Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Ноября 2011 в 10:09, дипломная работа
Актуальность данной работы определяют следующие факторы:
В современном мире возрастает значимость политической коммуникации, от правильной интерпретации которой зависит решение целого ряда социально-политических проблем.
Исследования, проводимые в области политического дискурса, широко представлены в коммуникативной лингвистике, однако прагматический аспект этого дискурса ещё недостаточно изучен.
Языковые манипуляции в контексте политической коммуникации, отличаются от стилистических приемов в других видах коммуникации, но не получают достаточного освещения.
Изучение вербальных средств речевого воздействия, реализуемых в политической коммуникации, позволяет вскрыть механизмы оказания воздействия на слушателя или читателя.
Введение
Глава 1.
1.1.Теория политической коммуникации
1.1.1.Политическая коммуникация как институциональный дискурс
1.1.2. Языковая картина политического мира
1.1.3.Политический текст
1.1.4.Политическая речь: слоган и лозунг как жанры политической речи
1.2.Политическая пропаганда как вид персуазивного дискурса
1.2.1.Аргументирование, суггестивность, персуазивность
1.2.2.Пропаганда как виды политической коммуникации
1.2.3.Цели и задачи пропаганды
1.3.Экстралингвистичекий аспект политической пропаганды
1.3.1.Механизмы воздействия пропаганды на психику человека
1.3.2.Влияние стереотипов на восприятие содержания пропаганды
1.3.3.Пропаганда в условиях психологических войн
Выводы
Глава 2. Манипулятивные приемы в публичных речах Билла Клинтона и Барака Обамы
2.1.Стратегия в политической коммуникации
2.2.Анафора, эпистроф, апаналепсис, анадинлосис
2.3.Дубитация, объективизация, риторический вопрос, эротезис
2.4.Парцелляция и эпифраз
2.5.Каламбур, антономазия
2.6.Метафора, метонимия, синекдоха
2.7.Противопоставление, градация
2.8.Эвфемизмы, скорнения
2.9.Цитаты
2.10.Одновременное использование нескольких стилистических приемов
Выводы
Заключение
Список используемой литературы Приложения
Также псевдоцитата может быть использована с целью предоставить модель поведения, исходящую не «сверху», от президента или правительства, а «из народа»:
«One stood out because it came from a young widow and a mother of three whose own husband was murdered with over 200 other Americans when Pan Am 103 was shot down. Here is what that woman said I should say to you today: The anger you feel is valid, but you must not allow yourselves to be consumed by it. The hurt you feel must not be allowed to turn into hate, but instead into the search for justice. The loss you feel must not paralyze your own lives. Instead, you must try to pay tribute to your loved ones by continuing to do all the things they left undone, thus ensuring they did not die in vain». | «Один выделяется, потому что его мать молодая вдова и мать троих детей, чей муж был убит с двуустами другими американцами, при разрушении Пан Ам. И то, что мне сказала эта женщина, я бы хотел передать вам: «Злость, которую вы чувствуете правомерна, но вы не должны позволять себе быть захваченными этой злобой. Боль, которую вы чувствуете, не должна перерасти в ненависть, но вместо этого в поиск справедливости. Потеря, которую вы ощущаете, не должна парализовать ваши жизни. Вместо этого, попытайтесь отдать должное тем, кого вы любили, делая все, что осталось незавершенным у них, так их смерть не будет напрасной»» |
Различные
принципы цитирования таят в себе
большие возможности
2.10. Одновременное использование нескольких стилистических приемов
Для усиления экспрессии несколько выразительных средств могут быть сосредоточены на участке текста небольшого объема. Таким образом, предложение усиливает свое воздействие, перлокутивный эффект. Ярким примером будет:
« Why do we want guaranteed private insurance? Because right now nine out of 10 people who have insurance get it through their employers. And that should continue. And if your employer is providing good benefits at reasonable prices, that should continue, too. That ought to make the Congress and the President feel better». | «Почему мы хотим гарантировать личное страхование? Потому что сейчас, 9 из 10 человек, имеющих страховку, получают ее за счет их работодателя. И это должно продолжаться. И если ваш работодатель предлагает вам хорошие преимущества по разумным ценам, это тоже не должно прекращаться. Это должно успокаивать Конгресс и Президента» |
В одном абзаце объединены приемы объективизации, парцелляции и эпистрофа. Также, наиболее частым сочетанием приемов в речах Билла Клинтона являются сочетание вопроса и одного из видов повтора. Например:
« Why? Because we had coherent families. We had coherent communities». | «Почему? Потому что у нас гармоничные семьи. Потому что у нас гармоничное общество » |
В данном примере объединена объективизация и анафора.
« But if you look at history we see that for 60 years this country has tried to reform health care. President Roosevelt tried. President Truman tried. President Nixon tried. President Carter tried. Every time the special interests were powerful enough to defeat them. But not this time». | «Если обратиться к истории, мы увидим, что на протяжении 60-ти лет наша страна пыталась реформировать здравоохранение. Президент Рузвельт пытался. Президент Трумэн пытался. Никсон пытался. Президент Картер пытался. Но всегда особые обстоятельства были сильнее их. Но не на этот раз » |
Здесь
объединены эпифраз и парцелляция,
что позволяет удвоить
Выводы
Заключение
В первой главе была рассмотрена специфика языка политики. Характерными признаками политической коммуникации являются смысловая неопределенность (политик часто предпочитает высказывать свое мнение в максимально обобщенном виде), фантомность (многие знаки политического языка не имеют реального денотата), фидеистичность (иррациональность, опора на подсознание), эзотеричность (подлинный смысл многих политических высказываний понятен только избранным), дистанцированность и театральность. Для политического текста характерна прямая или косвенная ориентированность на вопросы распределения и использования политической власти, на поддержку каких-то политических сил или на борьбу с ними.
Языковые манипуляции можно отнести к одной из основных форм активного и осознанного речевого воздействия адресанта сообщения. Эти приемы нацелены на изменение посткоммуникативного поведения реципиента.
Политическая пропаганда является видом языкового манипулирования, так как убеждает в пользу какой-либо идеи. Пропаганда является вариантом внушающего воздействия, основанного прежде всего на эмоциональных компонентах психики. Стереотипы не только оказывают влияние на восприятие пропаганды, но и обладают суггестивным действием.
Коммуникативная стратегия обуславливает выбор речевых средств и приемов. Стратегия дискурса публичной политической деятельности в первую очередь направлена на воздействие на адресата, что объясняет высокую частотность использования таких приемов, как повторы, разного рода вопросы. Необходимость разнообразить речь, придать ей красочность, однако стремление избегать лексических единиц с отрицательной коннотацией приводит к использованию метафор, каламбуров, эвфемизмов.
Среди наиболее распространенных языковых манипуляций можно выделить повторы разных типов, к примеру, анафора, эпистроф, апаналепсис, анадиплосис. Вторая группа стилистических приемов, занимающих важное место в политической коммуникации - это разного рода вопросы: дубитация, объективизация, риторический вопрос, эротезис. В политических речах также используются такие приемы как парцелляция и эпифраз. С помощью этих фигур внимание слушателя или читателя обращается на один из компонентов высказывания, который в общем потоке речи мог бы остаться незамеченным. Одно из важных мест среди тропов занимает метафора. Вместе с тем необходимо отметить, что в политической речи метонимические переносы не менее значимы, чем метафорические. Использование эвфемистичекских замен является характерной чертой политического дискурса.
К персуазивным приемам языкового манипулирования можно также отнести и цитирование. В публичных речах Билла Клинтона встречается новый вид цитирования, а именно псевдоцитирование. Псевдоцитаты являются вымыслом составителя речи, хотя представляются слушателю как реальные высказывания. Псевдоцитаты обладают высокой степенью персуазивности, так как апеллируют к чувствам адресата.
Так
же одной из характерных черт политического
дискурса является полистилизм - возможность
использования языковых средств, различных
по стилевой принадлежности и нормативному
статусу: книжных и разговорных, относящихся
к основному фонду словаря и его периферии,
пафосных и сниженных, терминов и жаргонизмов.
Список используемой литературы
Словари:
Интернет источники:
http://www.multitran.ru/c/m.
http://study-english.info/
http://study-english.info/
http://ru.wikipedia.org
Публичные речи Билла Клинтона:
Публичные речи Барака Обамы:
Приложение 1
Политическая корректность как лингвокультурологическая и переводческая проблема
Политическая корректность (political correctness, сокращённо РС) – лингвокультурологическое явление, получившее почти мировую распространённость. Оно появилась в США благодаря трём общественным движениям: университетскому движению, феминизму и борьбе африканцев и национальных меньшинств за равноправие и дерасиализацию языка. Сегодня политкорректный язык и правила поведения действуют не только в США, но и других западных странах: Франции, Швейцарии, Швеции, Канаде, Австралии, и даже Новой Зеландии.