Особенности уроков английского языка для дошкольников

Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Января 2013 в 22:45, курсовая работа

Краткое описание

Цель курсовой работы – предложить оптимальный урок для дошкольников с использованием современных методик, психологических особенностей дошкольников и существующих программ по изучению английского языка.
В рамках достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Проанализировать методическую литературу по проблеме.
2. Дать определение понятию «урок» и описать различные формы его проведения.
3. Рассмотреть психологические особенности детей 3-6 лет.
4. Представить существующие методики, методы и принципы в обучении дошкольников.
5. Рассмотреть структуру, особенности и виды работ на уроках английского языка на начальном этапе обучения.

Оглавление

Введение ……………………………………………………………………………..4
Глава 1. Теоретические предпосылки изучения организации урока английского языка для дошкольников………………………………………..…………………..7
1.1. Урок как основная составляющая обучения английскому языку…………...7
1.2. Психологические особенности дошкольников……………………………...15
1.3. Особенности обучения дошкольников английскому языку………………..23
1.3.1. Ведущие методы обучения дошкольников…………………………………...
1.3.2. Принципы, цели и задачи обучения дошкольников английскому языку..23
1.3.3. Методы, формы и виды работ с дошкольниками на уроках английского языка………………………………………………………………………………...27
Глава 2. Особенности уроков английского языка для дошкольников …………32
2.1. Организация уроков и содержание курса английского языка на начальном этапе обучения……………………………………………………………………...32
2.2. Начало урока ………………………………………………………………...37
2.2.1. Приветствие………………………………………………………………….37
2.2.2. Обучение дошкольников произношению…………………………………38
2.3. Виды работ на основном этапе урока………………………………………47
2.3.1. Обучение лексике дошкольников…………………………………………..47
2.3.2. Игра как основной элемент обучения на основном этапе урока…………51
2.3.3. Физкультминутка на основном этапе урока ………………………………54
2.4. Заключительный этап урока ………………………………………………..57
2.4.1. Повторение изученного на уроке материала ……………………………...57
2.4.2. Прощание…………………………………………………………………….58
Заключение …………………………………………………………………………59
Список использованной литературы……………………………………………...62
Приложения………………………………………………………………………...64

Файлы: 1 файл

Курсовик.doc

— 479.50 Кб (Скачать)

Вот примеры некоторых  звуков, которые можно отработать с помощью фонетической зарядки.

Итак, на наш взгляд более  удачной является методика обучения произношению через сказку. При сочинении своей сказки необходимо придерживаться следующих правил:

Вводить звуки постепенно, идя от более простых к более  сложным.

Работу с каждым звуком строить в три этапа: а) предъявление звука с подробным описанием  действий язычка, работы органов речи; б) закрепление, отработка звука, в процессе которой сами ребята говорят о работе органов речи, отвечая на вопросы преподавателя; в) повторение, когда воспроизводится только сам звук и комментируется игровая ситуация, но о работе органов речи не говорится.

Связывать звук с игровым обоснованием его произнесения, как на основе звукоподражания, так и по сходству действий. Например, в сказке звук [f] связан с образом веника, потому что движение зубов и губ напоминает процесс подметания пола и потому веник фырчит.

Вводить в сказку только те английские слова, которые включают уже знакомые звуки, или те, которые близки по звучанию к русским и не требуют объяснений.

Большую роль при обучении детей произношению играет песня. Через  песню можно научить ребенка  правильно произносить звуки, слышать пение носителей языка.

Английское произношение носителей русского языка может  быть неадекватным вследствие неумения обучающихся передавать тембр английских гласных. Практика показывает: даже если учащийся строго следует каноническим указаниям (определённое положение губ, соответствующее положение языка по горизонтали и вертикали), ему крайне редко удаётся точно передать английский «гласный» звук. Для того чтобы гласный приобрёл именно английское звучание, школьник должен «увидеть», «почувствовать» этот гласный, представить его себе во всем объеме, со всеми возможными слуховыми, зрительными и пространственными ассоциациями. Такой эмоциональный «портрет» гласного важно нарисовать при самом первом предъявлении его учащимся. Поясним сказанное подробнее.

При описании и произнесении нового гласного преподаватель дает ему целый ряд эмоциональных  оценок, словно звук является предметом  одушевленным. Эти оценки могут быть как качественного, так и сравнительного плана («мечтательный», «холодный», «развязный», «милый», «строгий», «скучный», «живой»; «красный», «синий», «желтый», а также: «как цыпленок», «как орешек», «как бархат» и т. д.). Законченный же образ гласного складывается у школьника после прослушивания песни, а на более позднем этапе и после пения песни вместе с учителем или исполнителем (записанным на пленку).

Роль пения при постановке английского произношения в детской  и даже во взрослой аудитории трудно переоценить. Однако мы возражаем против бытующего мнения о том, что английское произношение можно успешно поставить исключительно «на песнях». Песни используются лишь как яркое средство эмоционального воздействия, способствующее восприятию и адекватному воспроизведению звука. Песни могут успешно применяться и при отработке так называемых трудных фонетических сочетаний (например: [s], [z]+[0], [ ]; [ ] + гласный), а также при работе над ритмом. Особо выделим использование на уроках песен, посвященных какому-либо конкретному звуку, в данном случае - гласному.

Приведем здесь песни, посвященные монофтонгам [ :], [а:], [ ], дифтонгам [еі], [эu], [ э ], а также контрастным гласным [і] - [і:], [ ] -- [а:] (прил.3).

Гласный [ :] -- «детский», «милый», «желтого цвета, как цыпленок». Песня, посвященная этому звуку, поется (в записи) от лица маленькой девочки; ее звук «хорошенький», «кругленький, как солнышко».

Звук [а:] «красивый», «сочный», резонантный; его можно сравнить с темно-красным бархатом или розой. Этот гласный как бы подсвечивается изнутри. При произнесении [а:] ученику (ученице) следует представить, что он (она) находится в прекрасном расположении духа. С таким же настроением рекомендуется исполнять песню, посвященную этому звуку.

Гласный звук [ ] очень  открытый, резонантный, «гордый», «высокомерный»; его цвет холодный, ярко-синий. Песенку, посвященную звуку [ ], поет владелец собаки. Он с гордостью рассказывает о достоинствах своего питомца.

Дифтонг [ei] «жизнерадостный», «приятный», «изящный»; при произнесении этого звука вспоминается легкое дуновение морского ветерка. Цвет дифтонга светло-голубой. Песенку, посвященную дифтонгу [ei], поют дети. Они искренне радуются хорошей погоде и возможности подольше поиграть на свежем воздухе.

Дифтонг [эu] «печальный» и «мрачный». При его произнесении можно представить себе ребенка, которого обидели, и он готов расплакаться. Цвет дифтонга [эu] темно-серый. Песенку, посвященную этому звуку, «поет» «несчастная бездомная собачка».

Дифтонг [  ] имеет совершенно иной «характер». Этот гласный звук «ленивый» и «томный». При произнесении его представляются причудливые, приторно-сладкие розочки на торте. Цвет дифтонга кремовый. Песенку, посвященную ему, поет жеманная кокетка.

«Характер» каждого  гласного ярко проявляется и в  так называемых контрастных парах  типа [і] - [і:], [ ] -[а:], [ ] - [ :], [u] - [u:].

При отработке контрастных гласных следует обращать внимание учащихся на то, что эти звуки отличаются друг от друга не только и не столько по длительности, сколько по тембру.

Так, если при тренировке краткого гласного [і] необходимо показать его «быстроту», «живость», «энергичность», то при тренировке долгого гласного [і:] целесообразно выделить прежде всего такие его качества, как «динамичность», «жизнерадостность», «оптимизм».

При отработке краткого гласного [ ] подчеркивается его «строгость», «сдержанность», «чеканность», «собранность» (этот звук сравнивается с оловянным солдатиком), при отработке долгого гласного [а:] -- его резонантность, «сочность», «бархатистость».

Таким образом, по мнению учащихся, такие тематические песни  во многом помогают увидеть «характер» гласного, уловить его тембр. Вероятно, именно этим можно объяснить ту радость, с которой встречают каждую новую песню дети.

Заметим, что прослушивание  и пение песен эффективны не только при введении того или иного гласного, но и при дальнейшей работе над английским произношением. Это может быть:

1) целенаправленная тренировка  какого-либо гласного звука в  песне;

2) пение песни с  целью исправить спонтанно допущенную  кем-либо из учащихся ошибку  при произнесении гласного;

3) просто пение как  совершенно необходимый на уроке момент релаксации.

Итак, подводя итоги всему сказанному, еще раз сформулируем основные методические принципы, которыми следует руководствоваться при занятиях фонетической стороной языка:

    • Сознательная работа над звуком, даже в самом раннем возрасте.
    • Игровой подход к фонетике; включение фонематической тренировки в занимательный сюжет, разыгрываемый учителем совместно с учениками.
    • Сопровождение звукопроизнесения движениями рук и тела.
    • Создание эмоционального отношения к звуку.

 

2.3. Виды работ на основном этапе урока

2.3.1 Обучение лексике на основном этапе урока

Изучение лексики означает, что любое вводимое слово должно, во-первых, быть коммуникативно значимым для ребенка; во-вторых, вступать в семантические и грамматические связи с другими словами. Как утверждает Е.И. Негневицкая, ''сразу после введения слова необходим переход к действию с ним'', при этом ''речевое действие означает построение высказывания''. Но построение высказывания лежит уже в области грамматики. Следовательно, освоение лексического материала в отрыве от грамматики невозможно.

В плане изучения грамматики следование естественному пути развития означает, что, вводя тот или иной грамматический материал, необходимо учитывать, с одной стороны, коммуникативные  потребности детей, а с другой – относительную его трудность.

Изучив различный материал о требованиях к отбору лексического материала и его организации, мы сделали такой вывод, что огромную роль при введении лексических единиц играют ассоциативные связи, поэтому  при предъявлении новой лексики ''…нужно давать не изолированные по значению слова, разбросанные в тексте, не слова в стишке, песенке, а знакомить учащегося сразу с группой слов, обозначающих какой-то кусок действительности…'', а так же ''… пара слов, связанных проверенной ассоциацией (враг – друг, стол – стул и т.п.), запоминается гораздо лучше, чем пара несвязанных слов, и, что очень важно, лучше, чем эти же слова, данные изолированно''.

И.Л. Шолпо предлагает некоторые правила, которыми следует  руководствоваться при введении новой лексики:

Не следует одномоментно вводить больше 10 слов.

Среди вводимых слов должно находиться несколько пар, связанных  устойчивой ассоциативной связью.

Введение лексики именно этой семантической группы должно быть мотивировано и вызвано коммуникативными потребностями детей.

Если в семантическую  группу входят слова одной и той  же части речи, их изучение должно быть связано с повторением слов другой группы, относящихся к другой части  речи, чтобы возможно было составление  сочетаний предмет-предмет, предмет-признак, предмет-действие.

Необходимо продумать  порядок освоения слов внутри группы: одни слова становятся опорными, другие ''зацепляются'' за них ассоциативно.

Никогда нельзя задавать детям ''выучить слова''. Новая лексика  должна утвердиться в сознании ребенка постепенно, посредством продуманной поэтапной системы упражнений. 

Приведем примеры некоторых упражнений на узнавание слова в прил.4

Для лучшего запоминания  новых слов часто используются «договорки» (прил.6)

Итак, подбирая тексты к уроку, необходимо учитывать любовь детей к звукоподражательным и звукоизобразительным словам и, опираясь на это свойство возраста, прививать детям вкус к чужому языку, вводить их в его атмосферу.

Для успешного усвоения лексического материала необходимо:

а) ознакомление детей не с изолированными словами, а с группами слов, связанными семантической или фонетической ассоциацией;

б) формирование мотива для  ознакомления со словами данной семантической  группы;

в) интериоризация лексики  через систему игр, а не механическое запоминание слов по списку;

г) включение новых  слов в систему отношений, уже  сложившуюся между известными детям  словами и их группами;

д) согласованное знакомство с лексическим материалом и теми грамматическими операциями, которые  позволяют ввести его в речевую деятельность.

При отборе лексического материала необходимо учитывать:

    • его коммуникативную значимость для детей;
    • объективную сложность.

При обучении дошкольников нужно уделять большое внимание использованию наглядно-иллюстративного  материала, однако, когда речь идет об организации ролевой игры, имитации действий при выполнении команд или иллюстрировании стихотворений и песен, лучше, чтобы предметы были воображаемыми.

 

2.2.2. Игра как  основной элемент обучения на  основном этапе урока

Игра - одно из незаменимых средств сплочения детского коллектива. Она помогает педагогу всесторонне изучить ребят, проникнуть в их духовный мир.

Для учителя игра - аналог упражнения, действие, в котором  дети учатся артикулировать звуки, воспринимать звуковые различия, понимать слова, выбирать слова составлять фразу по модели, подбирать модель, необходимую для данной ситуации, изменять слово для придания ему нужного значения и т.п.

Для ребёнка игра - интересное, увлекательное взаимодействие с  педагогом и сверстниками, в котором создание высказывания определенного типа диктуется внутренними потребностями игры.

Ролевая игра с куклой.

Ролевая игра должна создать  ситуацию, оправдывающую в глазах ребёнка необходимость общения  на иностранном языке. Для дошкольника  партнером в подобном общении вполне может стать кукла.

В статье Г.В. Яцковской "Кукла  в ролевой игре" говорится, что  в игре может быть занято разное количество игрушек (в некоторых  ситуациях каждый ребенок "озвучивает" свою), но "кукла учителя всегда одна и та же, знакомая группе. У неё есть имя, семья, своя биография, определенный характер". [19]

Мы приводим несколько  различных функциональных типов  ситуаций использования куклы на занятии. К ним относятся:

1. Кукла - маска 

Характер куклы предопределяет характер диалога и, следовательно, тип словесной модели, который может отрабатываться в нем: жадная кукла про всё в группе говорит «Is to...», и детям приходится ей возражать; невнимательная всё время переспрашивает, забывает, и приходится повторять для неё каждую фразу по нескольку раз; упрямый ослик отвергает все предложения и т.д.

2.Кукла - знак ситуации

Появление незнакомой куклы  создает ситуацию знакомства, вопросов и рассказов о возрасте, имени, увлечениях; хвастливая кукла, которая  заявляет, что она все умеет, провоцирует детей на предложения типа «Can you do, play? и т.д.

Информация о работе Особенности уроков английского языка для дошкольников