Автор: Пользователь скрыл имя, 23 Марта 2012 в 14:13, дипломная работа
Целью исследования является анализ английского заголовка, описание структуры английского заголовка и способов формирования нового, расширенного значения слова в его контексте.
Для реализации поставленной цели было необходимо решить следующие задачи:
-раскрыть способы образования вторичной номинации в газетных заголовках;
-выявить семантические стилистические приемы, участвующие в образовании вторичной номинации;
- установить роль контекста в формировании смысла заголовка;
- установить роль фоновых знаний в формировании вторичной номинации;
Введение…………………………………………………………………
Глава 1. Проблема языковой номинации в современном лингвистическом дискурсе
1.1. Общее определение значения…………………………………………..
1.2. Типы и виды значения……………………………………………….
1.2.1. Грамматическое и лексическое значение слова
1.2.2. Денотативное и коннотативное значение
1.2.3. Типы лексического значения
1.3. Первичная и вторичная номинация
Выводы по Главе I
Глава 2. К вопросу о вторичной номинации (на примере лингвистического анализа англоязычных статей)
2.1. Феномен заголовка как объект текстологических и лингвистических исследований
2.2. Классификация образных средств, лежащих в основе косвенной номинации
2.2.1 Метафора
2.2.2. Метонимия
2.2.3. Аллюзия
2.2.4. Сравнение
2.2.5. Эпитет
2.2.6. Рифма и аллитерация
Выводы по Главе II
Заключение
Библиографический список
В лингвистической литературе, посвященной вопросам значения, имеются различные классификации, отражающие разницу в подходах к семантической структуре слова и к иерархическим связям ее элементов. Так, при рассмотрении семантической структуры слова в ее развитии выделяют исходные (первоначальные) значения и производные, выведенные из них. Например, в семантике слова pipe исходным значением является 'musical wind-instrument consisting of a single tube’, а производными – ‘tube of wood, metal, etc., especially for conveying water, gas, etc.’ ; 'narrow tube of clay, wood, etc. with bowl at one end for drawing in the smoke of tobacco’ и т.д. [Медникова, 1974: 133].
Анализ смысловой структуры слова, т.е. смыслового объема, способствует установлению типов или видов лексического значения. Общепринятой универсальной классификации и терминологии типов лексического значения не существует. У разных исследователей можно встретить следующие термины: основное и производное, прямое и переносное, конкретное и абстрактное, центральное и второстепенное, этимологическое и действующее значение слова.
Все эти значения группируются по нескольким основным признакам. С точки зрения происхождения, значения можно подразделить на основные, т.е. положившие начало другим, и производные, - ответвившиеся от них значения; к этой группе следует отнести и этимологическое, т.е. наиболее ранее известное значение слова и архаические или устаревшие, противопоставляя их относительно действующего в настоящем времени значения. Классификация, осуществляемая по такому принципу, определяется как диахроническая.
Если рассматривать значение (семантику) слова в диахроническом разрезе, то необходимо выделить промежуточное переходное значение между исходным и уже сложившимся производным значениями.
Если положить в основу классификации семантические отношения между значениями в современном языке, то есть в синхронии, то мы будем различать значения: прямое и переносное, первое в свою очередь подразделяется на конкретное и абстрактное, широкое, узкое и распространительное. Переносные значения могут также подразделяться на метафорические и метонимические [Арнольд, 1986: 57].
Э.М Медникова также утверждает, что при синхронном рассмотрении семантики слова традиционно противопоставлялись общее (основное) значение и более частные, как бы подчиненные ему. Она также полагает, что «общее значение – это абстракция с трудом поддающаяся дефиниции, вследствие чего его не представляется возможным применять к конкретным лингвистическим проблемам» [Медникова, 1974: 134].
С иных позиций синхронически анализируемая семантическая структура слова представляет собой иерархическую совокупность номинативного значения, т.е. такого, которое непосредственно направлено на предметы, явления, действия и качества действительности, и номинативно-производных значений, являющихся вторичными по отношению к нему (Там же).
О вторичных значениях говорится и тогда, когда семантика слова рассматривается как структура, включающая прямые (собственные) значения и переносные (метафорические, образные, фигуральные, в общем, вторичные), приобретаемые словом в результате сознательного употребления его в речи для обозначения предмета, не являющегося его обычным или естественным референтом. Переносными являются значение time в слове sand (the sands are running out), значение death в слове sleep, значение 'blindness, illusion' в слове scale (He removed the scales from my eyes = enabled me to see the truth) [Там же].
При анализе соотношения слова в языке и речи используются понятия интенсионального значения (также используется термин ‘словарное значение’), т.е. значения слова как единицы языка, и экстенсионального значения, приобретаемого словом в данном контексте его речевого употребления. С другой стороны, «речевые» значения подразделяются на узуальные, или принятые в языке устоявшиеся значения, в которых слово употребляется обычно и естественно, и окказиональные, или значения, приданные данному слову в данном контексте речевого употребления и представляющие собой известный отход от обычного и общепринятого [Там же].
Окказиональное значение по сравнению узуальным является исключительно контекстным, лишенным устоявшихся синтагматических связей и регулярного взаимодействия с другими словами, составляющими его контекстное окружение.
В зависимости от стиля и сферы употребления значения подразделяются на стилистически нейтральные и стилистически окрашенные, которые подразделяются, в свою очередь, на терминологические, сленговые и поэтические. Это стилистическая классификация.
Академиком В.В. Виноградовым была предложена типология значений, в основу которой были положены условия их реализации в речи. В рамках данной классификации различаются свободные, т.е. реализующиеся в любых свободных сочетаниях, и грамматически или фразеологически связанные, т.е. зависящие от формы или лексического состава тех словосочетаний, в которых они участвуют [Виноградов, 1953: 35].
Свободное значение слова совпадает с номинативным и не зависит от состава словосочетания: слово может иметь его и вне контекста. Например: a bush «куст», to beat «бить, биться». Свободным значениям противопоставляются связанные:
1) фразеологически связанные: to beat about the bush «ходить вокруг да около», to beat the air «заниматься бесполезным делом», to beat up the quarters of church «посещать какое-либо заведение»;
2) и лексически обусловленные составом свободного словосочетания: He had but one eye, and the popular prejudice runs in favour of two. (Ch. Dickens)
«У него был только один глаз, но существует мнение, что лучше иметь два» ;
3) конструктивно и синтаксически или грамматически обусловленные, т.е. зависящие от грамматической формы словосочетания. Глагол make, за которым следует сложное дополнение с инфинитивом, имеет значение «заcтавлять»: You shouldn’t make your guests feel uncomfortable. Также данный глагол в функции связки может иметь значение «стать, оказаться»: Mary is a kind woman, she will make a good wife [Там же].
С точки зрения Э.М. Медниковой «все эти многочисленные наименования, если учесть еще и такое понятие как добавочное значение (коннотация, т.е. дополнительное содержание слова), накладываемые на его основное значение семантические и стилистические оттенки, служащие для выражения разного рода экспрессивно-эмоционально-
Решение вопроса об определении типов и иерархии значений Э.М. Медникова видит в следующем: «значение слова, обнаруживающего наибольшую парадигматическую закрепленность и относительную независимость от контекста, является главным, а те его значения, которые обнаруживают, наоборот, наибольшую синтагматическую закрепленность и не обусловлены в заметной степени парадигматическими отношениями, являются частными (вторичными, производными и т.д.)» [Там же].
Важнейшая функция языка - наименование, обозначение предметов и явлений действительности. Лексикон того или иного естественного языка (русского, французского и т.д.) составляют прежде всего названия вещей, в широком значении слова "вещь", восходящем к латинской оппозиции res / verba. Для обозначения этой функции в лингвистике используются разные термины: номинативная [Реформатский, 2000: 125]; репрезентативная [Бюлер, 2000] референтивная (денотативная, или когнитивная) [Якобсон, 1975: 96-97].
Проблемам теории языковой номинации посвящен ряд работ современных исследователей – В.Н. Телия [1977], В.Г. Гака [1972, 1977], Г.В. Колшанского [1980], Е.С. Кубряковой [1977], В.И. Шадрина [1996]. Вопросы вторичной номинации исследовались в работах Е.В. Гуськовой [1977], Е.С. Годинера [1983], Е.Ю. Яценко [1986], В.И. Заботкиной [1988], Л.Н. Шевченко [1991], А.Х. Мерзляковой [1995], Ф.И. Карташковой [2001] и др.
Номинативная функция языка не является единственной и изучается в лингвистике в сопоставлении с другими его функциями, в частности с экспрессивной, т.е. выражением "эмоционального состояния говорящего, воли, желания, направленных как призыв к слушающему" [Реформатский, 2000: 54]. Так, междометия (аи! ой!) обычно выполняют только экспрессивную функцию, в отличие от знаменательных частей речи. Выделяют и другие функции языка. Для нашей темы в особенности важно разграничение собственно номинативной (назывной) функции и семасиологической, т.е. функции выражения понятий. Согласно А.А. Реформатскому, "слова могут называть вещи и явления действительности; это номинативная функция, функция называния; есть слова, которые в чистом виде выполняют эту функцию, - это собственные имена; обычные же, нарицательные, совмещают ее с функцией семасиологической, так как они выражают понятия" [Реформатский, 2000: 78-79].
Номинациям и принципам их классификации посвящено много исследований [Телия, 1977: 67]. Прежде всего, нужно дать определение понятию номинация.
1. Номинация – это очень сложный речемыслительный процесс, основная цель которого – включать в процесс концептуализации и категоризации опыта все номинативные средства языка и показать, как человек создает языковую картину мира. Подобное фундаментальное свойство номинации объясняет способность языков при помощи ограниченных средств фиксировать и передавать всю безграничность человеческого опыта и описывать мир в соответствии с законами создания и функционирования собственной системы наименований. Специфика номинативной системы формируется внутренним единством когнитивной, номинативной, коммуникативной деятельности языкового коллектива, которое проявляется в соотношении формы и содержания наименований, а также речевых намерений говорящего. Это определяется как универсальным смыслом и идиоэтническими признаками значений, заложенных в основу системы наименований, так и множеством внутриструктурных особенностей, обусловливающих специфику механизма номинации [Иноземцева, 2008: 39].
2. Номинация – это подведение реалий окружающего мира под более общие, родовые категории, средство обобщения и абстракции (гиперонимия), и видовая специализация, конкретизация, углубление понятия об объекте на основании произведения его признаков (гипонимия), и выделение наиболее яркого, релевантного в данной коммуникативной ситуации признака для наименования его носителя (сигнификация) [Кубрякова, 1977: 45-46].
3. Номинация есть ни что иное как языковое закрепление понятийных признаков, отражающих свойства предметов. Языковой знак репрезентирует некоторую абстракцию как результат познавательной деятельности человека, абстракцию, отражающую диалектическое противоречие единичного и общего реальных явлений и предметов [Колшанский, 1975: 12].
Совокупность универсальных и идиоэтнических значений отражает способы восприятия и осмысления действительности и образует актуальный для носителей языка содержательный «остов» речевой деятельности [Телия 1977: 120]. Номинация как система обеспечения речевой деятельности тесно связана с когнитивной функцией языка. Она выступает средством хранения и передачи знаний, поскольку содержание инвентаря номинативных средств и их функциональный потенциал предопределены разнообразными типами знаний, заложенных в семантике разных видов наименований. Содержательный аспект номинации тесно связан с познавательной деятельностью человека. В разных структурах опыта, которые отражаются разными типами наименований, прослеживаются когнитивные модели мотивации способов номинации.
Исследование процесса номинации как динамического и творческого процесса, фиксирующего сам «ход» познавательной и духовно-практической деятельности человека, становится важным для уяснения ее антропоцентрической сущности и принципов описания знаний, тесно связанных с процессом когнитивной обработки информации,– ее получением, хранением, формированием и фиксированием в языковых единицах разного уровня и объема. Отсюда вытекает основной принцип механизма номинации – показать развитие информации, добытых знаний и опыта, перетекание одного типа информации в другой и обозначение их разными способами. Номинативный процесс фиксирует разные направления связей и отношений между предметами и явлениями действительности и осуществляет информативные связи, проявляемые в синтагматических и парадигматических отношениях наименований, что обеспечивает непрерывность языка и системность номинации [Уфимцева, 1977]. Принято различать первичную и вторичную номинации.
Результаты первичной номинации осознаются носителями языка как первообразные: «my», «to drink», «black», «to see». Производность таких номинаций может быть раскрыта только при этимологическом или инструментальном анализе. Результаты вторичной номинации воспринимаются как произвольные по морфологическому составу, или по смыслу. Способы вторичной номинации различаются в зависимости от языковых средств, используемых при создании новых имен, также от характера соотношения «имя — реальность».
Для обозначения способности современных языков пополнять свой номинативный инвентарь вводится понятие вторичной номинации, под которой понимается использование фонетического облика первообразной языковой единицы для нового, обозначаемого, т.е. появление нового значения в данной языковой единице.
При этом результаты вторичной номинации воспринимаются как производные по морфологическому составу и по смыслу.
В основе всех видов вторичной номинации лежит ассоциативный характер человеческого мышления. В актах вторичной номинации устанавливаются ассоциации по сходству или по смежности между некоторыми свойствами элементов внеязыкового ряда (такие элементы отображены в уже существующем значении имени) и свойствами нового обозначаемого (такое обозначаемое именуется путем переосмысления его значения) [Телия, 1977: 123].
Ассоциативные признаки, актуализируемые в процессе вторичной номинации, могут соответствовать 1) компонентам переосмысляемого значения, 2) таким смысловым признакам, которые, не входя в состав дистинктивных признаков значения, соотносятся с фоновым знанием.
Смысловые компоненты, переходящие при переосмыслении имени во вторичное значение, образуют внутреннюю форму этого значения. В зависимости от сохранения или забвения внутренней формы различают мотивированные или немотивированные значения слов или фразеологизмов.