Отчет по практике на т/х “ Механик Семаков”

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Сентября 2013 в 09:46, отчет по практике

Краткое описание

Заказ. Получив рейсовое задание, производим подборку карт по 1 из 4 каталогов в зависимости от ожидаемого района плавания. По маршруту составляем список необходимых нам карт. Проверив наличие карт, на недостающие составляем заявку в виде телекса. По составлению заявка визируется капитаном судна и отправляется в компанию.
Получение. При получении доставленных карт и пособий, их наличие сверяется с доставочным листом и отправленном телексом. Наличие привезенных карт отличается в каталоге карт и книг и в chart and publications inventory list

Файлы: 13 файлов

Раздел 10 - Предотвращение загрязнения.doc

— 49.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 11 - ТПГ.doc

— 178.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 12 - ТУС.doc

— 175.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 13 - Медицина.doc

— 41.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 2 - Астрономия.doc

— 332.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 3 - Навигация.doc

— 93.00 Кб (Скачать)

Плавание с использованием наземных ориентиров - карты и пособия

Процедура заказа и получения карт и пособий

 

Заказ. Получив рейсовое задание, производим подборку карт по 1 из 4 каталогов в зависимости от ожидаемого района плавания. По маршруту составляем список необходимых нам карт. Проверив наличие карт, на недостающие составляем заявку в виде телекса. По составлению заявка визируется капитаном судна и отправляется в компанию.

Получение. При получении доставленных карт и пособий, их наличие сверяется с доставочным листом и отправленном телексом. Наличие привезенных карт отличается в каталоге карт и книг и в chart and publications inventory list.

 

Корректура отечественных карт и пособий

 

Комплектование, подбор и корректура навигационных морских карт, руководств и пособий на предстоящий рейс на выполняются в соответствии с требованиями Правил корректуры №9038 и приказом по пароходству.

Целесообразно если имеется  необходимость или возможность, сличить карты и пособия на предстоящее плавание с корректурными экземплярами БЭРНК.

Помощник капитана, отвечающий за подготовку карт и руководств для  плавания, докладывает капитану об изменениях навигационной обстановки в районе предстоящего плавания, выявленных в ходе корректуры и при изучении корректурных документов.

При разборе аварийных случаев  и ведении претензионных дел  никакие ссылки на незнание информации, объявленной в печатных или переданных по радио извещениях мореплавателям и навигационных предупреждениях, во внимание не принимаются.

 

 

Admiralty List of Radio Signals

 

Существуют следующие книги: 

Vol.1 – Admiralty list of Radio Signals.                 (береговые станции, их позывные, частоты и время работы.)

Vol.2 – Radio Navigation Aids. Electronic Position fixing systems and radio time signals.

Vol.3 – Maritime safety information service.

        (станции, позывные, частоты, карты forecast areas)

Vol.4 – Meteorological observation stations.

Vol.5 – Global maritime distress and safety.

        (Информация ГМССБ в сокращенном виде)

Vol.6 – Pilot services and port operations.

        (информация о лоцмане (когда, где и как), частоты вызова, процедура)

Vol.7 – Vessel Traffic Services and Reporting Systems.

 

Во все эти книги вход по оглавлению.

 

Подъём  карты и выполнение предварительной  прокладки с учётом навигационного запаса  под килём, расстояний от опасностей, размеров и маневренных характеристик судна, приливов.

 

 

После изучения районов плавания капитан по генеральной навигационной карте (картам) выбирает маршрут перехода судна, разделив весь маршрут на участки в зависимости от обстановки и гидрометеорологических условий, намечает мероприятия для обеспечения безопасности плавания судна.

Предварительная прокладка выполняется на путевых и частных картах наиболее удобного для данного района масштаба. При этом используется информация карт и планов наиболее крупного масштаба, которая может содержать важные навигационные данные.

В зоне действия РНС, приемоиндикатором которой оборудовано судно, предварительную прокладку целесообразно выполнять на откорректированной радионавигационной карте.

Одновременно с предварительной прокладкой выполняется подготовка (подъем) путевых и частных навигационных карт и планов:

-при необходимости проводятся предостерегательные изобаты и выделяются отдельно лежащие опасности; наносятся границы дальности видимости маяков и знаков (с учетом высоты глаза наблюдателя) и интенсивности огня, более четко выделяются секторы маяков, ограждающие опасности; границы запретных для плаваниярайонов, зон действия систем УДС;

-при выполнении предварительной прокладки наносятся линии путей судна на безопасных расстояниях от навигационных опасностей; отмечаются точки поворотов, а если позволяет масштаб, точки начала и конца поворотов, проводятся и надписываются контрольные пеленги на выбранные ориентиры и/или дистанции до них; отмечаются траверзы и контрольные траверзные расстояния; при частых изменениях курса измеряется длина каждого участка маршрута и указывается в начале участка, рассчитывается продолжительность плавания по каждому участку при назначенной скорости судна и указывается там же.

На участках, где линии путей судна проходят вблизи опасностей, целесообразно наносить на карту ограждающие изолинии навигационных параметров.

В приемоиндикаторы СНС и РНС вводят поворотные точки предварительной прокладки, границы фарватеров, опасных и запретных для плавания районов, допустимые боковые уклонения от заданного пути и от поворотных точек, координаты ориентиров и другую необходимую информацию.

Перед рейсом предварительная прокладка выполняется как минимум в объеме, необходимом для плавания судна в течение одних суток.

Тщательность выполнения предварительной прокладки во многом определяет качество постоянного контроля за текущим местом судна. Если во время плавания судно значительно отклонилось от пути, заданного предварительной прокладкой, последняя частично выполняется заново с ведома капитана.

 

 

 

 

Выполнение исполнительной прокладки по счислению.

 

Контроль за безопасным плаванием судна по маршруту, заданному предварительной прокладкой, осуществляется путем непрерывного ведения исполнительной прокладки.

Исполнительная прокладка заключается в счислении пути судна, определении места, периодической коррекции обсервациями счисления пути, нанесении на карту линии пути судна, счислимых и обсервованных мест, знаков переноса счисления.

В процессе ведения исполнительной прокладки одновременно решаются задачи:

-определение текущего места судна относительно предварительной прокладки и навигационных опасностей;

-регистрация (документация) текущего места судна.

Следует стремиться к тому, чтобы исполнительная прокладка была максимально близка к предварительной. Поэтому курс судна по возможности часто корректируют для того, чтобы точнее удерживать судно на линии проложенного пути. В случае нецелесообразности выхода судна на линию пути, заданного предварительной прокладкой, выбирается новый путь и/или корректируются поворотные точки с соблюдением всех рекомендаций по выполнению предварительной прокладки.

На реках, акваториях портов, узких и извилистых фарватерах, в иных районах, где маневрирование курсом и/или скоростью выполняется с периодичностью менее 5 мин, исполнительная прокладка ведется путем нанесения на карту только обсервованных мест, отметки на карте моментов прохождения (траверзов) береговых и плавучих ориентиров, поворотов с одного колена канала или фарватера на другое. Для контроля движения судна в этих районах используются створы и системы средств ограждения опасностей, особенно там, где другие способы определения места судна не обеспечивают необходимой точности и оперативности.

Особым случаем является ведение исполнительной прокладки с помощью судовой аппаратуры, автоматически рассчитывающей обсервованное место судна с частотой опроса датчика информации, составляющей обычно 2 — 5 с, и индицирующей (регистрирующей; полученное обсервованное место в графическом, цифровом или смешанном виде на индикаторных устройствах, в оперативной памяти и/или на ленте регистрирующего устройства.

В этом случае на навигационные карты соответствующим условным знаком наносятся вручную только поворотные и часовые точки. Эти точки соединяются линиями пути, образуя исполнительную прокладку.

При переходе с карты на карту место судна переносится:

- по измеренным навигационным параметрам береговых ориентиров, имеющихся на обеих картах;

- по измеренным на карте пеленгу на береговой ориентир и расстоянию до него при плавании вблизи берега (контроль при этом осуществляется по координатам);

- по координатам — при плавании в открытом море.

Прокладка сохраняется на карте до повторного использования карты.

 

 

 

 

Расчёт  времени и высот полных, малых  и промежуточных вод по отечественным таблицам приливов в основных и дополнительных портах

 

Определение времени и высот  полных и малых вод в основных пунктах.

 

Эти сведения получают непосредственно  из Таблиц приливов в основных пунктах.

В период действия летнего времени  к моментам времени, выбранным из Таблиц приливов, следует прибавить 1 ч.

В предвычислениях для основных пунктов сезонные колебания среднего уровня учтены, поэтому при определении  высоты не следует учитывать поправку за сезонные колебания среднего уровня моря.

 

 

Определение времени  и высот полных и малых вод  в дополнительных пунктах.

 

Для предвычислениях времени полных и малых вод в дополнительных пунктах в таблице части 2 даны поправки времени. В случае правильных приливов поправки даны для средней  полной и средней малой вод, в  случае неправильных приливов поправки приведены или для средней высокой полной и средней низкой малой вод (ВПВ и НМВ), или для средней полной и средней низкой малой вод (ср. ПВ и НМВ), или для средней высокой полной и средней малой вод (ВПВ и ср. МВ) в зависимости от существования неравенства в полных и малых водах, или только в малых или только в полных водах. Поправками времени для высокой полной воды (ВПВ) и низкой малой воды (НМВ) можно пользоваться соответственно и для определения моментов низкой полной воды (НПВ) и высокой малой воды (ВМВ), но результаты получаются приближенными. Для некоторых районов побережья Европы даны наибольшие и наименьшие поправки времени; при этом в заголовке граф указаны моменты полных и малых вод в основном пункте, которым эти поправки соответствуют. Предвычисления для времени, отличающегося от указанных моментов, получаются в результате интерполяции. Для предвычисления времени полных и малых вод в дополнительном пункте на конкретную дату поправки следует придать со своим знаком во времени полных и малых вод соответствующего основного пункта на эту дату. Моменты полных и малых вод в дополнительном пункте получаются по времени того пояса или меридиана, который указан для этого дополнительного пункта. Если основной и дополнительный пункты находятся в разных часовых поясах, никаких дополнительных поправок вводить не следует, т.к. в самих поправках времени уже учтена разница времени этих поясов. Многоточие в колонках «поправка времени» означает отсутствие сведений о соответствующих поправках времени.

Прочерк в строке основного пункта означает, что поправки времени для дополнительных пунктов вводятся ко времени любой полной или малой воды в основном пункте.

В период действия летнего времени  к моментам времени, выбранным из Таблиц приливов, следует прибавить 1 час.

Для предвычисления высот прилива в доп. пунктах в таблице части 2 даны поправки высот. Для пунктов, где преобладают правильные полусуточные приливы, даны поправки высот для средних сизигийных и квадратурных полных и малых вод (сз. ПВ, кв. ПВ, кв. МВ, сз. МВ); для пунктов с суточными и смешанными приливами даны поправки высот для средних высоких и низких полных и малых вод (ВПВ, НПВ, ВМВ, НМВ). Для вычисления высоты прилива в дополнительном пункте на конкретную дату поправки придаются со своим знаком к высотам полных и малых вод основного пункта на эту дату. Высоты прилива в основном пункте на конкретную дату, как правило, отличаются от средних высот, указанных для этого пункта в части 2. Поэтому поправки следует интерполировать (или экстраполировать) между этими средними высотами и высотой воды в основном пункте на конкретную дату. Знак # в колонах высот и поправок высот таблицы части 2 означает,  что приливы в таком пункте в основном суточные. Многоточие в колонках «поправки высот» означает отсутствие сведений о соответствующих поправках высот.

При вычислениях высот прилива  в дополнительных пунктах следует  учитывать поправку за сезонные колебания  среднего уровня моря (из вспомогательной  таблицы 3).

При пользовании таблицей части 2 следует  обязательно обращать внимание на буквы и знаки в колонке «Примечания» и объяснения к ним внизу страницы в разделе «Примечания»

 

Определение времени  и высот промежуточных вод.

 

Таблица 1а служит для определения  промежуточных высот уровня в  любом районе.

Определение промежуточной высоты уровня производится по времени и высотам полной и малой вод и по интервалу времени от момента, на который определяется уровень до ближайшей полной или малой воды.

Сначала определяются исходные величины:

А) разность времени ПВ и МВ, между  которыми находится искомый уровень. Это будет время роста, если промежуточный уровень находится на подъёме, или время падения, если промежуточный уровень находится на спаде;

Б) интервал времени от момента, на который определяется уровень, до ближайшей  полной или малой воды;

В)  разность высот полной и малой  вод, т.е. величина прилива.

Затем по таблице определяется поправка высоты уровня. В верхней части  таблицы в крайних графах показано различное время роста или  падения уровня, из которого необходимо выбрать значение, более близкое к заданному, с тем чтобы в стоке, соответствующей этому значению, найти также заданный интервал времени от ближайшей полной и малой воды. Так отыскивается графа, по которой следует спустится в таблицу поправок высот до той строки, в начале и конце которой показана заданная или близкая к ней величина.

Раздел 4 - Управление судном.doc

— 145.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 5 - ТСС.doc

— 271.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 6 - Гидрометеорология.doc

— 999.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 7 - Несение вахты.doc

— 120.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 8 - Безопасность плавания.doc

— 177.00 Кб (Открыть, Скачать)

СУДОВАЯ РОЛЬ .doc

— 29.00 Кб (Открыть, Скачать)

Раздел 9 - Английский язык.doc

— 723.00 Кб (Открыть, Скачать)

Информация о работе Отчет по практике на т/х “ Механик Семаков”