Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Февраля 2012 в 13:48, дипломная работа
Актуальность данного исследования заключается в том, что перемены, происходящие в нашем обществе, обусловили объективную необходимость в практическом владении иностранным языком, а именно, при изучении иностранного языка должен происходить не просто процесс понимания «чужой» культуры, а взаимодействие и «диалог» культур.
ВВЕДЕНИЕ …………………………………………………………….
I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПРОЦЕССЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
1.1. Сущность понятия социокультурная компетенция ……….
1.2. Общая характеристика фразеологизмов………….…….….
1.3. Методика совершенствования социокультурной компетенции обучающихся на основе использования фразеологизмов на среднем этапе обучения ………….. ……..
II. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ПРОЦЕССЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
2.1. Анализ опыта работы учителя иностранного языка МОУ «СОШ № 40» по использованию фразеологического материала при обучении обучащихся среднего школьного возраста …………………………………………...….…………..
2.2. Разработка и реализация системы упражнений, отражающих особенности применения фразеологизмов на уроке иностранного языка обучающихся среднего школьного возраста…………………………………………………………...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………….
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………...
ПРИЛОЖЕНИЯ ……………………………………………………….
74
Департамент образования, культуры и молодёжной политики Белгородской области
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования
«СТАРООСКОЛЬСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»
(ГОУ СПО СПК)
социально-гуманитарных дисциплин
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
по теории и методике обучения иностранному языку
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА КАК СРЕДСТВА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ШКОЛЬНИКОВ НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
студентки Кондауровой Екатерины Викторовны
Специальность 050303.52 Иностранный язык
Курс ___V____ группа ___52 «А»__
Старый Оскол
2010 г.
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………. | 3 |
I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПРОЦЕССЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ 1.1. Сущность понятия социокультурная компетенция ………. 1.2. Общая характеристика фразеологизмов………….…….…. 1.3. Методика совершенствования социокультурной компетенции обучающихся на основе использования фразеологизмов на среднем этапе обучения ………….. …….. |
8 14
26 |
II. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА В ПРОЦЕССЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ 2.1. Анализ опыта работы учителя иностранного языка МОУ «СОШ № 40» по использованию фразеологического материала при обучении обучащихся среднего школьного возраста …………………………………………...….………….. 2.2. Разработка и реализация системы упражнений, отражающих особенности применения фразеологизмов на уроке иностранного языка обучающихся среднего школьного возраста………………………………………………………… |
36
42 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………. | 51 |
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………... | 53 |
ПРИЛОЖЕНИЯ ………………………………………………………. | 56 |
Национальная образовательная инициатива «НАША НОВАЯ ШКОЛА» предъявляет высокие требования к современной школе, по окончании которой обучающиеся должны конкурировать на мировых рынках, осваивать все более новые и новые сферы деятельности (29).
В то же время на современном этапе развития происходит значительное расхождение целей обучения иностранному языку с большинством тех УМК, которыми располагают школы, и отсутствием системного подхода к реализации фразеологического материала в процессе обучения иностранному языку, что не позволяют обучающимся овладеть навыками социокультурной компетенции.
В современной школе в полной мере не учитываются культурные особенности народа страны изучаемого языка, поэтому она не в состоянии обеспечить социокультурную направленность обучения, поэтому необходимо оптимизировать этот процесс, отведенного на изучение языка.
Возникает противоречие между большим объемом материала лингвистического содержания и отсутствием времени и системного подхода к его использованию на уроках иностранного языка.
Данное противоречие обуславливает проблему исследования: поиск эффективных методов включения фразеологического материала в практическую деятельность учителя иностранного языка в процессе совершенствования социокультурной компетенции обучающихся на среднем этапе обучения.
Решение этой проблемы составляет цель исследования: изучить сущность фразеологического материала как социокультурного компонента содержания обучения иностранным языкам, обеспечивающее формирование социокультурной компетентности обучающихся среднего этапа.
Объект: процесс включения разнообразных форм фразеологического материала в содержание обучения иностранным языкам с целью развития социокультурной компетентности обучающихся среднего этапа.
Предмет: содержание и формы использования фразеологического материала на уроках иностранного языка в средней школе, направленного на развитие социокультурной компетентности.
В соответствии с проблемой, объектом, предметом и целью исследования потребовалось решить следующие задачи:
1. Охарактеризовать понятие фразеологизмов и проанализировать их роль в процессе совершенствования социокультурной компетенции обучающихся на уроках иностранного языка;
2. Рассмотреть этапы формирования социокультурной компетенции на основе использования фразеологизмов на уроках иностранного языка;
3. Выявить у обучающихся уровень знания фразеологического материала и степень его применения при изучении иностранного языка;
4. Разработать и реализовать на практике систему упражнений с включением фразеологического материала как средства развития социокультурной компетентности обучающихся среднего этапа.
Методологической основой исследования явились социокультурные, культурологические концепции, раскрывающие научные категории фразеологический материал, социокультурная компетенция, диалог культур, вторичная языковая личность, понятие иноязычная культура; концепция модернизации системы образования как общественного института формирования личности в качестве субъекта культуры.
Теоретической основой исследования являются работы известных российских ученых-методистов, таких как Пассов Е. Н., Туховской С. В., раскрывших понятие иноязычная культура и обосновавших ее значимость в процессе практического овладения языком. Фриз Ч. и Ладо Р. впервые стали рассматривать иностранный язык как отражение истории, культуры и быта народа–носителя данного языка; Пальмер Г. определяет значимость последовательности упражнений в общей системе упражнений и учет родного языка. Исследования Роговой Г. В., Халеевой, И. И., Гальсковой Н. Д., Гез Н. И. раскрывают проблему учета культурных особенностей народа страны изучаемого языка в процессе осуществления коммуникативного подхода и формирования межкультурной коммуникации.
При изучении проблемы данной работы были использованы следующие методы:
1. Методы теоретического исследования:
- теоретический синтез и анализ учебно-методической, психолого-педагогической, лингвострановедческой литературы;
- анализ педагогического опыта по учету фразеологического компонента при изучении иностранного языка на среднем этапе;
- моделирование уроков иностранного языка с включением фразеологического материала для обучающихся среднего этапа.
2. Методы эмпирического исследования:
- изучение аутентичной литературы;
- наблюдение за работой преподавателя иностранного языка по развитию коммуникативных навыков у обучающихся среднего школьного возраста с использованием фразеологического материала;
- беседа с преподавателями иностранного языка в МОУ «СОШ № 40» о наиболее эффективных способах включения материала культуроведческой направленности в содержание уроков с целью развития практических навыков;
- анкетирование обучающихся в целях выявления мотивации изучения иностранного языка и знаний культурных особенностей народа страны изучаемого языка.
Данное исследование, на основе результатов анкетирования учащихся средних классов, позволило выявить отношение школьников к данному предмету, изучить их мотивацию и готовность к практическому использованию иностранного языка на межкультурном уровне.
Практическая значимость исследования состоит в обосновании возможности использования системы упражнений, позволяющих эффективно включать данный материал в содержание уроков иностранного языка и в разработке урока для обучащихся средних классов, направленного на формирование коммуникативных навыков через включение лингвистического материала.
Данная работа состоит из введения, двух глав, пяти параграфов, заключения, списка литературы из 40 наименований и 7 приложений.
Во введении выпускной квалификационной работы доказывается необходимость учета социокультурных особенностей народы страны изучаемого языка при обучении иностранному языку в целях достижения межкультурной коммуникации.
Первая глава посвящена теоретико-методическим аспектам использования фразеологизмов в процессе совершенствования социокультурной компетентности на уроках иностранного языка на среднем этапе обучения, в контексте которой раскрывается понятие «социокультурная компетентность», рассматриваются составные части фразеологического материала и методика обучения школьников иностранному языку с использованием материала данной категории.
Во второй главе рассматриваются практические аспекты использования фразеологического материала в процессе совершенствования социокультурной компетентности на среднем этапе обучения. Здесь представлен анализ работы учителя МОУ «СОШ № 40» города Старый Оскол, разработка наиболее эффективных форм реализации данного материала на уроке, а также самоанализ деятельности преподавателя иностранного языка по использованию лингвистического материала как социокультурного компонента на уроке иностранного языка.
В данной главе осуществлена методическая разработка отдельных форм работы по практическому использованию иностранного языка, содержащая в себя разработки упражнений, уроков и внеклассных мероприятий для учащихся средних классов не углубленной программы по УМК М. З. Биболетовой.
В заключение главной мыслью является недопустимость механического заучивания фонетических, лексических и грамматических конструкций языка без осознания его культурного фона. Перед педагогами современной школы стоит необходимость подготовки человека, владеющего иностранным языков в качестве средства межкультурного общения.
В ходе выполнения выпускной квалификационной работы нами была изучена литература в полном объеме. Особую практическую значимость имеет приложение, в котором представлен конспект урока и система упражнений, отражающая особенности применения фразеологизмов на уроке иностранного языка обучающихся среднего школьного возраста.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ПРОЦЕССЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА НА СРЕДНЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
1.1. Сущность понятия социокультурная компетенция
В методической и педагогической литературе недостаточно разработок, способствующих осуществлению процесса межкультурной компетенции. Изменилась цель, но сам процесс обучения остался практически неизменным. Без специальных обучающих действий сложно овладеть культурой страны изучаемого языка, а также умениями вести себя в определённом социуме, навыками адекватно реагировать на нетипичные социальные явления, на сбои в коммуникации, то есть необходимо развитие у обучающихся социокультурной компетенции. Исследованием определено, что знания социокультурных стереотипов речевого и неречевого поведения позволят сделать адекватным межкультурное общение при условии постоянного совершенствования имеющихся социокультурных знаний, умений и способностей (11).
Результаты проведённого историко-логического анализа развития социокультурной компетенции позволяют сделать вывод о том, что реконструируемые в работах отечественных и зарубежных методистов модели социокультурной компетенции, несмотря на отличия в плане содержания и состава, одинаково репрезентируют конечную цель социокультурного подхода: подготовку личности к речевому общению с представителями иной культуры.