(показаны документы 51 - 100 из 59)

Особенности перевода английской и японской ономато поэтической лексики на русский язык

Дипломная работа, 28 Октября 2013

Данная квалификационная работа посвящена изучению функционирования и особенностям перевода английских и японских ономатопоэтических единиц на русский язык.
Основные понятия данной работы:

Функціонально - стилістичні особливості лексики на позначення кольору у творах О.Гончара

Курсовая работа, 27 Марта 2012

Мета роботи полягає у виявленні та з'ясуванні стилістичного функціонування лексики на позначення кольору та зорових відчуттів у індивідуально-авторському використанні та в дослідженні семантичних особливостей використання цієї лексики.
Відповідно до поставленої мети, перед нами постає ряд завдань:
1) здійснити семантичну класифікацію лексики на позначення кольору та зорових відчуттів, виявлених у текстах романів О. Гончара;
2) простежити функціонування лексики на позначення кольору та зорових відчуттів у творах О. Гончара;

Особливості передачі безеквівалентної лексики у перекладі (на матеріалі «Лицедії» У.С.Моема)

Курсовая работа, 05 Марта 2013

Мета дослідження полягає в теоретичному обґрунтуванні поняття “реалія” та визначенні способів перекладу реалій на основі зіставлення україномовного перекладу з оригіналом творуУ.М.Моема “Thеаtre”.
Мета дослідження передбачає розв'язання таких конкретних завдань:
дослідити поняття “реалія” в перекладознавстві і лінгвокраїнознавстві;
з'ясувати проблеми класифікації реалій;
з'ясувати проблеми перекладу реалій;
дослідити способи перекладу реалій в українсько-англійському бінарному зіставленні;

Лексико-семантические особенности использования зооморфизмов, характеризующих внешность человека

Курсовая работа, 23 Января 2012

Зооморфная оценка человека играет очень важную роль в психологии общения, интерперсональной коммуникации, в развитии и становлении личности, усвоении культуры, её роль исключительно важна для воссоздания комплекса представлений соотносимых с понятием «языковая личность». Данная курсовая работа посвящена изучению особенностей зооморфизмов, используемых для описания внешности человека.

Использование лексики с национально-культурным компонентом при обучении учащихся иноязычной культуре

Дипломная работа, 20 Декабря 2011

Целью нашего исследования стало изучение приемов использования лексики с национально-культурным компонентом при обучении иноязычной культуре.
Для решения поставленной цели мы определили следующие задачи исследования:
Раскрыть понятие межкультурной компетенции как условия овладения
«иноязычной культурой».
Определить лексику с национально-культурным компонентом и рассмотреть
приемы работы с такой лексикой.
Выявить уровень сформированности межкультурной компетенции учащихся.

Особенности формирования лексико-грамматической системы речи детей дошкольного возраста с ОНР III уровня

Курсовая работа, 28 Сентября 2011

Актуальность темы. Нарушение речи у детей многообразны по своим проявлениям. Одни недостатки касаются только произношения, другие затрагивают процессы фонемообразования и выражаются не только в дефектах произношения, но и в затруднениях звукового анализа.

Лингвокультурологический анализ лексики с национально-культурным компонентом в произведениях Е.А. Евтушенко

Курсовая работа, 24 Февраля 2013

Цель работы –
1) описание значения лексики с национально-культурным компонентом;
2) лингвокультурологический анализ лексики с национально-культурным компонентом в произведениях Е.А. Евтушенко на материале сборника стихотворений «Утренний народ».
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Определить границы понятия “лексика с национально-культурным компонентом ” и дальнейшее членение, выработать критерии отбора соответствующих лексических единиц.
2. В соответствии с установленными критериями отобрать лексику из сборника стихотворений «Утренний народ».
3. Составить тематическую классификацию отобранных лексиче

Особливості перекладу інтернаціональної та псевдоінтернаціональної лексики з англійської мови на українську

Курсовая работа, 07 Мая 2013

Тому вивчення особливостей перекладу інтернаціоналізмів і псевдоінтернаціоналізмів у науково-технічному перекладі саме зараз, при прискореному розвитку науки і техніки, є досить актуальним.
Об’єктом нашого дослідження є інтернаціональна лексика, в якій особливу увагу приділяємо саме перекладу інтернаціоналізмів та псевдоінтернаціоналізмів, що є предметом дослідження.
Метою нашого дослідження є визначення способів перекладу інтернаціональної та псевдоінтернаціональної лексики.
Матеріалом дослідження слугували речення, що містили одиниці інтернаціональної та псевдоінтернаціональної лексики, взяті з перекладацьких підручників.
Методами дослідження були метод суцільної вибірки, зіставний та порівняльний методи.

Формирование эмоциональной лексики у детей старшего дошкольного возраста с ОНР средствами театрализованной деятельности

Курсовая работа, 18 Октября 2011

Проблема подготовки к возможной интеграции и адаптации детей с речевыми нарушениями к условиям общеобразовательной школы на современном этапе развития дошкольной коррекционной педагогики имеет приоритетное значение. Особенно важным представляется разработка специальных пошаговых методических систем, учитывающих сложность и неоднородность контингента детей с нарушениями речи в детских дошкольных учреждениях.