Развитие лексических навыков в обучении немецкому языку

Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Января 2011 в 11:56, дипломная работа

Краткое описание

Основная цель данного исследования заключается в рассмотрении традиционных и новых приёмов в обучении лексическому аспекту немецкого языка.
Цель обусловила следующие основные задачи дипломной работы:
* рассмотрение места и специфики лексических навыков
* анализ учебника для старшей ступени

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………3
1.Лексические навыки и их место в процессе обучения немецкому языку……………………………………………………………………………..
1.1.Работа над лексикой………………………………………………………..
1.2.Методическая типология лексического материала……………………
1.3.Характеристика лексических навыков………………………………….
1.4.Лексический минимум для средней школы…………………………….
2.Анализ учебника 10-11 класса (на степень представленности в нём упражнений по предъявлению и закреплению лексики)………………….
2.1. Новое в обучении лексическому аспекту языка……………………….
Заключение……………………………………………………………………….
Список использованной литературы………………………………………….

Файлы: 1 файл

diplom.doc

— 172.50 Кб (Скачать)

4. Предъявление  новой лексики в отдельных  предложениях.

Если  запас слов у учащихся ещё невелик, учитель вводит новые слова в  отдельных предложениях. Слово выделяется  из предложения, идёт закрепление с помощью вопросов.

5. Предъявление  новой лексики отдельным списком  слов.

Задача  этого пути – учить учащихся работать со словарём. Учитель ставит задачу выучить новые слова по теме, научиться  работать со словарём. Он рассказывает им об  устройстве словаря, раскрывает основные обозначения и указывает  на форму записи в словаре.

Затем учащиеся  прочитывают весь список слов за учителем, затем даётся время, чтобы ученики отыскали слова  в словаре и перевели их.

6. Предъявление  новой лексики в процессе чтения текста.

  1. Учащиеся читают текст про себя и, встретив незнакомое слово, задают учителю вопросы.
  2. Учитель читает текст, новые слова выделяет голосом, учащиеся задают ему вопросы.
  3. Ученики читают текст, сами находят слова в словаре, записывают значения их и учитель проверяет работу.

7. Предъявление  новой лексики в процессе прослушивания  текста.

Учащиеся  получают задание, прослушивают текст, и, встретив незнакомое слово, спрашивают его значение  у  учителя.

8. Предъявление  новой лексики в  процессе подготовки учащихся к высказыванию.

Учитель ставит задачу научиться рассказывать о чём-либо, при этом  нужно  запомнить значения некоторых новых  слов. На доске написана тема, основные пункты плана высказывания и слова  к каждому пункту плана.

Учитель работает над высказыванием отдельно по каждому пункту плана, он задаёт вопросы или высказывает основные мысли. Новые слова учитель спрашивает отдельно. Затем идёт работа в виде называния новых слов и рассказа учащихся по каждому пункту плана.

Второй  этап работы над лексикой – тренировка.

Для тренировки лексического материала И.Л.Бим предлагает систему упражнений ABCDE.

Г.В.Рогова предлагает свою систему упражнений для тренировки лексики.

Тренировка  учащихся в усвоении слов реализуется  при помощи 
упражнений, упрочивающих семантику новых слов и словосочетаний, образованных на основе смысловой совместимости. Все лексические упражнения делятся в соответствии с этим на две категории, 
направленные  на:

1)запоминание  слова, его семантики в единстве  с произносительной и грамматической формой

2)формирование  сочетаний слов смыслового характера 

Приведем набор  упражнений  первой  категории:

—Назвать изображенные на картинке  предметы.

— Выбрать  из ряда слов одно, соответствующее  данной ситуации (теме).

— Исключить из ряда слов слово, не соответствующее данной ситуации (теме).

  • Образовать с выделенным словом другие предложения по образцу, например:

Еr abonniert die Zeitung “Pravda”.

— Дополнить  предложение (или заполнить пропуски в предложении) подходящими словами; слова даны под чертой или приводятся учащимися по памяти.

— Употребить в данном предложении синоним  к выделенному слову.

— Придать  предложению противоположный смысл, употребив вместо выделенного слова антоним.

— Поставить  вопрос к высказыванию, выяснив... (в вопросе предполагается употребление нового слова).

— Ответить на вопрос, употребив новое слово.

К этим упражнениям примыкают разнообразные  «игры в слова». Например, игры с элементами кроссворда типа: кто назовет больше слов на тему ... ; учитель дает дефиницию, учащиеся должны назвать слово; на доске чертятся клеточки, число которых соответствует количеству букв в слове, и заносится первая буква, затем дается дефиниция, например: Das ist ein Ding, das man beim schlechten Wetter braucht.

  правильные  сочетания (глагольного или атрибутивного характера):

      еine Note  halten

      den Vortrag geben

(den) Abschied  nehmen

— Подберите из «разбросанных» слов сочетания.

  — Распространите предложения  за счет определений  к выделенным существительным, дополнений к глаголам-сказуемым (из данных под чертой, по памяти).

  • Постройте сочетания, означающие принадлежность данных предметов членам вашей семьи, вашим друзьям и т. д.

Третий  этап работы над лексикой – применение. Здесь от учащихся требуется использовать новые слова в высказываниях, в диалогической и монологичесской форме, понимать текст на аудировании, понимать новые слова при чтении текста. Следует заметить, что владение словом иностранного языка в значительной степени зависит от характера закрепления и от практики, а не от способа введения. И центральным звеном во всей работе по созданию лексических речевых навыков является второй и третий этапы, т.е. этапы создания прочных и гибких лексических речевых навыков. Под лексическими речевыми навыками понимается связь:

1)слухо-речемоторного образа слова и его значения;

2)связь  слова с другими словами иностранного  языка в словосочетаниях, создаваемых  в устной речи.

Содержание  работы на этих этапах составляют условно-речевые  подлинно речевые, лексически направленные ситуативные и контекстные упражнения.

                                                                                        (Шатилов С.Ф., 1977:172) 
 

1.2. Методическая типология  лексического материала

При работе над лексикой иногда могут возникнуть трудности. И поэтому в методической литературе существуют различные подходы к решению проблемы типологии лексики, сформулирован ряд принципов классификации лексики. К числу факторов, обусловливающих трудности активного усвоения слов, можно отнести следующие:

1)совпадение  или несовпадение объёма значений слов родного и иностранного языка: не совпадающие по значению слова представляют большие трудности для активного овладения, чем слова с совпадающим объёмом значений.

2)степень  связности или свободы слова  по отношению к другим словам данного языка: свободные словосочетания, устойчивые сочетания слов (фразеологизмы), идиомы.

Свободные сочетания слов в иностранном  языке часто не совпадают с  таковыми в родном. Несвободные, или  устойчивые, сочетания слов или фразеологические сочетания слов, трудны для овладения тем, что и х необходимо точно и прочно запомнить как одно целое в неизменном виде в определённых контекстах. К таким относятся: alle durch die Bank – отсутствующие в родном языке; grosse Augen machen – сходные с сочетаниями в родном языке («делать большие глаза»).

К устойчивым словосочетаниям относятся также  идиомы – unter vier Augen и другие.

3)характер  структуры слова: простые, сложные  или производные слова. Простые  слова легче усваиваются.

4)конкретность  или абстрактность значения слова. Конкретные слова чаще всего усваиваются легче, чем абстрактные.

А вообще, если говорить о термине методическая типология лексики, то он означает группировку  языкового материала по типам  трудности усвоения их учащимися. Наиболее распространённой является следующая типология, предложенная Н.В. Николаевым: он выделяет 8 типов слов.

1)интернациональные  и заимствованные слова, объём  значенияй которых совпадает  в родном и иностранном языках:

die Musik, der Designer, das Theater 

Трудность в усвоении этих слов заключается в озвучивании, а не в понимании.

2)производные  и сложные слова, а также  сочетания слов, компоненты которых  знакомы учащимся:

der Lieblingsschriftsteller, die Gemäldegalerie

При понимании  таких слов следует опираться  на знания учащихся.

3)корневые  слова, объём значений которых  не противоречит объёму значений  соответствующих слов в родном  языке:

der Tisch, der Fichtenbaum, der Stuhl

4)слова,  специфичные по своему содержанию  для изучаемого языка (слова-реалии):

der Herr, das Brandenburger Tor, der Zwinger

Для раскрытия  их значения лучше всего применять  толкование на родном языке.

5)слова  общего с родным языком корня,  но отличающиеся по содержанию (ложные друзья пареводчика):

die Familie, das Magazin

6)словосочетания  и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но не сходные с компонентами соотнесённых с ними лексических единиц в родном языке.

При введении таких слов лучше всего опираться  на специально созданный контекст.

7)лексические  единицы, объём значений которых шире объёма значений соответствующих слов в родном языке:

der Jahrmarkt

Семантизация  таких лексических единиц предполагает несколько контекстов.

8)лексические  единицы, объём значений которых  уже объёма соответствующих слов  в родном языке:

der Wortschatz

                                                                               (Шатилов С.Ф., 1977:178)

Чтобы избежать трудностей, целесообразно  учитывать следующие рекомендации:

1)так  как лексические единицы обладают  различной трудностью для усвоения, следует в интересах продуктивности обучения лексике оценивать трудность подлежащих усвоению лексических единиц и сводить их в группы, более или менее однородные.

2)следует  предусмотреть способы введения  лексики, применимые к каждой  группе.

3)введение  и объяснение должно ориентироваться на те стороны лексических единиц, которые вызывают трудности, и искать пути их преодоления.

4)преодоление  лексических трудностей осуществляется  такими путями: изоляцией трудных  слов друг от друга, включением  изученных единиц в различные сочетания и ассоциативные связи, а также выполнением дифференцировочных упражнений.

5)можно  указать на конкретные признаки, которые следует использовать  для преодоления трудностей усвоения  иноязычной лексики.

                                                                                            (Берман И.М 1986:170)

Более трудные лексические единицы (Л.Е.):

а) самые  длинные и самые короткие Л.Е.

б) Л.Е., выражающие абстрактные понятия

в) Л.Е. с ослабленной лексической семантикой: setzen (in Bewegung, in Gang)

г) строевые слова (der, so, die Sache, halten)

д) многозначные слова

е) переосмысленные  сложные и производные слова (begreifen)

ж) фразеологические словосочетания

з) речевые  клише: es kommt auf keinen Fall in Frage. 
 
 

1.3. Характеристика лексических навыков

Основной  практической целью обучения лексическому материалу иностранного языка в  средней школе является формирование у учащихся лексических навыков  как важнейшего компонента экспрессивных  и рецептивных видов речевой  деятельности.

Под речевыми экспрессивными навыками понимаются навыки интуитивно правильного словоупотребления и словообразования в устной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации.

Лексический речевой навык включает в себя два основных компонента: словоупотребление и словообразование.

Психофизиологической  основой лексических речевых  экспрессивных навыков являются лексические автоматизированные динамические связи как единство семантических  и слухо-речемоторных образов слов и словосочетаний.

Информация о работе Развитие лексических навыков в обучении немецкому языку