вишнево-красный», vineux - «винный», carmine -«карминный»; (рус.) малиновый, рубиновый, кирпичный и др. Эти слова являются неотъемлемой частью лингвоцветовой картины мира, поэтому изучать языковую картину мира можно только с привлечением всех цветообозначений, составляющих активную цветовую лексику языка.

Картину мира образует национально-культурная специфика членения мира, т.е. выделение в нем существенных для данного народа и его экологической сферы элементов, свойств и явлений, соотносимое с объективным планом значений. Так, цветовой словарь многих северных народов содержит богатый спектр терминов для обозначения белого цвета [Самарина, 1992, с. 152].

Появление и  развитие цветообозначений в языке  определялось уровнем и развитием  традиционной культуры этноса. Первоначально  цвета большей частью обозначались по предмету, для которого они были характерны: «как снег» (белый), «как кровь» (красный), «как сажа» (черный) и т.д. Абстрактные названия цветов появились лишь впоследствии (белый, черный, красный). Часть этих слов становится названиями основных категорий, на которые делится цветовое пространство в данной культурной языковой общности людей [Василевич 2003:13].

 

§3.Принципы классификации  цветолексем.

Из всего  богатства терминов цвета выделяются, как правило, означающие основные (базовые) и неосновные цвета. Основные цвета — это наиболее абстрактные образования, на синхронном уровне наименее мотивированные, выступающие в отношении неосновных цветов (оттенков, тонов или полутонов) как гиперонимы. Основные и неосновные цвета значительно различаются по частотности употребления. Основные цвета являются самой высокоупотребительной частью терминов цвета. Все остальные цвета распределяются в зависимости от близости/удаленности от основных цветов. 

Существует  деление всех цветов на хроматические  и ахроматические. В основе этого  деления лежат такие признаки, как цветовой тон, насыщенность и светлота. Для хроматических цветов обязательным качеством является цветовой тон (красный, жёлтый, зелёный, синий и т.д.). Ряд ахроматических цветов составляет переход от белого через серый к чёрному.

По происхождению  термины цвета условно можно  разделить на исконные и заимствованные. Заимствования являют собой один из способов образования терминов цвета. С точки зрения сферы распространения  есть термины цвета, выступающие в общелитературном языке, в диалектах, в специальных отраслях знаний: в цветоведении, изобразительном искусстве, в лакокрасочной, текстильной, кожевенной отраслях промышленности, в полиграфии, в рекламе и т. д.

Мотивированность  терминов цвета — это наличие  у них способности вызывать прямые ассоциации с определенными объектами окружающей действительности, выступающими как прототипы данных цветов. Отметим, что цветам-прототипам принадлежит большая роль в образовании новых терминов цвета (напр., такого типа, как «цвет морковка»). Среди таких объектов-прототипов выделяются следующие группы: 1) названия растений — напр., термин цвета «фисташковый» образован от названия фисташковых орехов; 2) названия животных, рыб, птиц и других живых существ — напр., термин цвета «канареечный» образован от названия птицы; 3) названия минералов — напр., термин цвета «изумрудный» образован от названия минерала изумруда; 4) названия продуктов — напр., термин цвета «шоколадный» образован от названия продукта — шоколада; 5) названия красителей — напр., термин цвета «охра» образован от названия соответствующего красителя; 6) названия целого ряда природных объектов или явлений, обладающих характерным для них цветом или вызывающих устойчивые ассоциации с каким-либо цветом — напр., термин цвета «небесный» ассоциируется с цветом неба или моря, термин цвета «белоснежный» ассоциируется с цветом снега.

Информация о работе Цветообозначения в поэзии Д. Мережковского