Территориальные социальные диалекты. Диалектология

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2011 в 19:26, курсовая работа

Краткое описание

Среди лингвистических дисциплин диалектология — одна из позднейших по времени создания. Правда, факт диалектического дробления языка осознан уже античной стилистикой и грамматикой, создающими ряд терминов для обозначения нарочитого и ненамеренного внесения диалектизмов в литературный язык (варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д.), но вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм — отклонения, подлежащие устранению как ошибки.

Оглавление

Введение……………………………………………………….3
Глава I
1.1 Литературный язык и диалект …………………….6
1.2 Территориальные и социальные диалекты……….. 9
Глава II
2.1 Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком…………….11
2.2 Современное состояние диалектов………………..16
Заключение……………………………………………………20
Библиография…………………………………………………21

Файлы: 1 файл

стилистика.doc

— 135.00 Кб (Скачать)

          Устойчивы и живучи территориальные  диалекты и в настоящее время.  В историческом плане можно  говорить о целом множестве посредствующих звеньев, ведущих от чистого диалекта к литературному языку. К числу наиболее характерных посредственных звеньев такого рода принадлежат так называемые городские диалекты. Характеризуются они тем, что в них устранены наиболее яркие фонетические, грамматические и лексические признаки диалекта, но сохраняются другие его особенности. Примером такого диалекта является в северной Германии берлинский диалект. В основе своей это, несомненно, нижненемецкий диалект, но благодаря быстрому росту Берлина как столицы, все возрастающему влиянию школы, прессы, военной службы и т.п. диалект все больше стал приближаться к литературному языку и постепенно нижненемецкий диалект сказывается лишь в артикуляции и в ряде от- дельных слов и идиом. И тот факт, что современные берлинцы при устном общении часто путают формы дательного и винительного падежей личных местоимений (например, mir вместо mich и наоборот), объясняется тем, что первоначальное берлинское наречие, как все нижненемецкие диалекты, знало только одну форму для дательного и винительного падежа - mir.

          В средней и южной Германии  различия между народным наречием  и литературным языком не так  велики, потому что литературный  язык образовался, по существу, из средне-немецкого и нижне-немецкого.  Швейцарцы и жители северной Германии изучали литературный язык почти как чужой язык, поэтому они говорят на нем гораздо корректнее, чем жители тех областей, где народные говоры сами по себе ближе к литературному языку.

  Диалекты являются составной частью национального языка и национальной культуры, способные рассказать историю той или иной местности и являющиеся, по словам Гёте, тем элементом, из которого душа черпает дыхание, хотя они уже во многом приспособились к общим нормам языка. А в cилу того, что с развитием цивилизации и в диалекты постоянно входят новые слова, обозначающие важные культурные, политические, научные и технические понятия, то общенациональный язык, в свою очередь, все большее влияние оказывает на территориальные диалекты, и с развитием прогресса нивелировка диалектов будет расти, тем более, что диалекты, как правило, не имеют своей письменности. На это указывает и В.Флейшер, подчеркивая тенденцию перехода системы форм существования языка с трехмерности к двухмерности, когда процесс исчезновения диалектов все больше приводит к сосуществованию литературного письменного и разговорного языков , хотя нельзя игнорировать тот факт, что региональные диалекты (как, например, нижненемецкие) продолжают все еще выполнять коммуникативную функцию (к примеру, на севере Германии это язык сельской местности, производственный язык на верфях и т.д.). 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Современное состояние диалектов 

 Немецкий, как и любой другой язык, подвержен  постоянным изменениям. В начале 20 века существовало более полусотни различных немецких диалектов, и это не считая местных диалектических вариации. Однако в течение второй половины двадцатого столетия, с конца Второй мировой войны, диалекты постепенно изменились под влиянием различных событий в социальной, культурной, экономической и научной сферах жизни. Возросшая мобильность населения и демографические изменения повлекли за собой исчезновение некоторых местных диалектов.

 Литературный язык: Im Winter fliegen die trockenen Blдtter in der Luft herum

          Условно современные немецкие диалекты можно подразделить так (Приложение):

1. Niederdeutsch (нижненемецкий) 

(Диалекты  северной Германии)

1.1. Niederfrдnkisch (нижнефранкский)

1.2. Niedersдchsisch (нижнесаксонский) 

1.2.1. Westfдlisch (вестфальский)

·        Winter fleget de drдugen Bliдr der de Lucht herьmme.

 

1.2.2. Ostfдlisch (остфальский)

·        In Winter fleiget dei drцgen Blдr dьr dei Luft herrьmme.

 

1.2.3. Nordniedersдchsisch (северонижнесаксонский)

·        In'n Winter flд(i)gt de drцgen Blцder/Blдder dцrch de Luft herьm.

 

1.2.4. Holsteinisch (гольштинский)

·        Zu'n Winter fleegt de drдugen Bloeder doer de Luft rum.

 

1.2.5. Schleswigisch (шлесвигский)

·        Inne Winter flegn de drцgn Blдder inne Luf herum.

 

1.3. Ostniederdeutsch (восточно-нижненемецкий)

1.3.1. Mдrkisch-Brandenburgisch (бранденбургский)

1.3.1.1. Nordmдrkisch (северно-бранденбургский) 

1.3.1.2. Mittelmдrkisch (средне-бранденбургский) 

·        In'n Winter fliegen de drocknen Blдtter in de Luft rumher.

 

1.3.1.3. Mittelpommersch (среднепоммерский)

1.3.2. Mecklenburgisch (мекленбургский)

1.3.2.1. Vorpommersch ()

1.3.3. Pommersch (Ostpommersch)

1.3.4. Niederdivussisch (нижнеепрусский)

 

2. Mitteldeutsch (средненемецкий)

 (Диалекты средней Германии)

2.1. Westmitteldeutsch (западно-средненемецкий)

2.1.1. Mittelfrдnkisch (среднефранкский) 

2.1.1.1. Ripuarisch (рипуарский)

·        Em Wengter flege dц drьgge Blдdder durch dц Luhet(?) цrцm.

2.1.1.2. Moselfrдnkisch (мозельфранкский)

·        Em Wender fleje die trockene Blдder en der Loft herom.

 

2.1.2. Rheinfrдnkisch ()

2.1.2.1. Rheinpfдlzisch (рейнпфальцский)

·        Im Winder flin'n die druckene Blerrer indr Luft erum.

2.1.2.2. Hessisch (гессенский)

·        Em Wenter flдhn dei trockene Blerrer dorch dei Loft erim.

 

2.2. Ostmitteldeutsch (восточно-средненемецкий)

2.2.1. Thьringisch (тюрингский)

·        Em Weinter fliehn de trockne Bleter derch de Loft herem.

 

2.2.1.1. Obersдchsisch (Sдchsisch, MeiЯnisch) (верхнесаксонский)

·        Im Winter fliegen de truckng Blдtter dorch de Luft rum.

2.2.1.2. Osterlдndisch (нижнесаксонский)

2.2.1.3. Erzgebirgisch ()

2.2.2. Schlesisch (силезский)

2.2.2.1. Neiderlдndisch (нидерландский, голландский)

2.2.3. Lausitzisch (лужицкий, лаузицкий)

2.2.4. Hochdivussisch ()

 

3. Oberdeutsch (верхненемецкий)

(Диалекты  южной части Германии)

3.1. Sьdfrдnkisch (Sьdrheinfrдnkisch) (южно-франкский) 

3.2. Ostfrдnkisch (Mainfrдnkisch) (западно-франкский) 

·        Im Wint'r fliaga di truckana Blдiter in dдr Luft ьmri.

3.3. Bairisch (баварский)

3.3.1. Sьdbairisch (южно-баварский)

3.3.2. Sьdmittelbairisch (южно-среднебаварский)

3.3.3. Mittelbairisch (среднебаварский)

·        Im Winta fliagn de truckan Blдtta in der Luft rum.

 

3.3.4. Nordbairisch (северобаварский)

3.4. Schwдbisch-Alemannisch (швабско-алеманский)

3.4.1. Schwдbisch (швабский)

·        Im Winder flicha die druggena Bledder in der Luft rum.

 

3.4.2. Niederalemannisch (нижнеалеманский)

3.4.2.1. Elsдssisch (эльзасский)

3.4.3. Hochalemannisch (южно-алеманский)

·        Em Wenter flieja d'droggene Blдtter in der Loft erom.

 

3.4.4. Hцchstalemannisch ()

·        Winter fleigunt die trochunu Bletter in der Luft umanandrn.

          Феномен, названный "Zweite oder Althochdeutsche Lautverschiebung" ("Второе или старонемецкое перемещение звуков"), возникший в период с пятого по девятый века, послужил причиной образования трех больших диалектических групп, характеризующихся разным произношением одних и тех же букв. В первую очередь, изменения в произношении коснулись согласных звуков p, t, k.

          В верхненемецких диалектах произношение  этих звуков изменялось в зависимости  от расположения в слове: p на pf или ff; t на s, ss, z или tz; k на ch. В среднегерманской  группе изменения звуков проходили в меньшей степени: например, житель Франкфурта скажет "Дppelwoi" вместо "Apfelwein" (яблочное вино). Таким образом, граница, разделяющая верхний немецкий и средний немецкий проходит на уровне разницы между "Appel" и "Apfel". Нижнегерманская группа диалектов (включая англосаксонский) вообще не характеризовалась звуковым перемещениям. Поэтому разница между средним и нижним немецким проявляется на уровне "maken" - "machen".

          Таким образом, нижнегерманские  диалекты менее дифференцированы  с точки зрения перемещения звуков. Однако земли Мекленбург (Mecklenburg), Западная и Восточная Померания (West- East Pomerania), Бранденбург (Brandenburg) и Восточная Пруссия (East Prussia) имеют свои собственные диалектические варианты. На берегу реки Рур можно услышать вестфальский диалект (Westfдlisch), 50 км восточнее - это уже остфальский (Ostfдlisch), затем эльб-остфальский (Elb-Ostfдlisch). Такова языковая мозаика этой "маленькой" немецкоговорящей общины.

 Нижненемецкие  диалекты обладают рядом существенных  особенностей в фонетике, грамматике и лексике, отличающих его и от литературной нормы, и от средненемецких и верхненемецких диалектов. Эти особенности происходят от особенностей древнесаксонского диалекта, поэтому не зря многие замечают бульшую схожесть нижненемецких диалектов с голландским или английским, чем с немецким.

 В  области фонетики основные отличия  нижненемецкого составляют:

1.     отсутствие второго (верхненемецкого)  передвижения согласных: сравните: нижненемецкий. Appel, Water, deep, maken, to, ik

верхненемецкий. Apfel, Wasser, tief, machen, zu, ich;

 2.     сохранение старых узких долгих гласных: сравните

нижненемецкий. Huus 'дом', Is 'лед', Lььd 'люди'

верхненемецкий. Haus, Eis, Leute;

3.     сохранение старого различия  между звонкими (слабыми) и глухими (сильными) согласными, утраченное в областях распространения центральнонемецкого ослабления согласных;

4.     сохранение произношения s перед  согласными как [s], а не как  [J]: сравните нижненемецкий.. Steen [ ste:n] 'камень', Smit 'кузнец', Swester 'сестра', Sne 'снег'

верхненемецкий. Stein [Jtaen], Schmied, Schwester, Schnee;

 5.     выпадение носовых перед спирантами с удлинением гласного: сравните

нижненемецкий.. Gous 'гусь' (ср. aнгл. goose); fif 'пять' (ср. англ. five)

верхненемецкий. Gans, fьnf.

 К  особенностям грамматического строя  нижненемецкого относятся: 

1.     общая для всех трех лиц  глагола форма мн. ч., например, окончание  -et в презенсе индикатива;

2.     отпадение префикса ge- в причастии  II;

3.     совпадение местоимений 1-го и 2-го л. в вин. и дат. п.: сравните

нижненемецкий.. mi(k) — верхненемецкий. mir 'мне' и mich 'меня',

нижненемецкий. di(k) — верхненемецкий. dir 'тебе' и dich 'тебя'. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Заключение 

Немецкий, как и любой другой язык, подвержен постоянным изменениям. В начале 20 века существовало более полусотни различных немецких диалектов, и это не считая местных диалектических вариации. Однако в течение второй половины двадцатого столетия, с конца Второй мировой войны, диалекты постепенно изменились под влиянием различных событий в социальной, культурной, экономической и научной сферах жизни. Возросшая мобильность населения и демографические изменения повлекли за собой исчезновение некоторых местных диалектов.

Информация о работе Территориальные социальные диалекты. Диалектология