Использование фразеологического материала как средства совершенствования социокультурной компетенции школьников на среднем этапе обуч

Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2012 в 13:48, дипломная работа

Краткое описание

Актуальность данного исследования заключается в том, что перемены, происходящие в нашем обществе, обусловили объективную необходимость в практическом владении иностранным языком, а именно, при изучении иностранного языка должен происходить не просто процесс понимания «чужой» культуры, а взаимодействие и «диалог» культур.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ …………………………………………………………….
I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПРОЦЕССЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
1.1. Сущность понятия социокультурная компетенция ……….
1.2. Общая характеристика фразеологизмов………….…….….
1.3. Методика совершенствования социокультурной компетенции обучающихся на основе использования фразеологизмов на среднем этапе обучения ………….. ……..
II. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ПРОЦЕССЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
2.1. Анализ опыта работы учителя иностранного языка МОУ «СОШ № 40» по использованию фразеологического материала при обучении обучащихся среднего школьного возраста …………………………………………...….…………..
2.2. Разработка и реализация системы упражнений, отражающих особенности применения фразеологизмов на уроке иностранного языка обучающихся среднего школьного возраста…………………………………………………………...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………….
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………...
ПРИЛОЖЕНИЯ ……………………………………………………….

Файлы: 1 файл

Диплом.doc

— 548.50 Кб (Скачать)

Как считает Оксана Петровна, работа обучающихся с разножанровыми текстами развивает три группы умений:

- рецептивных, обеспечивающих понимание текстов;

- репродуктивных, обеспечивающих умение воспроизвести тексты с опорой на план, ключевые слова, и т.д.;

- продуктивных, обеспечивающих использование проблематики текстов.

Представляется, что учащиеся должны владеть информацией по фактам истории и культуры англоговорящих стран, их уникальными музеями, обычаями и традициями.

Из большого объема заданий и упражнений наиболее подходящими в работе учителя следует выделить следующие. На развитие рецептивных умений: Match the definitions with the words. Put sentences in the correct order. Fill in the blanks, gaps. Are these statements true or false? Read the text and fill in the table. Find the odd word.

Примерами упражнений на развитие репродуктивных навыков мы можем назвать: Use the information to answer the question. Define the following words. Work in pairs, compare your charts. Explain the difference. Explain the following expressions.

Примерами упражнений на продуктивные навыки могут быть: Compare the political set-up of the UK and Russia. Write а paragraph to answer the author of the article. Describe the national flag and symbols of the UK. Act as a guide.

Для проверки зрелости сформированных навыков обучающихся учителем были  предложены контрольные мероприятия в форме дискуссий, викторин, проблемных заданий, коллажей, реферата, сочинения, озвучивания учебных фильмов.

По мнению педагога обучаемый должен не просто изучать язык, но и по достоинству оценить его. Не сделав этого, не осознав значения иностранного языка, трудно перейти и к оценке собственного, ибо родной язык воспринимается нами как данность, как-то, что всегда и везде было, есть и будет с нами. Его достоинство подчеркивается и усиливается, а красота и богатство познаются лишь в сравнении с иностранным языком. В возникающей при контрастивном подходе к изучению иностранного языка дихотомии «чужое - свое» оба элемента абсолютно равноправны, «чужое» постигается через «свое» и наоборот.

Так как преподаватель иностранного языка является не культурным носителем языка и не может передать особенности вербального и невербального общения, она на своих уроках обширно использует: прослушивание народных песен, аутентичного материала, который полностью передает культурные особенности стран изучаемого языка, чтение небольших текстов в оригинале.

Характеризуя особенности детей, Оксана Петровна, отметила, что изучение материала, включающего в себя культурные особенности народа изучаемого языка, способствует повышению интереса к изучению данной темы и более глубокому осмыслению традиций своей страны.

Культурные различия родной страны и страны изучаемого языка учитываются при составлении уроков, внеклассных мероприятий, классных часов, общешкольных конкурсов. В работе с обучающимися делается акцент на самостоятельное и постоянное изучение языка, основываясь на уже полученных знаниях, умениях и навыках.

Большое внимание уделяется формированию сплочения коллектива. Использование различных форм реализации фразеологического материала в процессе обучения иностранному языку, в частности проектные работы, ролевые игры, инсценировки, оказывают большое влияние на развитие не только коммуникативных навыков, снимая языковой барьер, но формирует у детей склонность к сотрудничеству, взаимопомощи и взаимовыручки.

По мнению Ходыкиной О. П., один из способов развития межкультурной коммуникации школьника является постановка его перед близкой ему проблемой, которая заставляет его самостоятельно размышлять и формировать вывод. На ее взгляд, организация общения во внеурочной деятельности на среднем этапе обучения иностранному языку с включением фразеологического материала является стимулом к развитию спонтанной речи, а так же  способствует более полному овладению иностранным языком, если она является связанной с решением определенных проблем и коммуникативных задач и приобщением к чужой культуре.

Полученная информация позволяет нам сделать вывод, что при обучении иностранному языку необходимо всячески способствовать изучению и достойной оценке иностранного языка учащимися, помогая им понять культуру и цивилизацию как родной страны, так и страны изучаемого языка с точки зрения соответствующих народов, одним из способов достижения чего является включение фразеологического материала в урок иностранного языка и внеурочную деятельность.

Проделанный анализ илюстрирует, что при выборе фразеологического материала необходимо учитывать следующее:

1) привязанность данного материала к программной теме;

2) социализирующая ценность данного материала;

3) реальность материалов для учащихся, т. е. учащиеся должны точно представлять, о чем идет речь;

4) неполнота информации о данном материале;

5) заинтересовывать учащихся в данном материале.

Следовательно, на занятиях по иностранному языку с использованием фразеологизмов возникает межкультурная коммуникация, раздвигаются, открываются и стираются границы государств. Качества, присущие всему человечеству, независимо от того, где люди родились и выросли, и на каком языке они говорят, «перевешивают» национальные различия.

Итак, основная задача обучения иностранному языку – это выработка у обучающихся навыков и умений соотносить языковые средства с конкретными ситуациями общения и нормами речевого поведения, которых в этих ситуациях придерживаются носители языка.

Таким образом, принимая во внимание все сказанное выше, отметим, что изучение иностранного языка - это важнейший фактор гуманизации образования.

 

2. 2. Разработка и реализация системы упражнений, отражающих особенности применения фразеологизмов на уроке иностранного языка обучающихся среднего школьного возраста

 

              В теоретической главе нашего исследования было дано обоснование необходимости использования фразеологического материала как средства развития социокультурной компетенции при обучении иностранному языку.

              В практической главе мы осуществили методическую разработку этого  направления работы учителя английского языка. Этим является специальная работа по формированию социокультурной компетенции школьников.          

              Для реализации этой задачи нами была проведена работа  в рамках  общей системы обучения школьников, а также   апробированы некоторые формы работы преподавания иностранного языка. Мы использовали подборку системы упражнений, включающих в себя фразеологические элементы, подобрали различного рода формы реализации данного материала на уроке иностранного языка. Нами были использованы различные формы работы с детьми, с включением фразеологического материала, поскольку в деятельности современного учителя иностранного языка важны культурный и коммуникативный аспекты.

              В ходе данного исследования нами было апробировано использование упражнений, основанных на фразеологическом материале, в процессе обучения иностранному языку школьников шестых классов общеобразовательной школы по программе Биболетовой М. З. (Приложение № 5).

              В первой главе было отмечено, что современная методика результатом овладения иностранным языком видит сформированную вторичную языковую личность, т. е. человека, участвующего в диалоге культур, а значит, обладающего способностью к межкультурной коммуникации. Данной модели выпускника сложно достичь в условиях общеобразовательной школы, но содействовать этому может включение в содержание обучения иностранному языку фразеологического материала.

              Мы считаем, что использование упражнений данного рода может осуществляться на всех этапах урока. При этом необходимо учитывать трудности, которые могут возникнуть у обучающихся при восприятии данного материала.

              Используемые на уроке образы и примеры, связанные с личностью обучающихся, обеспечивают эффективное  межкультурное общение. Они должны быть ценными в воспитательном отношении и образовательно-значимыми. Для этого необходимо, чтобы у учителя был определенный запас стихотворений, песен, пословиц, поговорок, афоризмов, шуток, воплощающих народную мудрость и мудрость великих людей.

              Например, народная песня,  включенная в начало урока, активизирует учащихся, погружает их в иноязычную атмосферу. Фонетическая разминка может быть проведена с помощью пословиц и поговорок, которые облегчают запоминание языкового материала и эмоционально воздействуют на учеников. Этим решается задача опосредованного приобщения обучающихся к культурным и национальным особенностям носителей изучаемого языка.

              При проведении уроков введение нового, в частности, культуроведческого материала осуществлялось порционально, в целях избежания трудностей восприятия. Так, например, введение реалии, идиомы и др. осуществлялось «между делом», но присутствовало в упражнениях на протяжении всего цикла уроков, отведенных на изучение темы «Профессии».

              Необходимо важным этапом урока отметить физминутку, которая способствовала снижению усталости и однообразности действий на уроке, но при этом носила собой ценный обучающий характер. Например, игра “Chamomile” на уроке, направленном на изучение идиом, способствовала раскрепощению детей в использовании языка. Суть игры заключалась в том, что учащемуся на лепестке ромашки необходимо прочитать выражение, понять его и показать своим товарищам без слов. Как показал результат проведения этого упражнения, учащиеся, пытаясь достичь цели (узнать фразу), приближаются к качественно новому уровню владения иностранным языком, как это происходит при их повседневной деятельности использования родного языка (Приложение № 5).

                Ответственным моментом целенаправленного урока является его завершение. Учащиеся должны видеть, ощущать, чему они научились на уроке, дать оценку деятельности, психологически и фактически подготовиться  к самостоятельной работе на уроке. Следует помнить, что учащиеся к концу урока устают, поэтому подведению итогов нужно придать форму, снимающую усталость. Нам представляется, что наилучшим способом подведения итогов следует считать включение приобретенных знаний, умений и навыков в игровую деятельность типа языковой игры. Например, отгадать слово, подобрать рифму к усвоенным словам, разыграть пантомиму, чтобы учащиеся описали то, что они видят, используя изученные фразеологические единицы.

              В качестве рефлексии на заключительном этапе нами было предложено упражнение “Chain”. Перед учащимися была поставлена задача распутать «цепь», сплетенных выражений. Результатом выполнения данного задания можно отметить то, что наглядно отображается степень усвоения изученных на уроке новых лексических единиц. А активность обучающихся покажет уровень их заинтересованности и желание более глубоко изучать представленный на уроке материал.   

              Практика показала, что использование данных упражнений с включением фразеологического материала создает у учащихся ощущение прогресса в усвоении языка и наполняет их достаточным запасом положительных эмоций для дальнейшего учения.

              Стоит, заметь тот факт, что отдельно взятое упражнение не в состоянии обеспечить сформированность того или иного навыка и умения. Поэтому для эффективности формирования у обучающихся системы знаний и представлений о картине мира народа страны изучаемого языка, мы предлагаем разрабатывать систему упражнений, включающих фразеологический материал с целью развития социокультурной компетенции обучающихся, тем самым приближаясь к созданию  идеала – вторичной языковой личности.

              Разрабатывая систему упражнений необходимо определить область лингвистического материала. Под этим понимается то, что выбор фразеологического материала будет зависеть от тематики, этапа обучения и уровня обученности детей. Нами представлен пример разработанной системы упражнений с включением фразеологического материала по разделу «Профессии» для шестых классов общеобразовательной школы по программе Биболетовой М. З. (Приложение № 5).

              Предложенные упражнения показывают пример работы с пословицами и поговорками. Данные фразеологические единицы речи представляют собой сложный пласт языка для восприятия их в иных языковой и культурной системах, поэтому необходимость системного подхода при выработки у обучающихся умения правильно употреблять в речи данный вид фразеологического материала, способствующего адекватному взаимодействию при межкультурном общении весьма актуальна. 

Из большого объема заданий и упражнений наиболее подходящими для школьников среднего этапа обучения иностранным языкам могут быть следующие.

Языковые упражнения. Распознавание фразеологических единиц на слух и их вычленение из предложенных диалогов. Подбор пропущенных компонентов фразеологических единиц. Сопоставление английских фразеологических единиц с их русскими эквивалентами. Замена свободных или устойчивых словосочетаний или отдельного слова синонимичными выражениями. Подыскивание фразеологических антонимов отдельного слова или словосочетания.

Предречевые упражнения используются на этапе начального осознанного употребления фразеологических единиц для реализации адекватного коммуникативного намерения в отдельных высказываниях и в подготовленной продуктивной речи. К ним относятся:

- образование предложений из отдельных слов и словосочетаний; этот вид упражнения направлен на обучения правильному употреблению порядка слов в предложениях, содержащих фразеологические единицы, или, в нашем конкретном случае, составление пословиц, которые сами представляют собой фразеологические единицы.

Информация о работе Использование фразеологического материала как средства совершенствования социокультурной компетенции школьников на среднем этапе обуч