Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2011 в 02:25, курсовая работа
В основе тематики данной курсовой работы лежит класс словообразовательных моделей английского языка, определяемых учеными-лингвистами как нелинейные. Процесс словообразования по праву можно назвать одним из основополагающих в языкознании, так как именно он стоит за появлением в жизни современных людей слов, способных по-новому передать их состояние и стать ответом на события внешнего мира.
Введение 3
Актуальность темы. 3
Объект и предмет исследования. 3
Цели и задачи. 3
Основная часть 5
1 глава - Теоретическая часть 5
Общий сленг английского языка 5
Конверсия 7
Реверсия 13
Сокращение 16
Словослияние (телескопия) 24
2 глава - Практическая часть 29
Конверсия 29
Реверсия 33
Сокращение 37
Словослияние (телескопия) 39
Заключение 44
Список литературы 45
Так как в конверсионных парах слова семантически образовываются друг от друга, то очень важно определить те семантические отношения между ними, которые и приводят к конверсии. Все случаи конверсии можно разделить на группы, в зависимости от части речи производящего и производного слова.
Первая группа и самая большая – глаголы, образованные от существительных. Семантические отношения между словами в данных парах очень сильно отличаются. Если существительное в данной паре может означать какое-либо понятие действительности, то глагол может означать:
Вторая группа слов – существительные, образованные от глаголов. Глагол обычно означает действие, а существительное, образованное от него, может означать:
Кроме того, некоторые слова, образованные по конверсии, могут принадлежать к нескольким группам, описанным выше. Так например: слово slide n. может быть и существительным места действия (в значении «ледяная горка»), так и объектом действия (в значении «инструмент, который скользит»).
Третья большая группа слов - глаголы, образованные от прилагательных. Прилагательное означает какую-либо характеристику объекта, а глагол чаще всего означает переход к этой характеристике:
Black adj. (черный) – to black v. (делать черным), open adj. (открытый) – to open v. (открывать).
Другие группы конверсионных пар гораздо меньше по своему составу, среди них встречаются такие пары, как: прилагательные, образованные от существительных. Чаще всего они определяют качественную характеристику, присущую тому объекту, означаемому существительным, так например:
Mahogany n. (красное дерево) – mahogany adj. (коричнево-красный), Texas n. (Техас) – Texas adj. (техасский).
Существительные, образованные от прилагательных чаще всего появляются из сочетаний прилагательное – существительное, в которых последнее часто опускается, что приводит к конверсии. Так например:
Chinese favorite adj. (любимая) food – Chinese favorite n. (любимец)
Кроме того, может также образовываться, исходя из семантического значения «объект, обладающий характеристикой»:
Sweet adj. (сладкий) – sweet n. (конфета)
Конверсия среди других частей речи тоже происходит, но занимает незначительную позицию.
Однако, конверсионные отношения могут возникать и между более чем двумя частями речи. В своих работах ученый-лингвист А.А. Уфимцева приводит цепочки из трех и более слов, образованных по конверсии. Кроме того, она учитывает конверсию между переходными и непереходными глаголами (Vt и Vi соответственно).
Примером такой цепочки может случить слово mistake, образовывающее трехчленную цепочку Vt, Vi и N:
To mistake vt (принимать одно за другое) - to mistake vi (ошибаться) – mistake n. (ошибка).
Примером шестичленной цепочки может служить слово round:
Round adj. (круглый) – round n. (круг) – round adv. (кругом) – round prep. (вокруг) – to round vt (округлять) – to round vi (округляться).
Многие слова в современном английском языке, которые совпадают по своей форме, не являются продуктом конверсии, а являются омонимами. Во избежание ошибок необходимо различать данные явления. Кроме того, многие сегодня омонимичные части речи исторически омонимами не являлись. Так например, в древнеанглийском языке для образования новых слов использовались словообразующие суффиксы. После нормандского завоевания многие из них, потеряв продуктивность, исчезли из языка. В среднеанглийский период, после редукции окончаний, многие грамматические формы слов, прежде будучи различными по написанию, совпали, образовав существующие на сегодняшний момент омонимы, которые не следует путать со словами – продуктами конверсии. 5
Так, рассмотрим однокоренные древнеанглийские слова lufian v. (любовь) и lufu n. (любить). После редукции окончаний эти слова превратились в омонимичные формы to love v. (любить) – love n. (любовь).
Кроме того, многие омонимичные сегодня формы исторически были заимствованы из других языков, где они отличаются по написанию. Так, например, заимствования из французского языка, такие как danser v. (фр. танцевать) – une danse n. (танец) после заимствования и ассимиляции превратились в омонимичные формы to dance v. (танцевать) – dance n. (танец). Другие примеры таких слов:
В
современном английском языке очень
много примеров омонимии, поэтому
очень важно разграничивать это
явление с явление конверсии.
Можно сделать вывод, что конверсия
является синхронным явлением, так
как рассматривает слова
Синхрония
и диахрония очень тесно
Тем
не менее, исторический подход, который
может быть очень продуктивным в
изучении явлений развития языка, в
данном аспекте оказывается
Интересной проблемой, возникшей в связи с повсеместным распространением конверсии, стала так называемая «проблема каменной стены» - the Stone Wall problem. Суть ее в том, что в некоторых словосочетаниях, таких как stone wall уже не представляется возможным выяснить, является ли первое слово существительным в значении определения или же это прилагательное. Значения у них также соответствующие и поэтому оказывается почти невозможно с точностью определить, с чем мы имеем здесь дело.
Реверсия или обратное словообразование – еще одна нелинейная модель словообразования. Нелинейность ее прежде всего заключается в том, что реверсия крайне нерегулярна и возникает прежде всего из-за такого явления как образование по аналогии.
Сущность реверси в том, что новое слово образуется путем отсечения от производящего слова настоящего или предполагаемого аффикса, прежде всего из-за путаницы в понимании структуры слова. Так например, рассмотрим пары слов writer n. – to write v., runner n. – to run v., worker n. – to work v. В данных парах видно, что существительное было образовано от глагола путем добавления суффикса –er к основе слова и означает прежде всего субъекта действия. Однако существительное burglar (взломщик) было образовано совсем другим путем, не имея в основе корня без суффикса –er/ar. Исходя из аналогии с другими парами слов было образован глагол to burgle v., не имеющий под собой исторической подоплеки. Полученный глагол имеет значение «незаконно вламываться» то есть значение слова burglar n. и является по отношению к нему субъектом действия. Этот процесс и называется реверсией.
Очень часто использующаяся в английском языке модель «корень + суффикс –er/ar» послужили мощной основой для реверсионного словообразования. Именно таким способом образовались таки слова, как cobble v. – cobbler n. и sculpt v. – sculptor n. Если рассмотреть данный метод на примере лексических оппозиций, то все становится понятным:
To swim v. – swimmer n.
To climb v. – climber n.
X v. – butler n.
На данном примере четко видно, что в результате частотного использования окружающих словоформ, данная модель становится основой и для реверсионного возникновения новых слов. В данном случае слово Х образует форму to butle v., имеющую значение «работать дворецким».
Однако стоит заметить, что данная модель нелинейного словообразования носит чисто диахронический характер. При синхронном рассмотрении пар слов burgle n. – to burgle v., butler n. – to butle v., painter n. – to paint v. Современному носителю языка никаких отличий между словообразовательными моделями данных пар не удастся найти. Для синхронного анализа тот факт, что слова to butle v. и to burgle v. образованы по аналогии из-за путаницы в их строении не имеет никакого значения.
Одной из характерных примеров искусственной природы реверсии может служить слово to lase v., образованное от существительного laser n., которое, в свою очередь, является аббревиатурой, что полностью отрицает возможность наличия в нем суффикса –er. Окончание данного слова всего лишь совпало с типичным суффиксом субъекта действия, что и привело к возможности создания нового слова по реверсии.
Другой существующим окончанием, характерным для реверсии, является окончание –s, грамматический показатель множественного числа. Слова, исторически имеющие данное окончание, перешли в разряд множественного числа с последующим образованием искусственной формы единственного числа по реверсии. Примером таких пар может служить слово pea n. (горошина). Форма множественного числа этого слова peas n. (горох) имело формы: lat. pisa – д.а. peose, pise – с.а. pese и являлась неисчисляемой, так же как corn n. (кукуруза) и wheat n. (пшеница). Таким образом, возникло непонимание формы слова – было предположено, что peas – множественное значение, так как оно обладало похожим окончанием, что привело к образованию искусственной формы pea n. (горошина). Таким образом, в словосочетании peas soup (гороховый суп) форма peas была заменена на pea – pea soup. Аналогичная судьба постигла и слово cherry n. (вишня), заимствованное из французского языка и имеющее форму cerise n. с похожим ложным окончанием множественного числа.
Реверсия охватывает практически все именные части речи, в том числе и прилагательные. Так, образование пары couth adj. (изысканный) – uncouth adj. (неотесанный) также является результатом реверсии. Первая форма была образована от последней, путем отбрасывания «аффикса» -un, который в данном случае является частью корня.
Возможны даже реверсионные образования новых слов с латинскими окончаниями, грамматическими показателями множественного числа. Например, специальный термин sastruga n. (заструга), означающий снежный гребень (произошедший, кстати, из русского языка), образовал множественное число sastrugi n. (также заимствование из русского языка). Окончание данной формы весьма напоминало окончания множественного числа латинских слов – таким образом, по реверсии было образовано неолатинская форма единственного числа sastrugus n.
На сегодняшний день самой продуктивной моделью реверсии является образование глаголов из сложных слов, имеющих на конце –ing или –er,путем отбрасывания данного окончания. Таким образом появились современные слова:
To baby-sit v. (следить за детьми) – baby-sitting n. (работа няней)
To air-condition v. (кондиционировать воздух) – air-conditioning n. (кондиционер)
To house-keep v. (вести хозяйство) – house-keeper n. (домохозяйка)
Все
семантические связи между