Стилистические особенности перевода публицистического текста с английского языка на русский язык

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Марта 2013 в 18:54, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность исследования обусловлена высокой социокультурной значимостью газетно-информационных материалов. На постоянные перемены в английской культуре чутко реагирует язык и речь, и прежде всего – в средствах массовой информации. Особый интерес представляет перевод заголовков в материалах англоязычной прессы.
Актуальность проблемы определили цели исследования:
1) выявить языковые особенности публицистики;
2) определить выразительные средства языка англоязычной прессы;
3)систематизировать способы передачи и перевода языка средств публицистических текстов.

Оглавление

Введение ………………………………………………………………………... 3
1. Проблема перевода реалий в текстах публицистического стиля ……... 5
1.1.Особенности текстов публицистического стиля в русском и английском языках …………………………………………………………………………… 5
1.2. Способы передачи реалий при переводе публицистических текстов … 10
2. Основные стилистические особенности перевода публицистического текста с английского языка на русский ……………………………………… 21
2.1. Характерные особенности публицистики английского языка ……… 21
2.2. Языковые особенности англоязычной прессы ……………………… 24
3. Перевод элемента публицистического текста …………………………… 30
Заключение …………………………………………………………………….. 34
Список использованной литературы ……………………………………… 36