Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2011 в 21:51, курсовая работа
Понимание вопросов соотношения культуры и информации, заложенной, хранимой и сообщаемой в словах как элементах языка необходимо любому человеку, изучающему иностранный язык. Все большие и малые особенности жизни данного народа и его страны (такие, как природные условия, географическое положение, ход исторического развития, характер социального устройства, тенденция общественной мысли, науки, искусства) непременно находят отражение в языке этого народа. Поэтому можно утверждать, что язык являет собой некое отражение культуры какой-либо нации, он несет в себе национально-культурный код того или иного народа. В нем встречаются слова, в значении которых может быть выделена особая часть, отражающая связь языка и культуры, и которая называется культурным компонентом семантики языковой единицы. К таким словам прежде всего относятся слова-реалии и фоновая лексика языка.
Введение  …………..……………………………………………………………..3
  1 Взаимосвязь языка и культуры……………………………………………....
  1.1  Реальная картина мира…..…….…………………………………………..
  1.2  Культурная картина мира ……………………………………………………
  2 Языковые единицы, отражающие культурную специфику страны …………
  2.1 Культурные реалии как лингвистическое явление ………………….……..
  2.2 Виды реалий ………………………………………………………………….
  3 Коннотация как объект лингвистических исследований ……………….....
  3.1 Проблема определения коннотации..........................................................
  3.2 Структура коннотации ……………………………………………………….
  4  Культуремы в лексике английского языка……………………………………
  4.1 Цветовые коннотации…………………………………………………………
  4.2 Коннотативное  значение культурем в названиях  животных……………….
  4.3 Культурные  коннотации во фразеологических  оборотах, пословицах, поговорках…………………………………………………………………………….
  4.4 Рекламные  тексты, содержащие культурные реалии………………………..
   Заключение………………………………………………………………………..26
  Список  использованных источников……………………………………….…...27
Министерство 
образования и науки Республики 
Казахстан 
Костанайский 
государственный университет имени А. 
Байтурсынова 
Кафедра 
романо-германской филологии 
 
 
 
Курсовая 
работа 
На тему: 
«Коннотативные особенности культурем 
в лексике современного английского 
языка» 
 
Дисциплина Лексикология (лингвистика)
Специальность   
050210 – Иностранная филология 
 
 
 
 
 
Выполнила:                    
                              
Научный руководитель:                 
                              
                              
                              
                              
 
 
 
 
 
 
Костанай, 
2010 
 
 
 
 
Содержание
  Введение 
…………..…………………………………………………………….
1 Взаимосвязь языка и культуры……………………………………………....
1.1 Реальная картина мира…..…….…………………………………………..
1.2 Культурная картина мира ……………………………………………………
2 Языковые единицы, отражающие культурную специфику страны …………
2.1 Культурные реалии как лингвистическое явление ………………….……..
2.2 Виды реалий ………………………………………………………………….
3 Коннотация как объект лингвистических исследований ……………….....
  3.1 
Проблема определения коннотации....................
3.2 Структура коннотации ……………………………………………………….
4 Культуремы в лексике английского языка……………………………………
  4.1 Цветовые 
коннотации……………………………………………………
  4.2 Коннотативное 
значение культурем в 
  4.3 Культурные 
коннотации во 
  4.4 Рекламные 
тексты, содержащие культурные реалии……
   Заключение……………………………………………………
  Список 
использованных источников……………………………………….…...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Введение
         
Понимание вопросов 
         
Следует отметить, что данным 
языковым единицам уделено 
Мы видим актуальность данной темы в том, что в настоящее время в современной методике преподавания иностранных языков в школе недостаточно много места уделено пониманию такого широкого пласта лексики как культурно-маркированная лексика. Так же следует отметить, что в настоящее время вопрос о природе, типах реалий и способах их перевода является открытым.Вместе с тем, роль слов-реалий в процессе межкультурной коммуникации достаточно важна. Современное развитие методики преподавания иностранных языков предполагает сочетание изучения иностранного языка с одновременным изучением культуры страны изучаемого языка. В последнее время широкое распространение получила такая область языкознания и лингводидактики, как лингвострановедение. Задача преподавателя – приобщая обучаемого к иной культуре, иной цивилизации, привлечь его внимание к национально-маркированной лексике, указать, что она несет определенные фоновые страноведческие знания, вызывает у говорящего определенные ассоциации.
     Изучение 
национально-маркированной 
Основная цель исследования – выявить коннотативные особенности культурем современного английского языка, обозначить функции культурем, т.е. цель их использования в лексике.
     Одним 
из центральных понятий 
Предметом исследования являются коннотативные значения культурем, проявляющиеся в оценочно-стилистической информации.
В ходе исследования предстояло решить ряд следующих задач:
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
- методы теоретического познания: анализ научной литературы по лингвистике, лингводидактике, методике обучения иностранным языкам, педагогике, теории межкультурной коммуникации, лингвокультурологии;
-метод моделирования;
-вероятностное прогнозирование;
     Методологической 
базой исследования являются труды, 
посвященные проблемам 
 
 
 
 
 
 
1.1 Реальная картина мира
Язык не существует вне культуры, он оказывается составной частью культуры, определяемой как совокупность результатов человеческой деятельности в разных сферах жизни человека: производственной, общественной, духовной.
Язык как один из основных признаков нации выражает культуру народа, который на нем говорит, то есть национальную культуру. Две национальные культуры никогда не совпадают полностью. Каждая культура индивидуальна и самобытна и включает в себя ряд культурноспецифичных и этноспецифичных аспектов, формирующих национальный менталитет. Последние выражаются лингвоспецифичными концептами в языке. Слова с особыми культурно-специфичными значениями отражают не только образ жизни, характерный для данного языкового коллектива, но и образ мышления [1]. Наличие лингвоспецифичных слов, по мнению А. Вежбицкой, может быть связано с существованием особых обычаев и общественных установлений, характерных для культуры, пользующейся соответствующим языком, а также особенностями системы ценностей, принятой в данной культуре [1].
     Изучение 
иностранного языка предполагает не 
только освоение нового способа выражения 
мыслей, но и ознакомление с источником 
сведений о национальной культуре народа 
- носителя изучаемого языка. При этом 
язык рассматривается в тесной связи 
с фактами общественной жизни 
его творцов и носителей, с 
их историей, географией, бытом, культурой 
и литературой. Совокупность этих знаний 
составляет мир изучаемого языка, без 
проникновения в который 
В основе 
изучения проблемы связи языка и 
культуры лежит антропологический 
подход к языку, сформулированный В. 
Гумбольдтом. По В. Гумбольдту, язык всегда 
воплощает в себе своеобразие 
целого народа, дух нации. Его идеи 
получили развитие в самых разных 
гуманитарных науках, прежде всего 
в междисциплинарных 
     Если 
рассматривать язык с точки зрения 
его структуры, функционирования и 
способов овладения им, то социокультурный 
слой (компонент культуры)
По С.Г. Тер-Минасовой, окружающий человека мир представлен в трех формах:
- реальная картина мира;
- культурная (или понятийная) картина мира;
- языковая картина мира
     Реальная 
картина мира - это объективная 
внечеловеческая данность, это мир, окружающий 
человека [2]. 
 
     1.2 
Культурная картина 
мира 
Культурная (понятийная ) картина мира - это отражение реальной картины мира через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Это образ мира, преломленный в сознании человека. То есть мировоззрение человека, создававшееся в результате его физического опыта и духовной деятельности.
Информация о работе Коннотативные особенности культурем в лексике английского языка