Концепт Dieu во французских афоризмах, пословицах и поговорках

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2010 в 09:11, дипломная работа

Краткое описание

В данной дипломной работе концепт "Бог" исследуется на различном материале: с помощью французских пословиц, поговорок, фразеологизмов, лирических песен, молитв, гимнов, а также в качестве исследуемого материала выступают художественные произведения, содержащие данный концепт. Бог - это верховная сущность, наделенная высшим разумом, абсолютным совершенством, всемогуществом, сотворившая мир и управляющая им. Бог охраняет людей, дает им силу, выражает привязанность одного существа к другому, вера в Бога успокаивает человека. Придает ему уверенность.

Оглавление

ВСТУП
КОНЦЕПТ "DIEU" ВО ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ, ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ
КОНЦЕПТ "DIEU" В ЛИТУРГИЧЕСКИХ ПЕСНЯХ
КОНЦЕПТ "DIEU" В ГИМНАХ
КОНЦЕПТ "DIEU" В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
ВЫВОД

Файлы: 1 файл

КОНЦЕПТ DIEU ВО ФРАНЦУЗСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ, ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ.doc

— 181.00 Кб (Скачать)

      C’est la maison du bon Dieu. церковь

      C’est la maison de Dieu où l’on ne boit ni ne mange.

      Однако  пословица: c’est le Coeur qui sent Dieu et non la raison говорит, что не в каменных дворцах живет Господь, Он живет в сердцах людей.

      Как правило, бедные люди чаще обращаются к Богу, их вера в него сильнее, чем  у богатых людей, которые не познали  всех трудностей жизни, с которыми можно  столкнуться. Данный факт находит свое отражение в пословице, где говорится о том, что в бедном доме Бога почитают больше, чем в богатом:

      En petite maison la part de Dieu est grande.

      Все свою жизнь верующий человек служит Богу, то есть он исполняет все, предписанное религией. Во французской речи это звучит как "servir Dieu". В конце жизни он предстает перед Богом: "paraître devant le bon Dieu" и отдает себя и свою душу в руки божьи: "recommander son âme à Dieu", "se remettre entre les mains de Dieu".

      Данные  фразеологические единицы отражают путь человека от рождения до смерти.

      Как уже говорилось выше, Бог - это верховное существо, которое распоряжается судьбами людей. Во французских пословицах и поговорках подчеркивается не только его всемогущество, но и единство. Бог един для всех и одинаково справедлив ко всем:

      Chacun pour soi et Dieu pour tous - каждый для себя, а Бог для всех.

      Dieu nous a petris du même limon - все мы одним миром мазаны.

      Известно, что пословицы и поговорки  являются носителями художественной выразительности, в них преломляются многие стилистические средства. Так, например, во французском языке есть ряд выражений со словом Бог, содержащих иронию:

      Ce que femme veut, Dieu le veut - что хочет женщина, хочет Бог.

      Avoir le bon Dieu dans sa poche - быть с Богом на короткой ноге.

      Se faire un Dieu de son ventre - предаваться чревоугодию.

      Se perdre en Dieu - заблудиться в молитве.

      Etre abîme en Dieu - быть очень религиозным.

      В отдельную группу следует выделить восклицания. Выражая свои чувства, люди часто вспоминают о Боге, тем самым, придавая им более глубокий смысл и эмоциональную окраску:

      Bon Dieu! - Боже мой!

      Plût  à Dieu! - Дай Бог!

      Que le bon Dieu le benisse - да благословит его Бог.

      Ce n’est pas Dieu possible? - Боже, неужели?

      A Dieu ne plaise! - Боже упаси.

      A Dieu vat! - с Богом.

      Y a pas de bon Dieu - что же это делается.

      Однако, выражения, содержащие сакральную лексему "Dieu", иногда являются ругательными:

      Dieu de bon Dieu - тысяча чертей.

      Corps Dieu - Черт.

      В паремиях отражаются не только отношения  Бога с человеком, но и противопоставление Всевышнего дьяволу. Пословица "l’on ne peut servir ensemble et Dieu et diable" говорит о невозможности одновременно служить и Богу и дьяволу. Но в то же время во французском языке есть пословица, которая противоречит вышеуказанной: donner une chandelle à Dieu et à diable - служить и Богу, и черту.

      Там, где есть Бог, дьявол обязательно  себе место находит. Это подтверждается следующей пословицей: "Où il y a église à Dieu, le diable bâtit une chapelle".

      Есть выражения, в которых они оба отрицаются: "ne craindre ni à diable ne craindre ni à Dieu, ne connaître ni Dieu ni diable".

      Бог и дьявол находятся на разных полюсах, поэтому они представлены в пословицах, которые выражены бессоюзными предложениями  противительного характера, то есть где одна часть пословицы создает оппозицию другой:

      Là  où Dieu a son église, le diable a sa chapelle.

      Quand Dieu envoie la farine, le diable enlève le sac.

      Celui à qui Dieu ne donne pas d’enfants, le diable lui donne des neveux.

      Примеры доказывают, что все идеальные качества Бога используются для любых позитивных характеристик, в отличие от образа дьявола или черта, который, как правило, служит для создания экспрессивной негативной оценки вещей или людей. Нередко Бог имеет номинации: Добро (Le Bien), Свет (La Lumière), Небо (Le Ciel), а именования дьявола следующие: l’Ombre, l’Enfent, le Mal. Такие слова как: добро, жизнь, справедливость, которые связанные с Богом, человек противопоставляет злу, смерти, несправедливости, то есть словам, относящимся к дьяволу. Таким образом, слово Дьявол (diable) символизирует гибель, смерть, ужас войны; слово Бог (Dieu) - спасение, надежду, мир.

      Бог - это невидимое существо, но Он всегда с нами, смотрит на нас сверху, сопровождает в течение всей жизни, поэтому в большинстве пословиц Бог выступает помощником человека. Создав мир и управляя им, Бог помогает человеку жить в этом мире:

      Dieu vois assiste.

      Avec l’aide de Dieu.

      Однако  Бог помогает только избранным. Например, Он оказывает помощь тем, кто трудится:

      A qui se lève matin, Dieu prête la main.

      A toile ourdie Dieu envoie le fil.

      Бог помогает сильным и смелым:

      Aux audacieux Dieu prête la main.

      Dieu est toujours pour les gros bataillons.

      Основное  качество Бога - это милость. Он прощает грешников и милостив к праведникам:

      Dieu ne veut pas la mort du pécheur.

      Dieu châtie celui qu’il aime, comme un père châtie l’enfant qu’il cherit.

      Par la grâce de Dieu.

      Бог милосерден к нищим, у которых  Он и надежда, и помощь, и опора:

      Il n’y a pas de bon Dieu.

      Бог - это также вершитель судеб. Создав человека, Он стал хозяином его судьбы. Ничего не зависит от человека, Бог распоряжается его судьбой:

      Dieu fait et défait le destin.

      L’homme propose et Dieu dispose.

      Comme il plaît à Dieu.

      Всевышний всегда благосклонно относится к бедным людям и не любит богатых. Богатство также считается одним из грехов. Скорее всего это объясняется глубоко укоренившимися заповедями христианства. Господь как бы привлекается на сторону бедных и осуждает богатых:

      Dieu regarde les mains pures, non les mains pleines.

      Dieu donne du bien aux hommes et non des hommes aux biens.

      On peut voir le peu de cas que Dieu fait des richesses par les gens à qu’ il les donne.

      Страх перед Богом человек испытывал  всегда. Бог внушает спасение, он заставляет человека вспоминать о своих грехах и добивается послушания:

      La crainte du Dieu est le commencement de la sagesse.

      Гром  и молния, которые устрашают человека, принадлежат руке Бога:

      On n’entendrait pas Dieu tonner sourd à n’entendre pas Dieu tonner.

      На  основе примеров можно сказать, что при описании Всемогущего человек использует эпитеты: добродушный, светлый, лучезарный. Это справедливо, так как Бог всегда творит добро, благо. Верно служа Богу, человек попадает в Рай - дом Бога (le sein de Dieu = le paradis):

      Dieu fait bien ce qu’il fait.

      Бог - аналог чего - то светлого. Бог - это день, свет. Поэтому в праздник люди зажигают свечи, чтобы пригласить Бога к себе в дом:

      Pour voir la lumière de Dieu, éteignez votre petite chandelle.

      Tous les jours Dieu fait.

      Таким образом, французская фразеологическая система богата устойчивыми выражениями, содержащими лексему "Dieu". Со структурной точки зрения данный концепт может находить свое отражение в разных по форме видах устойчивых словосочетаниях: начиная от простых эллиптических конструкций до двусоставных предложений. Что касается пословиц и поговорок, то они представлены чаще всего сложными синтаксическими единицами. Но наибольший интерес вызывает семантическая сторона пословиц, поговорок и фразеологизмов, содержащих концепт "Dieu". Проведенный анализ в этой области позволяет говорить о том, что Бог занимает важное место в жизни французов, для них Он - Всемогущий (Tout-puissant), Создатель мира (Créateur du monde), поэтому во фразеологической системе мы встречаем только положительные характеристики, сопровождавшие данный концепт. В содержании подобных единиц чаще всего раскрывается взаимоотношение Бога и человека, влияние последнего на судьбу людей, но главное то, что пословицы, поговорки и фразеологизмы, носящие сакральный характер, содержат определенную информацию о мире, способствуют отражению менталитета французского народа.

Концепт "Dieu" в литургических песнях

 

      Концепт "Бог" может исследоваться не только с помощью паремиологии, но он находит свое отражение в литургических песнях. Во французской литургии данный концепт репрезентируется следующими лексемами: Seigneur, Le Père, le Consolateur, le Créateur du monde, le saveur des hommes. Во французской культуре много песен, которые исполняются на Пасху. Например, в песне "Alléluia" восхваляются действия Бога, его сила, могущество, благородство. В этой песне люди выражают свою любовь к Богу, обещают постоянно Ему поклоняться и быть преданными: Rendez grâce au Seigneur:

      Il est bon!

      Eternel est son amour!

      Qu’il le disent, aux qui craignent

      Le Seigneur

      Eternel est son amour! Alléluia.

      Le bras du Seigneur se lève,

      Le bras du Seigneur est fort!

      Non, je ne mourrai pas,

      Je vivrai,

      Pour annoncer les actions du Seigneur.

      Alléluia.

      Мы  видим, что здесь фигурирует большое  количество восклицательных предложений, что доказывает восхищение людей создателем нашего мира. Человек верит в силу Бога, верит в то, что Он может обеспечить его всем необходимым, если тот не будет грешить. Значение Бога в жизни человека выражено в песне "Ma force et mon chant c’est le Seigneur". Данное песнопение исполняется от первого лица:

      Il est pour moi le salut.

      Il est mon Dieu que je célèbre;

      J’exalte le Dieu de mon père.

      Le Seigneur est le guerrier des combats:

      Son nom est " le Seigneur "...

      Ta droite, Seigneur, magnifique en sa force,

      Ta droite, Seigneur, écrase l’ennemi.

      Tu souffles ton haleine: la mer les recouvre.

      Qui est comme toi, Seigneur, parmi les dieux!

      Qui est comme toi, magnifique, en sainteté, terrible en ses exploits,

      Auteur de prodiges!

      Tu les amènes, tu les plantes sur la montagne, ton héritage,

      Le lieu, que tu as fait,

      Seigneur, pour l’habiter, le sanctuaire, Seigneur, fondé par tes mains.

      Человек выражает благодарность Богу, почти  в каждой строчке он обращается к нему, называя Его "Seigneur", что подчеркивает главенство, могущество Бога. В данной песне человек говорит от своего лица, что значит Бог именно для него. Но чаще индивид говорит от всего общества, и в таких песнях мы встречаем местоимение "nous":

      Le Créateur de l’univers,

      Témoin du monde nouveau,

      Feu brûlant dans nos coeurs, source de la paix,

      Le Sauveur des hommes,

      Il est apparu aux Apôtres,

      Il nous rejoint sur le chemin,

      Il demeure parmi les siens.

      В песнопениях люди стараются представить  Бога разными лексемами, то есть в  одной и той же песне они называют Его по-разному:

      Exauce-nous, Seigneur de gloire!

Информация о работе Концепт Dieu во французских афоризмах, пословицах и поговорках