Иностранные заимствования в лексике английского языка
Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Февраля 2012 в 22:38, дипломная работа
Краткое описание
В настоящее время идет бурный процесс американизации русского общества в целом и русского языка в частности. Что касается засорения современного русского языка иностранщиной, то в печати и по радио из него буквально изгнаны исконные слова: обозрение, очерк, рисунок и многие сотни других. Обогащение словарного состава языка совершается не только средствами словообразования, ресурсами данного языка, но и заимствованиями из других языков, т. е. словарь постоянно обогащается новыми элементами, отчасти заимствованными из других языков, отчасти заново созданными в самом языке. Эти заимствования могут быть вызваны разными причинами и по-разному проявляться в развитии словарного состава отдельных языков. Таких языков, которые никогда ничего не заимствовали у других, не было и нет.
Оглавление
I. Словарный состав английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
II. Заимствования в английском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Роль заимствований . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
III. Классификация заимствований . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1) По источнику и эпохе заимствования . . . . . . . . . . . . . . 18
2) По новому аспекту слова для принимающего языка . . . .19
Калька . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3) По степени ассимиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IV. Интерес к русскому языку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
V. Распространение русских слов по периодам . . . . . . . . . . . . .31
1. Первый период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Второй период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
«Русская грамматика» Г. Лудольфа . . . . . . . . . . . . . 44
Русские заимствования и литература . . . . . . . . . . . . 46
Классификация русских заимствований
по обозначаемым понятиям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ассимиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3. Третий период XIX-1917 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4. Рожденные Октябрем (четвертый период) . . . . . . . . . . . 63
Формы советизмов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Интернациональные слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Советский спутник на языковой орбите . . . . . . . . . .83
Английские новообразования с суффиксом –nik . . . .92
Послесловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5. Пятый период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Русские слова, отражающие перестройку в СССР,
в английском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
СМИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
VI. Руские имена на карте мира . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
VII. Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
VIII.Приложение 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
IX. Приложение 2. Список русских заимствований в
современном английском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
X. Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Файлы: 1 файл
diplom.doc
— 483.50 Кб (Скачать)solod – продукт из проросших и смолотых зерен хлебных злаков, употребляемый при изготовлении пива, кваса
solonchak – почва, содержащая соли
solonetz – почва с большим содержанием натрия
solyanka – кушанье из тушеной капусты с мясом или рябой
Soviet – орган государственной власти в СССР, одна из форм политической организации социалистического общества
sovkhoz – социалистическое государственное сельско- хозяйственное предприятие ( из сокращенного выражения «советское хозяйство»)
sputnik – космический аппарат, с помощью ракетных устройств запускаемый на орбиту в космическое пространство
starets – уважаемый и почитаемый старик
subbotnik – добровольная коллективная бесплатная работа для выполнения какого-либо общественно полезного трудового задания (по субботам)
tolkach – добавочный паровоз в хвосте поезда или самоходное судно, толкающее баржи, а также лоббист в СССР
tovarish – обращение к гражданину СССР
tvorog – сгустившиеся частицы кислого молока, отжатые от сыворотки
ukha – суп из свежей рыбы
vobla – небольшая промысловая каспийская рыба, разновидность плотвы
vozhd – общепризнанный идейный, политический руководитель
zek
– заключенный
X.
БИБЛИОГРАФИЯ
- Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. – Уч. записки ЛГУ. Серия филологических наук, 1974, вып. 9, № 72, 77-137 с.
- Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М., Изд-во лит-ры на иноязыках, 1956.-220 с.
- Аракин В.Д. История английского языка: Учеб. пособие для студентов пед. институтов по спец. № 2103 «Иностр. яз». – М.: Просвещение, 1985. -253 с.
- Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка: Пособие для преподавателей англ. яз. – М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Министерства Просвещения РСФСР, 1955.-346 с.
- Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практич. курс): Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М., «Высшая школа», 1977.-240 с.
- Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (англизмы в рус. яз.). – Л., Из-во Ленинградского Университета, 1978.-152 с.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М., Изд-во лит-ры на иноязыках, 1959.-352 с.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: «Высшая школа», 1973.-304 с.
- Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по истории лексикологии русского языка XVIII в.: Языковые контакты и заимствования. – Л., Из-во «Наука», 1972.-432 с.
- Блумфильд Л. Язык. – М., Изд-во «Прогресс», 1968.-608 с.
- Брагина А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. Изд. 2-е переработанное и дополненное. – М., «Русский язык», 1986.-152 с.
- Брагина А.А. Русское слово в языках мира. Книга для внеклассного чтения. – М., Просвещение, 1978. -189 с.
- Гальперин И.Р. и Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. М., 1956. -297 с.
- Гинзбург Р.З. О пополнении словарного состава. (Опыт анализа пополнения словарного состава современного английского языка). – «Иностранные языки в школе», 1954, № 1, 19-31 с.
- Зацный Ю.А. Русские слова, отражающие перестройку в СССР, в английском языке. – «Иностранные языки в школе», 1989, № 4, 85-87 с.
- Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. Учебник. М., «Высш. школа», 1976.-320 с.
- Ившин В.Д. Синтаксис речи современного английского языка: Учебное пособие для лингвистических университетов и факультетов иностранных языков. Изд. 2-е переработанное и дополненное. Ростов н/Д, РГПУ, 2002.-267 с.
- Ильиш Б.А. История английского языка. Изд. 5-е исправленное и дополненное. Учебник для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. – М., «Высш. школа», 1968. -420 с.
- Коган О. Отбор лексики для американских учебников русского языка. – «Русский язык за рубежом», 1993, № 2. 32-35 с.
- Костомаров В.Г., Денисов П.Н., Веселов П.В. Русский язык в современном мире. (Доклад на Международной конференции МАПРЯП, 22-27 августа 1969 г.). – М., Из-во МГУ, 1969.-84 с.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М., Изд-во «Наука», 1968.-208 с.
- Ларин Б.А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса (1618-1619гг.). – М.: Издательство Ленинградского ун-та, 1959.-424 с.
- Люстрова З.Н., Скворцов Л.И., Дерягин В.Я. Беседы о русском слове. М., «Знание», 1976.- 142 с.
- Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250000 слов. Апресян Ю.Д., Медникова Э.М., Петрова А.В. и др. Под общ. рук. Э.М. Медниковой и Ю.Д. Апресяна. – М.: Рус. яз; 1993. -832 с.
- Нелюбин Л.Л. Переводоведческий словарь. Учебное пособие. – М.: Изд-во МПУ «СигналЪ», 1999.-140 с.
- Нелюбин Л.Л. Лингвистика современноо английского языка. М., МОПИ, 1990.-110 с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов/Под ред. докт. филол. наук, проф. Н.Ю. Шведовой. – 15-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1984.-816 с.
- Попова Е.А. К вопросу о заимствованиях в английском языке.Ученые записки 1-го МГПИИЯ, том V, Из-во ХГУ им. А.М. Горького, Харьков, 1953. 37-51 с.
- Почепцов Г.Г. Sputnik в английском языке. – «Иностранные языки в школе», 1959, № 6. 83-89 с.
- Резник Р.В., Сорокина Т.А., Резник И.В. A History of the English Language. История английского языка: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2001.-496с.
- Риордан Д. Изучение русского языка в Великобритании. «Русский язык в национальной школе», 1962, № 2.
- Русско-европейские литературные связи: Сборник статей. – М.-Л., Изд-во «Наука», 1966.-476 с.
- Секирин В.П. Заимствования в английском языке. Киев, Изд-во Киевск. ун-та, 1954.- 151 с.
- Синагатуллин И.М. Вторая жизнь слова. – «Русский язык за рубежом», 1994, № 3. 28-30 с.
- Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. – М., Филологический ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998.-318 с.
- Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка (средний и новый период). – М.: «Добросвет», 2000.-238с.
- Стоун Дж. История изучения русского языка в Англии. – «Русская речь», 1970, № 2. 103-107 с.
- Фадеев В.И. Русские слова в английском языке. – «Русская речь», 1969, № 3. 91-94 с.
- Филин Ф.П., Костомаров В.Г., Скворцов Л.И. Русский
язык в современном мире. – М.: «Наука», 1974.-304 с.
- Хидекель С.С. Английская лексикология в выдержках и извлечениях. Пособие для студентов ин-тов (на англ. яз.). Изд. 2-е. – Л., «Просвещение», 1975.-238 с.
- Adams V. An Introduction to Modern English Word-formation. London, 1973, 230 p.
- Bailey R.W. Images of English: A Cultural History of the Language. Cambridge, 1992.
- Bliss A.J. A Dictionary of Foreign Words and Phrases in Current English. London; Henley: Routledge & Kegan Paul, 1977.-IX, 389p.
- Bradley H. The Making of English. London, 1946, 248p.
- Burchfield R. The English Language. Oxford, New York, 1985.
- The Cambridge Encyclopedia edited by David Crystal. 3rd ed, Cambridge, 1997, 1303 p.
- The Cambridge History of the English Language. V. 3. 1476 – 1776. Cambridge, 1999.
- Carroll D. The Dictionary of Foreign Terms in the English Language. New York, Hawthorn books, 1973.-IX, 212 p.
- Maleska E.T. A Pleasure in Words. London, 1983, 224p.
- Mc Arthur T. The English Language. Cambridge, 1998.
- Speake J. The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases. Oxford, 2000.
- Strang B.M. A History of English. London, 1979.
.
Язык, по определению М.В. Ломоносова, – это безмерное поле. Как пишет Ившин В.Д. «если за сельскохозяйственным полем плохо ухаживать, то на нем бурно произрастают сорняки. Так и на языковом безмерном поле появляются слова-сорняки, доморощенные и особенно чужеземные, слова-однодневки, превращающиеся подчас в повседневки, если с ними не ведется борьба и если они не удаляются с печатных полос языкового поля».
Что касается засорения современного русского языка иностранщиной, то в печати и по радио из него буквально изгнаны исконные слова: обозрение, очерк, рисунок и многие сотни других. «Наши соотечественники весь советский период неизменно теряли, а сейчас обрушно потеряли собственно русский язык» /17, 239/. «Русский вопрос» к концу ХХ века стоит очень недвесмысленно: быть нашему нпроду или не быть? Еще И.С. Тургенев писал, что русский язык настолько богат, что нам нечего брать у тех, кто бедннее нас, и призывал беречь русский язык и никогда не употреблять иностранные слова.