Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2012 в 04:16, курс лекций
Литература Петровского времени («Приклады, како пишутся комплименты разные», «Юности честное зерцало», песни, канты, стихи).
Петровские реформы властно вторгались не только в государственную и научную области, но и подчас насильственно в повседневную жизнь дворянства, в его быт.
Литература Петровского времени («Приклады, како пишутся комплименты разные», «Юности честное зерцало», песни, канты, стихи).
Петровские реформы властно вторгались не только в государственную и научную области, но и подчас насильственно в повседневную жизнь дворянства, в его быт.
Издаются руководства, рассчитанные на воспитание правил хорошего тона. Так, в книге «Юности честное зерцало» молодым людям давались многочисленные советы: как следует вести себя с родителями, гостями, слугами, как полагается сидеть за обеденным столом, пользоваться столовыми приборами и т. п. В другом руководстве — «Приклады, како пишутся комплименты» собраны образцы писем: официальных, интимных, поздравительных, «сожалетельных» и иного содержания.
В допетровской Руси любовная лирика была представлена только фольклорной песней. Раскрепощение личности, освобождение ее от церковной и домашней опеки, возможность свободного изъявления любовного чувства вызвали потребность в интимной лирике. Распространение грамотности облегчало решение этой задачи. Под влиянием европейской литературы создаются рукописные любовные вирши, написанные как силлабическими, так и тоническими (фольклор, немецкая поэзия) стихами. Авторами могли быть как мужчины, так и женщины. Содержание, как правило, минорное: жалобы на невыносимые страдания, которые причиняет любовь, либо обстоятельства, мешающие соединению с любимым человеком. Художественные образы черпались как из устной, так из книжной поэзии. Из античности позаимствованы Купида, Фортуна, Венера. Упоминаются стрелы, пронзившие сердца, любовные страдания сравниваются с язвой или раной, любовь – с огнем, сжигающим сердце и утробу любящего.
Первая четверть 18 века, время царствования Петра 1, является общепризнанной ключевой эпохой в истории России. Его царствование сопровождается коренными преобразованиями русской государственности, политики, экономики и культуры. Русскую государственность и культуру Пётр 1 стремился преобразовать по модели западноевропейской абсолютной монархии.
С одой стороны, в петровское время элементы новой европейской культуры пропитали все отрасли культурной жизни русского общества. Между старым обликом жизни и новым легла пропасть. Петр смог отстоять нац независимость, самостоятельность русского г-ва, ставшего при нем европейским г-вом. То же самое произошло при нем и с культурой. Петр должен был построить в России европейскую культуру, которая могла бы противостоять З. При этом было важно, чтобы страна училась у З, но не теряла своего нац лица, не подражала, не повторяла. Была задача построить свою собственную культуру, такую, которая усвоила бы все лучшие достижения З. У России были свое слово, свое лицо, склад мысли, задачи. Ей нужна была культура общеевропейского типа и в то же время русская культура. Основы такой культуры и заложило петровское время. Русские люди начала 18 века многому учились на З, но они не хватали всего, что им предлагали, а отбирали из сокровищницы З культуры то, что им было нужно для их целей. Язык петровского времени. Характерные явления происходили в русском языке. Старая Московская Русь не выработала и не могла выработать языкового нац единства. Все еще сохранял свое значение язык г-ва и церкви, язык славянский. Русский народный язык все еще не смел проникать в официальные высшие сферы письменной речи. существенную роль в лит речи высших слоев играли и полонизмы, и украинские элементы. Несмотря на то, что взаимопроникновение этих типов речи создавало уже и до Петра известную языковую смесь, но они ощущались еще как принципиально раздельные. Петровское время произвело огромной важности переворот в языке: оно предопределило не только смешение прежде разъединенных элементов языка, но и их внешнее объединение. Процесс этот был узаконен в середине 18 теорией и практикой Ломоносова, затем в конце осложнен работой Карамзина и завершился только в творчество Пушкина, подлинного создателя нового лит русского языка. Первоочередной задачей правительства Петра было насаждение просвещения. Пропаганда культуры и просвещения проводилась посредством печати. Петр требовал издания книг полезных, практических. Художественная л-ра при нем не издавалась почти вовсе – это другая сторона.
Феофан
Прокопович 1681-1736.
Просветитель в рясе.
Монах. Получил блистательное
образование – Киево-Могилянская
коллегия. В Риме учился
в Иезуитской коллегии
св Афанасия, которая
готовила католических
миссионеров. Он извлек
из этого самое важное,
познакомился с философией
и покинул коллегию.
Вернулся в Украину.
Он был религиозно терпимым,
не уважал религиозного
фанатизма. Принял православие,
но был хорошо знаком
со многими религиями.
первый профессиональный
историк, теоретик государства
и права, создал свою
школу. Глубокая и страстная
убежденность в правоте
дела Петра, ненависть
к остаткам средневековых
пережитков, к старозаветной
косности, энергичная
практичность натуры
толкали Ф к решительному
вмешательству в политическую
жизнь. Он был беспощадно
жесток к врагам реформы,
просвещения, реакционным
церковникам. В 1705 Ф
пишет трагедокомедию
«Владимир». В ней он
изобразил крещение
Руси, в образе мудрого
реформатора Владимира
он прославил Петра.
а в сатирических образах
диких и наглых жрецов
Курояда, Пеяра, корыстно
отстаивающих язычество, -
противников Петра,
в частности духовенство
того времени. Намеки
Ф прозрачны. Пр-е построено
по законам школьной
драматургии. Сначала
пролог. Затем 5 актов,
первый – изложение
экспозиции, сущности
конфликта, второй заключает
завязку – начало борьбы
жрецов с Владимиром.
третий – кульминация
действия. У Ф показан
Владимир, сомневающийся
на своем пути. спор
Жеривола с философом-христианином.
Четвертый-переход к
развязке, борьб в душе
Вл. пятый – развязка,
по приказу Вл идолы
сокрушены и жрецы посрамлены.
Заканчивается эпилогом
– хор ангелов и апостола
Андрея, предрекающих
славу Киеву. Отличия
от школьной драмы: попытка
изобразить душевный
конфликт в сознании
Вл, обилие и яркость
сатирических мотивов.
В своих сочинениях
Ф не жалеет красок,
чтобы ядовито, остроумно
высмеять врагов реформы.
Много намеков на текущие
политические события,
на определенных лиц.
Панегирическое слово
( по всем правилам риторики)
– Слово похвальное
о баталии Полтавской,
Слово на погребение
Петра. Проявил себя
в жанре героической
поэмы – «Епиникион»
- стихотворное пр-е
в честь победы Петра
в Полтавской битве.
Ф предает проклятию
изменника Мазепу и
восторженно воспевает
величие победителя.
Это пр-е. написанное
усложненным стилем,
славянизированным
языком, с применением
риторических украшений
и мифологических образов.
Ф был поэтом, стремившимся
к усовершенствованию
и обогащению русского
«виршевого» стиха.
Он пишет порой октавой-
строфой классических
итальянских поэм. Его
стихи восходят к образцам
западной поэзии эпохи
возрождения. Но он так
и не отдался полностью
своему поэтическому
таланту. Не до стихов
было энергичному сотруднику
Петра. Проповедовал
простоту стиля. В домашних,
лирических стихотворения
он приближается к складу
народных песен.
Антиох Дмитриевич Кантемир. Сын деятельного сподвижника Петра 1, молдавского князя, считается первым светским писателем в истории новой русской литературы.
Творческий диапазон Кантемира был очень широк: им написано несколько од, стихотворных посланий, басен, эпиграмм, переложений псалмов. Он переводил послания Горация, лирику Анакреона.
Всего Кантемир написал восемь сатир: пять в России с 1729 по 1731 и три в Лондоне и Париже, где он был на дипломатической службе с 1732 года. При жизни Кантемира его сатиры были известны только в рукописных списках – их первое печатное издание в России было осуществлено в 1762 году.
Русские и заграничные сатиры заметно различаются по своим жанровым признакам. Это различие очень точно определил поэт Жуковский, который в 1809 году посвятил творчеству Кантемира статью «О сатире и сатирах Кантемира».
Сатира Кантемира, являющаяся по времени своего возникновения старшим жанром русской литературы нового времени, у самых её истоков намечает приёмы и способы чисто эстетического расподобления этических противоположных идей порока и добродетели, воплощённых в художественных образах.
1 сатира (29г)– середина представляет собой некое театрализованное представление. Персонажи -комические маски произносят диалоги и разоблачаются. Выступают Ханжа Критон, затем помещик Силван, после него пьяница Лука, щеголь Медор – все они противники учения, но у каждого своя житейская логика на это счет. Почти все персонажи – люди обихода, обыватели, будущие Фамусовы. Здесь уже намечается тема «Горе от ума», конфликт- столкновение взглядов. 2 сатира. Дворянин Евгений гордится знатностью своего рода, считает, что за его род ему должны воздавать почести. С ним спорит Филарет – он утверждает ценность добрых дел: «благородными явит одна добродетель». Знатность тут ни при чем. Ф – альтерэго автора, герой-резонер. К ратует за нравственность службы, у него не прагматический подход к делу, а высоконравственный: за равенство всех людей. 7 сатира носит абстрактный характер, философическая. Как же привить добродетель, убить животное начало. К выступает новатором. Выступает за идеи философа Локка: главное – воспитание. Моралью, строгостью не достичь нужного результата, нужна мягкость. Самое важное средство воспитания – личный пример.
Сатирические
образы К оставались
еще долго жить
в русской л-ре. Язык
сатир – свободное допущение
просторечия, сочетание
высокой лексики с низкой.
К прозаирует стих за
счет стихотворного
переноса – ввел в свой
тринадцатисложный
стих обязательную постоянную
цезуру. Белинский: «
К первый на Руси свел
поэзию с жизнью, он
говорит не только русским
языком, но и русским
умом». К шел от жизни,
от русской нац почвы.
Первым значительным произведением, изданным Тредиаковским, был перевод романа П. Тальмана «Езда в остров Любви» (1730) – первая книга, в которой была представлена поэзия в привычном для нас сегодня понимании этого слова. До этого поэзия тоже существовала – и устная народная, и книжная, но совсем в другом облике. Мы застаём начало русской поэзии на переломе от барокко к классицизму и прослеживаем её дальнейшее движение. Кратко обобщая, можно сказать, что в 18 веке доминировала ораторская интонация, в 19 веке – напевная, в 20 веке – говорная. А за этим обобщением открывается необозримый простор индивидуальных способов интонирования в стихотворной речи. Преодолевая традицию назидательности, идеологизации, взламывая толстые пласты лексических и грамматических стереотипов, накопившихся за семьсот лет русской письменности, Тредиаковский положил начало русской любовной лирики, поэзии в современном понимании этого слова вообще. В предисловии Тредиаковский сообщил, что он сознательно перевёл «Езду» не на церковнославянский, а на русский разговорный язык. Кроме перевода в книге были представлены оригинальные стихи Тредиаковского на русском, французском и латинском языках. Поэт весьма трепетно отнесся к реакции публики на свою книгу. В целом она была доброжелательной, хотя некоторые ханжи из числа духовных лиц называли его развратитетелем русской молодежи. Тредиаковского представили императрице Анне Иоанновне, он получил звание придворного поэта, переводчика, а затем и академика Российской Академии наук. Тредиаковский придумал «глазолюбство» вместо французского coquetterie (кокетство). Он первый стал употреблять слово «любовник», и оно оказалось весьма частотным. Только смысл его изменился: для Тредиаковского любовник – это влюбленный, возлюбленный. Позже, когда литературный язык устоялся, был обработан поколениями поэтов, над корявым слогом Тредиаковского много потешались.
И вот на этом своеобразном языке, пёстром и не разработанном, разорвавшем связь с древнерусской письменностью, в самом месте разрыва, излома Тредиаковский создаёт не только описания широкой гаммы чувств, связанных с любовными переживаниями, но и чувственно достоверные, зримые, осязаемые образы, эротические картины.
В 1735 году Тредиаковский издал трактат «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определением до сего надлежащих знаний». В этой работе он изложил систему литературных жанров классицизма издал первые в русской поэзии образцы сонета, рондо, мадригала, оды. Кроме того, Тредиаковский положил начало реформе русского стихосложения. Он указал на то, что способ сложения стихов зависит от природных свойств языка. Поскольку в русском стихе ударение не закреплено за определенным слогом, то силлабика, пригодная для языка с постоянным ударением, русскому стихосложению не подходит. В качестве примера Тредиаковский привел народную поэзию. Однако Тредиаковский накладывал на силлабо-тоническую систему ряд ограничений, против которых выступил М.В. Ломоносов в своем «Письме о правилах российского стихотворства».
Тредиаковскому
принадлежат еще
несколько литературно-
В 1766году Тредиаковский издал одно из самых известных своих сочинений – стихотворный перевод с французского романа Ф. Фенелона «Приключения Телемака», получивший название «Тилемахида» (16 тыс. строк). Проза была переведена гекзаметром, Тредиаковский ввел в текст собственное вступление и существенно переработал стиль автора. Издание «Тилемахиды» Тредиаковского произошло вскоре после воцарения Екатерины II. Императрица усмотрела в поэме намеки на собственное царствование, и «Тилемахида» стала предметом насмешек и издевательств. По свидетельству современников, при дворе было установлено наказание: за легкую вину – выпить стакан холодной воды и прочесть из «Тилемахиды» страницу, а при большей провинности – выучить шесть строк из поэмы. В противоположность расхожим представлениям о «Тилемахиде», закрепившимся в обществе, Пушкин впоследствии писал: «Тредиаковский был, конечно, почтенный и порядочный человек. Его филологические и грамматические изыскания очень замечательны. Он имел в русском стихосложении обширнейшее понятие, нежели Ломоносов и Сумароков. Любовь его к Фенелонову эпосу делает ему честь, а мысль перевести его стихами и самый выбор стиха доказывают необыкновенное чувство изящного. В «Тилемахиде» находится много хороших стихов и счастливых оборотов».