Способы словообразования современного французского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Марта 2013 в 12:10, дипломная работа

Краткое описание

Словарный состав языка и обслуживающий его механизм словообразования дают богатейший материал для наблюдений, размышлений и обобщений. Представляя собой систему, лексика пребывает в постоянном движении.
Функционирование языка сопряжено с исчезновением одних слов, с появлением других, со сдвигами в значении третьих, с изменением стилистического статуса четвертых.
Историческая лексикология убеждает нас в том, что слова создаются из реально существующего в языке материала и по его моделям, продуктивным в современном языке.

Файлы: 1 файл

Новое в словообразовательной системе современного французского языка.docx

— 141.68 Кб (Скачать)

Эти образования  обслуживают разные сферы и их значение не перекрещиваются. Можно  было бы говорить о существовании  двух подсистем, если бы каждая образовывала свои слова со значением, идентичным значению производных другой подсистемы.

Во многих случаях  можно скорее выделять, пользуясь  выражением Л. Гильбера "веерную" парадигму [40, 11]:

1) продолжать-prolongation (продление,

отсрочка - временной  план)

prolonger

2) удлинять-prolongement (удлинение -

пространственный  план).

1) замазывать что-либо-masticage (заделы-

чем-либо заделывание  замазкой

mastiquer

2) жевать-mastication (жевание).

Оба существительных  производные от глаголов prolonger и mastiquer.

Как видно из приведенных  примеров, исконные и книжные основы, сочетаясь с суффиксами, вне зависимости  от их происхождения, реализуют их лексико-семантические  варианты. Производные распределяются по различным срокам употребления, закрепляя за собой отдельные  значения основы для обозначения  различных реалий.

Необходимо отметить, что многие французские лингвисты, например О. Соважо, уже не выделяют суффиксы по их происхождению. Анализируя сочетаемость различных суффиксов  с производящими основами, они  не принимают во внимание происхождения  этих элементов как критерий, определяющий сочетаемость основ и формантов [46, 26].

Ж. Дюбуа относит  к диахронии разделение суффиксов  на исконные и книжные, а в синхронном плане считает суффиксы -eur/-ateur, -ure/-ature, -ete/-ite - эквивалентными [38, 13].

На самом деле, на современном этапе развития языка  нет оснований для выделения, различение книжных и исконных суффиксов. Суффиксы, причисленные к книжным  не имеют ничего общего, что отличало бы их в синхронном плане от элементов, которые выделяются как исконные. И те и другие активно участвуют  в словообразовании, переплетаются  в словообразовательном процессе.

Происхождение основы не оказывает влияния на их сочетаемость.

В данном случае стоит  говорить о продуктивных и непродуктивных суффиксах.

Многие суффиксы исконного фонда не выдержали  конкуренции и уступили свои позиции: -aison уже совершенно непродуктивен, заменен "книжным" -ation, как и -ete под влиянием "ученого" -at. Словари современного французского языка уже не отмечают новообразования с -ete. Он также уступил влиянию "книжного" -ite. Делая выводы, следует отметить, что само противопоставление книжность/исконность является чисто историческим понятием, утверждения о раздельном сосуществовании исконной и книжной словообразовательных подсистем не соответствуют современному периоду языкового развития. Автор дипломной работы придерживается этой точки зрения, так как формальный критерий не может служить основанием для разделения основ на книжные и исконные.

Мы считаем, что  гипотеза И.А. Цыбовой не является идеальной  по отношению к современному французскому языку, так как книжные основы слов могут сочетаться как с книжными, так и с исконными суффиксами, а исконные - как с исконными, так  и с книжными суффиксами. Кроме  того, сами носители языка не чувствуют  разницы между исконными словами (compter, danger) и заимствованными из латыни (oppresser, titre), как неоднократно это подчеркивал современный исследователь О. Соважо в своей монографии "L'analyse du francais parle" [45].

Следовательно, можно  заключить, что французский язык является самостоятельным языком, а  суффиксация - активным и продуктивным способом словообразования современного французского языка.

Представленный  краткий анализ точек зрения отечественных  и западных лингвистов показывает, что суффиксальное словообразование в современном французском языке  является жизнеспособным, продуктивным. Большинство лингвистов признают суффиксальное  словообразование важным источником обогащения словаря французского языка.

Таким образом, нужно  признать, что французский язык имеет  свою, как и другие языки, установившуюся словообразовательную систему, свой набор  словообразовательных средств.

Итак, язык представляет собой систему со своими правилами  и закономерностями.

Основными понятиями  словообразовательного процесса являются: словообразовательный тип, словообразовательная модель, словообразовательная парадигма, словообразовательное гнездо, словообразовательный ряд.

Такие морфологические  способы словообразования, как: суффиксация, префиксация, словосложение и лексикализация, конверсия, заимствование, аббревиация, являются достаточно продуктивными  и активными в современном  французском языке.

НОВОЕ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ

СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

ВОЗНИКНОВЕНИЕ НОВЫХ  СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ

МОДЕЛЕЙ И ТИПОВ.

ПРИРОДА ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ, ОБРАЗОВАННЫХ ПО

СТРУКТУРНОЙ МОДЕЛИ N1+N2

Языковая практика, ее отражение в прессе и в литературе говорит о чрезвычайном распространении  в современном французском языке  структурной модели N1+N2, а также конструкций, образованных по данной модели: N+-cle, N+-pilote, N+-choc. Словари же в рамках соответствующей словарной статьи ограничиваются, как правило, двумя - тремя примерами сложных слов с этими компонентами. Между тем, продуктивность этих словообразовательных моделей очень высока, сочетаемость их практически не ограничена, они образуют сложные слова с той же свободой, с какой образуются в речи описательные атрибутивные словосочетания типа mot important (сравним: mot-cle), prix frappant (prix-choc). Естественно, такие словообразования не всегда фиксируются в словарях: они свободно образуются в речи, представляя собой регулярные синтаксические образования.

Но следует отметить, что данные словообразовательные модели образуют языковые единицы, лингвистическая  природа которых не определяется в языке достаточно четко. Эти  языковые единицы обычно относят  к единицам с неопределенным словообразовательным статусом. Они представляют собой  двучленные образования, оба компонента которых представлены формальными  аналогами существительных. Последние, являясь по форме полнозначными  словами, функционируют по образцу  и подобию словообразовательных морфем аффиксального типа.

Далее мы попытаемся рассмотреть образования, с регулярно  повторяющимся вторым компонентом, соотносящимся по форме и значению с полнозначным словом-существительным.

Своеобразие таких  образований заключается в том, что второму компоненту присуща  обобщающая категоризаторская функция, что отделяет их от сложных слов, соответствующих структуре N1+N2, (например: chou-fleur) сближает с суффиксальными образованьями. Как показывает анализ неологических словарей и сборников французского языка, именно такие структуры, строящиеся путем простого соположения двух компонентов-существительных, распространены среди новообразований французского языка. Это, например, структуры с элементами -cle, -pilote, -choc, а также -limite, -miracle, в словообразования типа concept-cle, position-cle, mot-cle, question-cle, usine-pilote, ville-pilote, ecole-pilote, regime-choc, question-choc.

Интересно отметить, что данные структуры представляют собой новое явление для словообразовательной системы французского языка, хотя модель N1+N2, давно известная французскому языку, утвердилась в языке как средство образования устойчивых номинативных единиц: timbre-poste, papier-monnaie, относимых обычно к сложным словам, так и различных беспредложных сочетаний существительных: affaire Dreyfus, debut janvier.

Функционально-семантическое  своеобразие новых образований, создаваемых по данной модели, состоит  в том, что существительное, выступающее  в роли второго компонента, утрачивая  в большей или меньшей мере свое первичное лексическое значение, обобщается и вступает в соединительные связи с самыми различными компонентами-существительными, употребляясь в функциональном отношении  аффиксам. Быстрота распространения  подобных образований, а также существительных, способных выступать в качестве такого обобщаемого слова, поразительна.

Надо отметить, что  возможность существительного абстрагироваться в семантическом плане и вступать в соединение с другими существительными, приближаясь таким образом, в  функциональном отношении к словообразовательным формантам как лингвистическое  явление не ново. Распространение  в последнее время указанных  образований с противоречием  формы и функции привлекают к  себе внимание лингвистов.

Были сделаны  многочисленные попытки определить лингвистическую природу второго  компонента образования и, таким  образом, отнести образование в  целом к какому-либо словообразовательному  типу: словосложению или аффиксации.

В настоящее время  лингвисты находятся на противоположных  позициях в отношении определения  грамматической природы таких образований, так как одни относят их к словосочетаниям, другие к словосложениям, третьи квалифицируют  их как аффиксальные образования.

Первая точка  зрения представлена в работах Н.М. Малкиной, Н.А. Шигаревской [14, 61]. Эти  лингвисты, рассматривая второй компонент  как транскрипцию существительного в прилагательное, стремятся доказать морфологическую самостоятельность  компонентов, составляющих данные образования, считая их свободными словосочетаниями А компоненты, составляющие эти словосочетания, вышеуказанные авторы считают полными  словами, а не формальными аналогами  слов.

Другой французский  лингвист - Ж. Дюбуа в своих теоретических  работах элементы: -pilote, -cle, -choc признает суффиксами, а в словарях, составленных под его руководством, они даются с пометой Adj [25, 97].

Мы считаем, что  вторая трактовка представляется более  близкой к истине. Единицы -pilote, -cle, -choc и другие не могут трактоваться как суффиксы, так как, во-первых, несмотря на утрату ими основного лексического значения, они не достигли еще той степени абстрактности значения, которая характерна для суффиксов. Так, кроме значения превосходной степени ("самый"), близкого к абстрактному грамматическому значению, -cle обладает еще одним значением - "важный", - -pilote - "передовой".

Во-вторых, в силу своего абстрактно-грамматического  значения суффикс не способен к самостоятельному функционированию в язык, в то время  как -pilote, -cle, -choc продолжают оставаться полноправными существительными в их самостоятельном употреблении. Тот сдвиг значения, который наблюдается у -cle, -pilote, -choc в составе сложных слов, связан не с качественными изменениями в ходе их функционирования, но заложен как потенциальная возможность в самих лексических значениях этих слов.

Что касается трактовки  компонентов -cle, -pilote, -choc как прилагательных, то она возможна, по словам Ж. Дюбуа, благодаря следующим факторам: 1) недостаточной выраженности грамматической категории рода у большинства существительных; 2) постпозиции определяющего, отвечающей норме французского синтаксиса; 3) возможности сдвига в значении от предметности к признаку, заложенном в лексическом значении существительных; 4) функционированию в современном языке атрибутивных групп с определяющим, выраженным существительным. Однако наблюдаемое сближение существительных с прилагательными не дает оснований для них отождествления: эти существительные лишены таких основных грамматических категорий прилагательного, как согласование в роде с определяемым существительным и степени сравнения. Наряду с такими морфологическими аморфными существительными, как -pilote, -cle, -choc, встречаются, например, словообразовательные модели N+charniere с ярко выраженным окончанием женского рода.

Сочетания -chaniere с существительными мужского рода, особенно такими, у которых эта категория выражена соответствующими морфологическими средствами, дает наглядный пример морфологической несогласованности определяющего с определяемым. Приведем обнаруженные нами примеры: quartier-charniere, parti-charniere, ouvrage-charniere. Таким образом, представляется возможным говорить лишь о функциональной близости таких существительных к прилагательным.

Э.А. Халифман отмечает, что единицы, образованные по структурной  модели N1+N2 характеризуются некоторыми формальными особенностями, которые тесно связаны с их структурой [25, 98]. Дефисом оформляются 87% единиц этого типа, что говорит о том, что они являются в подавляющем большинстве случаев полноценными сложными словами. Что касается оформления компонентов по категории числа, то здесь нет единства: одни и те же модели могут давать образования с согласованием и без согласования компонентов в числе. Это тесно связано со структурным значением второго составляющего, который функционально равен прилагательному - и это отражается в оформлении обоих компонентов по категории числа, - но во всех остальных аспектах далеко ему не тождественен, об этом говорят колебания в согласовании [25, 99].

Рассмотрим другую точку зрения. Многие исследователи  французского языка, в том числе  А. Дармстетер, считал сложным словом любую группу слов, выражающих единое понятие, например: salle a manger, chemin de fer, и поэтому к словосложению относят различные в структурном отношении сложные образования, объединенные на основе признака семантической целостности [14, 62].

Но есть работы таких  известных специалистов в области  словообразования и неологии французского языка, как Л. Гильбера, Г. Миттерана, в которых они задаются вопросом идентификации различных по структуре  единиц номинативного характера. Г. Миттеран относит все образования, о которых идет речь к свободным  сочетаниям слов [14, 62].

Л. Гильбер, П. Жильбер  считают, что вторые компоненты в  указанных образованьях превратились или находятся на пути превращения  в суффиксы[14, 62].

Известный лингвист В.П. Моташко выдвигает в виде гипотезы положение о том, что  данные образования не являются ни сложными, ни аффиксальными словами, ни словосочетаниями, а являются единицами, обладающими собственным статусом в языке, который он определяет как  промежуточный [14, 62].

Понятие о системе  языка как о живом и сложном  процессе, находящемся в постоянном движении в целом и в отдельных  своих частях, предопределяет и оправдывает  наличие на каждом синхронном срезе  языка различных единиц именно промежуточного, переходного статуса, которые не могут быть отнесены в полной мере ни к одному из классов языковых единиц.

Информация о работе Способы словообразования современного французского языка