Стратегии перевода жанра Fahrbericht

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Января 2012 в 03:09, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования – изучение стратегии перевода с немецкого на русский язык текстов жанра “Fahrbericht”

Для достижения данной цели поставлены следующие задачи:
- определить понятие «стратегия перевода»;
- описать стратегию перевода как способ достижения эквивалентности и адекватности;
- провести лингвостилистический предпереводческий анализ текстов жанра “Fahrbericht”;

Оглавление

Введение 2
Глава 1 Теоретические основы исследования ..5
1.1 Эквивалентность и адекватность перевода ..5
1.2 Стратегия перевода как способ достижения эквивалентности и адекватности перевода 12
Глава 2 Стратегии перевода жанра “Fahrbericht” 16
2.1 Предпереводческий анализ текстов жанра “Fahrbericht 16
2.2 Анализ основных приемов перевода на лексическом, грамматическом и лексико-грамматическом уровнях 17
Заключение 23
Библиографический список 22
Приложение 25

Файлы: 1 файл