Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2012 в 06:25, дипломная работа
Целью данной дипломной работы является описание всей системы словообразовательных синонимов в сфере абстрактных существительных в древневерхненемецком языке, а также выявление общих черт и отличительных особенностей в области словообразовательной синонимии и отдельных словообразовательных типов древневерхненемецкого и готского языков. Достижение поставленной цели предусматривает решение таких задач как:
– уточнить понятие словообразовательной синонимии;
– показать интерпретацию словообразовательной синонимии в когнитивной парадигме;
– установить типы словообразовательной синонимии в древневерхненемецком языке;
– выявить наиболее продуктивные парадигматические соотношения словообразовательных синонимов в древневерхненемецком языке;
– сравнить степень распространенности словообразовательной синонимии в сфере абстрактных имен в древневерхненемецком языке;
– выделить ряд закономерностей, отражающих тенденции в развитии словообразовательной синонимии в древневерхненемецком языке.
Введение………………………………………………………………………………………..3
Глава 1. Теоретические основы словообразовательной синонимии в древневерхненемецком языке…………………………………………………………………7
1.1.Словообразование как отдельная подсистема языка…………………………………….7
1.1.1. Словообразование как наука…………………………………………………………....7
1.1.2. Объекты и задачи словообразования…………………………………………………..8
1.1.3. Типы словообразовательных процессов……………………………………………….9
1.1.4. Проблема мотивации…………………………………………………………………..13
1.1.5. Словообразовательное значение………………………………………………………15
1.1.6. Новые аспекты словообразования в когнитивной парадигме………………………16
1.2. Понятие синонимии……………………………………………………………………...18
1.2.1. Проблема определения синонима…………………………………………………....18
1.2.2. Когнитивный подход к проблеме синонимии………………………………………..20
1.2.3. Специфика значения синонимов………………………………………………………22
1.2.4. Классификация синонимов…………………………………………………………….23
1.3. Проблема словообразовательной синонимии…………………………………………..23
1.3.1. Ранние исследования явления словообразовательной синонимии………………….23
1.3.2. Новые подходы к изучению словообразовательных синонимов……………………25
1.3.3. Связь словообразовательной и лексической синонимии…………………………….26
Выводы по Главе 1……………………………………………………………………………..28
Глава 2. Словообразовательная синонимия в древневерхненемецкой системе существительных……………………………………………………………………………....29
2.1. Система словообразования абстрактных существительных в древневерхненемецком языке………………………………………………………………………………………….....29
2.2. Проблема словообразовательной синонимии в древневерхненемецком языке……… 30
2.3. Корпус словообразовательных синонимов в древневерхненемецком языке…………………………………………………………………………………………….33
2.4.Описание пар словообразовательных синонимов в древневерхненемецком языке…………………………………………………………………………………………….43
Выводы по Главе 2……………………………………………………………………………..53
Заключение …………………………………………………………………………………….54
Список используемой литературы……………………………………………………………55
Список принятых сокращений………………………………………………………………..59
Явление
синонимии в целом, а также
ее части – словообразовательной
синонимии – еще не до конца
исследованные вопросы. Перспективность
их изучения признается многими учеными.
Словообразовательная синонимия связана
с лексической синонимией, она
является ее разновидностью, поэтому
нельзя рассматривать
Глава 2. Словообразовательная
синонимия в
В лингвистической литературе, посвященной истории индоевропейских и древнегерманских языков, можно обнаружить многие работы, в которых ученые обращали внимание на проблему словообразования существительных. Однако для изучения словообразовательной синонимии лучше обратиться именно к сфере абстрактныx существительных древневерхненемецком языке. Эта сфера лексики является наименее исследованной, но при этом обладающей богатым материалом для подробного изучения. Абстрактные существительные можно назвать более поздним пластом лексики, они позволяют увидеть какие ресурсы языка были задействованы в процессе появления нового класса слов. Абстрактные существительные считаются довольно обширным классом, в котором можно наблюдать активное распространение явления словообразовательной синонимии, отражающей тонкости и сложности словообразовательного аспекта абстрактной лексики.
2.1. Система словообразования абстрактных существительных
в древневерхненемецком языке
С конца XIX в. до 60-x гг. XX в. тема происхождения и словообразования абстрактных существительных разрабатывалась довольно активно. Результатом предпринятых усилий были многостраничные труды таких ученых, как F. Baumann (1914), E. Benveniste (1948, 1960), F. Kluge (1926), H. Osthoff (1876), F. Tamm (1877) и другие, посвященные исследованию истории происхождения отдельныx суффиксов абстрактныx имен.
Обобщая результаты проделанной
работы, можно утверждать, что ученые
наглядно продемонстрировали объемность
разряда производных
Учеными было установлено, что во всеx индоевропейских языкаx морфологическая структура имен существительных характеризовалась наличием в разныx соотношенияx одниx и теx же элементов, а именно корневых и аффиксальных морфем, которые в функциональном плане относились либо к окончанию. Среди аффиксальных выделялся особый тип морфем, служивших для формирования основ – основообразующие суффиксы (Кубрякова, 1974. с. 99-143). Наиболее важным и распространенным способом словообразования абстрактных существительных была признана суффиксация, при этом среди словообразовательных морфем были выделены суффиксы и основообразующие элементы. По мнению ученых, словообразовательная функция основообразующиx суффиксов была знакома многим древнегерманским языкам, и их особенность заключалась в использовании для образования определенного лексического разряда производныx – абстрактныx имен и имен действующего лица (СГГЯ, 1963. с. 74).
2.2. Проблема словообразовательной
синонимии в
Примечательной особенностью древневерхненемецком языке, в том числе и готском, который, несмотря на достаточно пристальное к ней внимание, не получила однозначного объяснения, является наличие в них однокоренных существительных, отличающихся парадигматически. Вопросы, связанные со словообразовательной синонимией неоднократно ставились и решались в работах различных исследователей. Однако языковой материал представляет нам много интересных фактов и явлений, которые еще не нашли достаточно полного, системного описания и объяснения. К таким явлениям можно отнести словообразовательную синонимию в древневерхненемецком языке.
Изначально исследователи древневерхненемецкого языка ограничивались только указаниями на факт существования ряда однокоренных существительных со сходными или слегка отличающимися значениями, но относящихся к различным типам именного склонения (Brugmann, 1982. s. 320; Krause, 1953. s. 154; Kluge, 1926. s. 65 и др.). Данное замечание почти всегда касалось исключительно существительных ж.р. основ на -īn и -i. В дальнейшем в круг подобныx пар были включены и существительные ō-основ с суффиксом -iþa-, которые согласно У. Мейду, семантически были противопоставлены существительным ein-основ как имена с более конкретным значением» (Новицкая 2010, с. 168).
Позднее в исследованияx отечественныx германистов таких как Т.Г. Логутенкова (1984) и Л.В. Матвеева (1980) была поставлена задача дать теоретическое обоснование данного явления и предложить метаязык для описания. Так, однокоренные производные, которые при тождестве семантической структуры различаются словообразовательными формантами с тождественной семантикой, были определены как словообразовательные варианты. Если у подобных однокоренных производныx имеются хоть бы незначительные расхождения, то они определялись как самостоятельные слова-синонимы (Новицкая 2010, с. 169).
Исследуя однокоренные разносклоняемые
существительные в готском
Другой, семантико-синтаксический,
подход к анализу однокоренных разносклоняемых
пар в древнегерманском языке
был представлен Н. Б. Пименовой,
которая исследовала
Несмотря на то, что данное значение имеет в готском и древневерхненемецком языке регулярное выражение, каждый язык обнаруживает собственные предпочтения в использовании имеющихся словообразовательных средств. По мнению, Н. Б. Пименовой, значение «отвлечение от носителя признака», т.е. максимальное абстрагирование признака, маркируется в готском при помощи основообразующего суффикса -ida-. С другой стороны, «соотнесение признака с носителем» передается двн. суффиксом -în-, но гот. суф. -iþa-.
Проблема однокоренных пар слов с синонимичным значением не остается без внимания и в более поздних исследованиях по лексикологии и словообразованию (Рогова, 1972; Хожикулова, 1995; Араева, 2009; Актуальные проблемы современного словообразования, 2009). Так, в современной русистике однокоренные слова с синонимичными словообразовательными формантами квалифицируются как словообразовательные синонимы, и определяются как одно из проявлений асимметрии языкового знака, «его способности разными единицами фиксировать один и тот же фрагмент неязыковой действительности» (Нещименко 1982, с. 22). Появление словообразовательной синонимии сигнализирует о происходящих в языке процессах модификации отдельных участков деривационной системы, которые в итоге приводят к формально-семантическим изменениям словообразовательной системы в целом и семантической специализации словообразовательных типов в частности. Проявляя первоначально одинаковую продуктивность, в дальнейшем взаимодействующие словообразовательные типы (т.е. модели образования слов от одного типа основ при помощи одного словообразовательного форманта) стараются сохранить свою семантическую уникальность посредством сужения сферы семантического влияния, т.е. специализации. Словообразовательные синонимы возникают в соответствии с прагматическими задачами общества (Араева 2009, с. 186).
Таким образом, можно констатировать, что, несмотря на различные подходы к выявлению семантической основы парадигматического противопоставления однокоренных существительных и полученные результаты, исследователи единогласно признают существование семантических оппозиций в системе именного склонения и подтверждают тезис о возможности и необходимости реконструкции семантики не только каждой словообразовательной модели, но и, возможно, типов склонения.
2.3. Корпус словообразовательных синонимов в древневерхненемецком языке
Задача настоящего раздела
заключается в том, чтобы установить
степень распространения
Таблица 1. Группы словообразовательных синонимов в древневерхненемецком языке.
1 |
Страницы в источнике |
Синоним 1 |
Синоним 2 |
Синоним 3 | |
I. |
M a – M an | ||||
1 |
61 |
hābandstern, st. M. «вечерняя звезда» M a |
ābentsterno, sw. M. «вечерняя звезда» M an |
||
2 |
70 |
apostol, st. M. «апостол» M a |
apostolo, sw. M. «апостол» M an |
||
II. |
M a/i – N ja | ||||
3 |
61 |
abcrunt, abcurnt, st. M. «пропасть» M a/i |
abgrunti, abcrunde, st. N. «пропасть» N ja |
||
III. |
M a – N ja | ||||
4 |
61 |
ablāz, st. M «прощение» M a |
ablāzi, st. N. «прощение» N ja |
||
5 |
73 |
bendel, st.M. «бант, тесьма, узы» M a |
gibenti, gebende, st. N. «бант, тесьма, узы» N ja |
||
IV. |
F īn – N ja – (F ōn) | ||||
6 |
61 |
ābulkii, aabulkii, ābulge, ābolgi, st. F. «гнев, ярость» F īn |
ābulgi, āpulgi, st. N. «гнев, ярость» N ja |
||
7 |
63 |
āhtnessi, st. F. «преследование, гонение» F īn |
āhtnessi, st. N. «преследование, гонение» N ja |
||
8 |
67 |
analīh(h)ī, st. F. «мудрец, мыслитель» F īn |
analīhhī, st. N. «мудрец, мыслитель» N ja |
||
9 |
73 |
berahtnessī, berahtnissī, perahtnessī, berahtnissī, st.F. «блеск, сияние, великолепие» F īn |
berahtnessi, perahtnissi, st. N. «великолепие, величие» N ja |
||
10 |
90 |
dingi, st. F. «надежда» F īn |
gedingi, st. N «надежда» N ja |
||
11 |
96 |
ebeni, ebini, st. F. «плоскость, равенство» F īn |
ebeni, ebini, st. N. «равенство, симметрия» N ja |
||
12 |
102 |
enterī, st. F. «рань, время» F īn |
enteri, st. N. «рань, время» N ja |
||
13 |
110 |
fefestĭ, festīn, st. F. «крепость, сила» F īn |
festi, st. N. «крепость, твёрдость» N ja |
||
14 |
139 |
heimingī, st. F. «родной, отчий дом» F īn |
heimingi, hieimingi, st. N. «родина, отечество» N ja |
||
15 |
140 |
heizmuoti, heizmoti, heizmōti, heiz(mu)ode, st. F. «ярость, гнев» F īn |
heizmuoti, heizmuote, heizmoati, heizmuati, st. N. «ярость, гнев» N ja |
||
16 |
181 |
mammendī, manmindi, st. F. «кротость, мягкость, доброта» F īn |
mammunti, mammendi, mummunti, manmuati, st. N. «кротость, согласие, благо» N ja |
||
17 |
190 |
mittilōdi, st. F. «середина, центр» F īn |
mittilōdi, st. N. «середина, центр» N ja |
||
18 |
216 |
giruornissī, giruorruornessī, st. F. «беспокойство, волнение, тревога» F īn |
giruornissi, giruornessi, st. N. «беспокойство, волнение, тревога» N ja |
||
19 |
246 |
sūbarnessī, sūbernessī, st. F. «чистка, очистка, уборка» F īn |
sībernessi, st. N. «чистка, очистка, уборка» N ja |
||
20 |
251 |
swuaz(z)ī, suozzi, suozĭ, suoze, suaz(z)ī, suezĭ, zūzi, sūz(z)i, st. F. «миловидность, блаженство, доброжелательность» F īn |
s(w)uaznissi, st. N. «миловидность, доброжелательность» N ja |
||
21 |
259 |
gitruobnessī, st. F. «угнетённость, подавленность» F īn |
gitruobnessi, st. N. «угнетённость, подавленность» N ja |
||
22 |
260 |
tumpnissī, tumpnessī, st. F. «сумасбродство, глупость, безумие» F īn |
tumpnissi, tumpnessi, st. N. «сумасбродство, глупость, безумие» N ja |
||
23 |
273 |
unsūbarnessi, st. F. «нечистота» F īn |
unsūbarnessi, st. N. –«нечистота» N ja |
||
24 |
276 |
urchundī, urchundii, urchundīn, st. F. «свидетельство, удостоверение, справка» F īn |
urkundi, urc(h)undi, urchunde, uricundi, urkiunde, st. N. «свидетельство, удостоверение, справка» N ja |
||
25 |
287 |
wendi, st. F «перемена, изменение» F īn |
wenti, st. N. «перемена» N ja |
||
26 |
293 |
widarmuotī, wi(r)darmiatī, st. F. «преследование, страдание, горе, печаль, несчастье» F īn |
widarmuati, wirdarmuati, widermuote, st. N. «неприятность, преследование, неудача» N ja |
||
27 |
299 |
giwiznessī, st. F «свидетельство, удостоверение» F īn |
giwiznissi, giwiznes(si), st. N. «свидетельство, удостоверение» N ja |
||
28 |
69 |
antwurtīn, antwurti, st. F. «ответ, отклик» F īn |
antwurti, antwurte, st. N. «ответ, отклик» N ja |
||
V. |
F īn – F ō– (M a/i) | ||||
29 |
64 |
alawāri, st. F. «правда, истина» F īn |
alawāra, st. F. «правда, истина» F ō |
||
30 |
70 |
arm(e)herzi, armhęrzīn, amhercīn, amhaerzīn, st. F. «милосердие, сострадание» F īn |
armiherzida, st. F. «милосердие, сострадание» F ō |
||
31 |
72 |
erbarmeherzi, st. F. «жалость, сострадание» F īn |
irbarmeherzeda, st. F. «жалость, сострадание» F ō |
||
32 |
73 |
beldī, baldĭ, st. F. «смелость, мужество» F īn |
beldida, st. F. «смелость, мужество» F ō |
||
33 |
80 |
breiti, preiti(i), st. F. «высокомерие» F īn |
preitida, st. F. «высокомерие» F ō |
||
34 |
111 |
filusprāhhī, st. F. «речь, говорение, болтовня» F īn |
filusprāhha, filosprāha, st. F. «речь, говорение, болтовня» F ō |
||
35 |
118 |
frewĭ, st.F. «радость, удовольствие» F īn |
frewida, freuwidha, freweda, friwida, st. F. «радость, удовольствие» F ō |
||
36 |
146 |
hōrsamī, hōrsamii, st. F. «послушание, повиновение» F īn |
gihōrsama, st. F. «послушание, повиновение» F ō |
||
37 |
171 |
lībleit(ī), st. F. «пища, питание» F īn |
lībleita, liibleita, st. F. «пища, питание» F ō |
||
38 |
178 |
ugĭn, lukĭn, lugĭ st. F. «ложь, неправда» F īn |
lugina, luguna, st. F. «ложь, неправда» F ō |
||
39 |
205 |
arognessī st. F. «поведение, манера» F īn |
araucnissa, st. F. «провозглашение» F ō |
||
40 |
228 |
sarphī, sarfi, st. F. «строгость, суровость» F īn |
sarphida, st. F. «резкость, строгость» F ō |
||
41 |
246 |
stullī, st. F. «миг, мгновение» F īn |
stulla, stullia, st. F. «миг, мгновение» F ō |
||
42 |
264 |
uberwāni, st. F. «высокомерие» F īn |
uberwānida, st. F. «высокомерие» F ō |
||
43 |
268 |
unfrewi, st. F. «печаль, грусть» F īn |
unfrewida, st. F. «печаль, уныние» F ō |
||
44 |
272 |
unreinī, st. F. «нечистота» F īn |
unhreinida, unhreinitha, st. F. «нечистота» F ō |
||
45 |
272 |
unsemfti, st. F. «трудность, затруднительность» F īn |
unsamftida, st. F. «трудность, затруднительность» F ō |
||
46 |
275 |
unwirdī, unwirde, st. F. «презрение» F īn |
unwirdeda, st. F. «презрение» F ō |
||
47 |
276 |
urdruzzi, st. F. «скука, отвращение» F īn |
urdruzeda, st. F. «скука, отвращение» F ō |
||
48 |
276 |
urstendi, urstende, st. F. «воскресение, восстание из мёртвых» F īn |
urstendida, st. F. «воскресение, восстание из мёртвых» F ō |
||
49 |
282 |
wārnissi, st. F. «правда, истина» F īn |
wārnissa, waarnissa, st. F. «правда, истина» F ō |
||
50 |
305 |
zierī, ziarī, st. F. «краса, великолепие» F īn |
zier(e)da, st. F. «красота, краса» F ō |
||
51 |
69 |
(h)antreitī, antreitii, antreitīn, andreid antreitīn, st. F. «последовательность, очерёдность» F īn |
antreita, st. F. «последовательность, очерёдность» F ō |
antre(i)t, st. M. «порядок» Ma/i | |
VI. |
N an – M an – N a | ||||
52 |
65 |
alta, sw. N. «возраст» N an |
altano, sw. M. «предок» M an |
altar, alter, altir, aldar, alder, st. N. «возраст» Na | |
VII. |
M i – M i | ||||
53 |
71 |
asneri, st. M. «слуга, работник» M i |
asni, st. M. «слуга, работник» M i |
||
VIII. |
M a/i – N a – M i | ||||
54 |
66 |
ambaht, st. M. «слуга, лакей» M a/i |
ambaht, st. N. «должность, достоинство» N a |
ambahtare, st. M. «слуга, лакей» M i | |
IX. |
M a/i – M a/i – (N a) | ||||
55 |
66 |
anablasōd, st. M. «напор, натиск» M a/i |
anablast, st. M. «напор, натиск» M a/i |
||
56 |
103 |
erdgot, erdkot, erdcot, st. M. «земля, божество» M a/i |
erdgrunt, st. M. «земля» M a/i |
erdguot, erdeguot, st. N. «благо» N a | |
X. |
Nja – Nja | ||||
57 |
66 |
anagengi, st. N. «начало» N ja |
anagenne, anigenne, anegenne, st. N. «начало» N ja |
||
58 |
69 |
antlutti, anthlutti, st. N. «лицо» N ja |
an(t)luzzi, antluzze, an(t)lucci, st. N. «лицо» N ja |
||
XI. |
F ō – N ja – (F īn) | ||||
59 |
68 |
antfangida, antfankida, antfenkida, st. F. «приём, принятие» F ō |
antfangi, st. N. «приём, принятие» N ja |
||
60 |
73 |
kapeinna, st. F. «кости, скелет» F ō |
gibeini, gebeine, st. N. «кости, скелет» N ja |
||
61 |
113 |
infleiscnissa, st. F. «воплощение» F ō |
fleiscnissi, st. N. «чувственность» N ja |
||
62 |
138 |
heilacnissa, st. F. «святость» F ō |
heilagnessi, st. N. «святость» N ja |
||
63 |
151 |
inwizzeda, st. F. «совесть» F ō |
inwizze, st. N. «совесть» N ja |
||
64 |
207 |
kirātida, st. F. «совет, указание» F ō
|
girāti, g(a)rāti, kirāti, karāti, kerāti, chiradi, gerēde, st. N. «совет, решение» N ja |
||
65 |
212 |
rīhhida, rīhchida, st. F. «господство, власть» F ō |
rīh(h)i, rīhc(h)i, rīhcchi, riihi, rīhhe, st. N. «господство, власть» N ja |
||
66 |
242 |
ferstantnisseda, st. F. «ум, разум, рассудок» F ō
|
firstantnissi, forstantnissi, furstantnessi, forstantnessi, firstannissi, st. N. «понимание, ум» N ja |
||
67 |
263 |
tur(r)a, st. F. «башня» F ō |
turre, st. N. «башня» N ja |
||
68 |
100 |
einhissa, st. F. «единство» F ö |
ein(n)issi, st. N. «единство» N ja |
einnissī, st. F. «единство» F īn | |
69 |
115 |
folnissa, st. F. «избыток, богатство, вечерняя молитва» F ō |
folnissi, st.N. «вечерняя молитва» N ja |
folnessī, st. F. «избыток, богатство» F īn | |
70 |
136 |
gihaltnissa, gehaltnissa, st. F. «избавление, освобождение, спасение» F ō |
bihaltnessi, st. N. «освобождение, спасение» N ja |
gihaltnissī, gealtnissī, st. F. «избавление, освобождение, спасение» F īn | |
XII. |
F ō – F i – (F īn) | ||||
71 |
71 |
arnunga, st. F. «заслуга» F ō |
arnunc, st. F. «заслуга» F i |
||
72 |
105 |
ēwida, ēwidha, st. F. «вечность» F ö |
ēwigheit, ēwicheit, st. F. «вечность, бессмертие» F i |
||
73 |
162 |
chunnezala. st. F. «родословная, поколение» F ō |
chunnescaft. st. F. «род, поколение» F i |
||
74 |
183 |
manslahta, manslahda, st. F. «убийство» F ō |
manslaht, manslaht, manszlāt, st. F. «убийство» F i |
||
75 |
203 |
oletruosona, st. F. «масло, нефть» F ō |
oletruosin, st. F. «масло, нефть» F i |
||
76 |
231 |
scauwunka, st. F. «соображение, внимание» F ō |
scauwunc, st. F. «соображение» F i |
||
77 |
272 |
unmuozast, st. F. «занятие, работа, деятельность» F ō |
unmuozzecheit, st. F. «занятие, работа, деятельность» F i |
||
78 |
275 |
unwizza, st. F. «невежество, незнание» F ō |
unwiz(z)entheit, -wizenheit, st. F. «невежество, незнание» F i |
||
79 |
70 |
arbeita, st. F. «тягостный труд, печаль, заботы» F ō |
(h)arbeit, arbeid, arabeit, aribeit, arebeit, st. F. «тягостный труд, заботы» F i |
arbeitsami, st. F. «тягостный труд, трудность, затруднительность» F īn | |
XIII. |
F īn – F īn – (F ō) | ||||
80 |
71 |
armōtī, ar(a)muatī, armmuatī, st. F. «нужда, необходимость» F īn |
аrmuotigi, st. F. «нужда, необходимость» F īn |
||
81 |
84 |
githāhtī, gidāht(d)ī, st. F. «ощущение, чувство» F īn |
gedāhtigi, st. F. «способность» F īn |
||
82 |
105 |
fagarī, st. F. «великолепие, величие» F īn |
fagarnessī, st. F. «великолепие, величие» F īn |
||
83 |
166 |
langsami, st. F. «продолжительность, длительность» F īn |
langseimi, st. F. «продолжительность, длительность» F īn |
||
84 |
242 |
statī, st. F. «постоянство, прочность» F īn |
stātīgī, stātīgii, stātīkī, stātigi, st. F. «постоянство, прочность» F īn |
||
85 |
139 |
heilhafti, st. F. «благополучие, поддержка» F īn |
heilĭ, heilii, hēl(l)ī, st.F. «благополучие, помощь, поддержка» F īn |
heilida, heilidha, st. F. «благополучие» F ō | |
86 |
264 |
ubarāz(z)alii, ubarāzilī, st. F. «избыток, излишек» F īn |
ubarāzī, st. F. «избыток, излишек» F īn |
ubarāzida, st. F. «избыток, излишек» F ō | |
87 |
264 |
ubartrunchī, st. F. «избыток, излишек» F īn |
ubertrunchilī, st. F. «избыток, излишек» F īn |
ubardrunchida, st. F. «избыток, излишек» F ō | |
XIV. |
M a – M a – ( M a/i) | ||||
88 |
206 |
priest, priest, st. M. «священник, проповедник» M a |
priestar, st. M. «священник, проповедник» M a |
||
89 |
214 |
rōmcheiser st. M. «император, кайзер» M a |
rōmchuning st. M. «король, царь» M a |
||
90 |
76 |
piscetuom, st. M. «священник, проповедник» M a
|
biscof, biscoph, bisscof, bischof, bisgof, biscuof, piscoph, pisco(u)f, st. M. «священник, проповедник» M a |
biscofheit, bisscof, st. M. «священник, проповедник» M a/i
| |
XV. |
Na – Nja | ||||
91 |
77 |
bīwort, st. N. «подобие, подобный облик» N a |
bīwurti, pīwurti, biwurte, pīwurte, st. N. «подобие, облик» N ja |
||
92 |
205 |
paradīs, paradŷs, par(d)s, st. N. «рай» N a |
paradīsi, paradysi, paradise, st. N. «рай» N ja |
||
XVI. |
F ō – M a | ||||
93 |
78 |
blezza, st. F. «платок, косынка» Fō |
blez, st.M. «платок, косынка» M a |
||
94 |
79 |
bauhnunga, st. F. «пометка, обозначение» F ō |
bauhnunc, st. M. «пометка, обозначение» M a |
||
95 |
173 |
līhhesunga, st. F. «лицемерие, притворство» F ō |
līhhisōd, st. M. «лицемерие, высокомерие» M a |
||
96 |
177 |
loufa, st. F. «движение» F ō |
louf, st. M. «движение» M a |
||
97 |
255 |
tougha, st. F. «крещение, крестины» F ō |
touf, douf, st. M. «крещение, крестины» M a |
||
XVII. |
Fīn – Fi | ||||
98 |
79 |
irbolgeni, st. F. «гнев, ярость» F īn |
bolgenscaft, st. F. «гнев, ярость» F i |
||
99 |
118 |
frīhalsi, st. F. «свобода, воля, смелость» F īn |
frīheit, st. F. «свобода, воля, смелость» F i |
||
100 |
127 |
geginwertī, geginwartī, gegenwertī, st. F. «присутствие, настоящее время» F īn |
geginwert, gegenwert, st. F. «присутствие, настоящее время» F i |
||
101 |
131 |
grimmi, grimmīn, crimmi, crimmii, st. F. «ярость, свирепость» F īn |
crimheit, st. F. «жестокость, свирепость, лютость» F i |
||
102 |
138 |
heiligi, st. F. «святость» F īn |
heiligheit, heilikeit, st. F. «святость» F i |
||
103 |
181 |
machtigi, st. F. «власть, влияние, сила» F īn |
mahti(g)cheit, st. F. «сила, власть, влияние» F i |
||
104 |
185 |
gimeitī, st. F. «сумасбродство, высокомерие» F īn |
gimeitheit, st. F. «сумасбродство, высокомерие» F i |
||
105 |
233 |
slafii, st. F. «вялость, медлительность» F īn |
slāffin, slāfan, slafheit, st. F. «вялость, медлительность» F i |
||
106 |
235 |
snellī, st. F. «быстрота, отвага, мужество» F īn |
snelheit, st. F. «быстрота, отвага, мужество» F i |
||
107 |
259 |
trūrigi, trūregi, st. F. «печаль, скорбь» F īn |
trūregheit, trūrecheit, st. F. «печаль, скорбь» F i |
||
108 |
264 |
up(p)īgī, uppigi, st. F. «ничтожность, незначительность» F īn |
uppeheit, st. F. «ничтожность, незначительность» F i |
||
109 |
268 |
unfruoti, unfruati, st. F. «сумасбродство, глупость, безумие» F īn |
unfruotheit, st. F. «сумасбродство, глупость, безумие» F i |
||
110 |
270 |
ungwissi, st. F. «неопределённость, неуверенность» F īn |
ung(e)wisheit, st. F. «неопределённость, неуверенность» F i |
||
111 |
271 |
unmahtī, umahtī, st. F. «слабость, бессилие» F īn |
unmaht, umaht, ummath, st. F. «слабость, бессилие» Fi |
||
112 |
281 |
wārhaftī, st. F. «правда, истина» F īn |
wārheit, st. F. «правда, истина» F i |
||
113 |
301 |
wuosti, wuoste, wuastī, st. F. «пустыня» F īn |
wuostin, wuostun, wuastin, st. F. «пустыня» F i |
||
XVIII. |
Fō – Fōn | ||||
114 |
82 |
briutechamera, st. F. «невеста, новобрачная» F ō |
brūtechamanāta, sw. F. «невеста, новобрачная» F ōn |
||
115 |
238 |
speihhela, speihhula, speicula, st. F. «слюна» F ō |
speihhaltra, sw. F. «слюна» F ōn |
||
XIX. |
F ō – N a – (N ja) | ||||
116 |
269 |
ungimahha, ungimaca, st. F. «неприятность, неудобство, тревога» F ō |
ungimah, ungemah, ungimach, st. N. «неприятность, неудобство, досада» N a |
||
117 |
83 |
gebūeda, gebiuweda, st. F. «квартира, жилище, жильё» F ō |
kapūid, st. N. «жильё» Na
|
gibūi, gebiuwe, st. N. «квартира, жилище» N ja
| |
XX. |
Fīn – Fō – ( Fō) | ||||
118 |
125 |
ganzī, st. F. «здоровье» F īn |
ganzida, st. F. «здоровье» F ō |
||
119 |
129 |
girī, ghirīn, st. F. «стремление, чувственность, наслаждение» F īn |
girida, gireda, kirida, kyrida, kireda, st. F. «страстное желание, стремление» F ō |
||
120 |
130 |
gotchundī, gotcundhī, kotcundī, cotchundī, -chundii, st. F. «божественность» F īn |
cotchundida, st. F. «божественность» F ō
|
||
121 |
142 |
hertĭ, hartĭ, st. F. «твёрдость, сила» F īn |
hertida, herteda, st. F. «твёрдость, укрепление» F ō |
||
122 |
188 |
miltī, st. F. «мягкость, милосердие» F īn |
miltida, miltada, st. F. «милосердие, сострадание» F ō |
||
123 |
93 |
thrĭnissī, st. F. «тройственность, (святая) троица» F īn |
d(h)rĭnissa, trĭnissa, st. F. «тройственность, (святая) троица» F ō |
| |
124 |
275 |
unwiz(z)ī, st. F. «безрассудство, глупость» F īn |
unwizzida, st. F. «незнание, неведение, неосведомлённость» F ō |
| |
125 |
283 |
(h)wassī, st. F. «острота, резкость, строгость» F īn |
wassida, st. F. «острота, резкость, строгость» F ö |
||
126 |
136 |
gihaltnissī, gealtnissī, st. F. «избавление, освобождение, спасение» F īn |
gihaltnissa, gehaltnissa, st. F. « избавление, освобождение, спасение» F ō |
||
127 |
210 |
reinī, hreinii, st. F. «непорочность, чистота» F īn |
(h)reinida, reineda, rēnida, st. F. «чистота» F ō |
unwizzida, st. F. «незнание, неведение, неосведомлённость» F ō | |
128 |
119 |
fruowi, frōi, st. F. «радость, удовольствие, веселье» F īn |
fruowida, fruoweda, frōida, st. F. «радость, удовольствие, веселье» F ō |
fruowelunga, st. F. «радость, удовольствие, веселье» F ō |
Информация о работе Словообразовательная синонимия в древненемецком языком