Особенности англоязычных фильмов: когнитивный, структурно-стилистический, транслатологический аспекты

Дипломная работа, 10 Марта 2013, автор: пользователь скрыл имя

Краткое описание


Исходя из вышеизложенного, возможно сформулировать цель работы: выделить и проанализировать концептуальные, структурно-стилистические и транслатологические особенности заглавий англоязычных фильмов
Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи :
рассмотреть принципы описания заголовка как особого вида текста и представить различные подходы к классификации заголовков
проанализировать концептуальные основания выбора названия текста

Оглавление


Введение.
Роль заголовка в рамках текста.
Принципы классификации заглавий.
Соответствие заголовка содержанию.
Этапы и стратегии переводческого процесса.
Технические приёмы перевода.
Стратегии перевода заголовков.
Концептуальный и структурный анализ названий англоязычных фильмов.
Стилистический анализ названий англоязычных фильмов.
Фонетические средства выразительности.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Файлы: 1 файл

ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ФИЛЬМОВ.docx

— 91.60 Кб (Открыть, Скачать)

Открыть текст работы Особенности англоязычных фильмов: когнитивный, структурно-стилистический, транслатологический аспекты