Территориальные социальные диалекты. Диалектология

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Декабря 2011 в 19:26, курсовая работа

Краткое описание

Среди лингвистических дисциплин диалектология — одна из позднейших по времени создания. Правда, факт диалектического дробления языка осознан уже античной стилистикой и грамматикой, создающими ряд терминов для обозначения нарочитого и ненамеренного внесения диалектизмов в литературный язык (варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д.), но вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм — отклонения, подлежащие устранению как ошибки.

Оглавление

Введение……………………………………………………….3
Глава I
1.1 Литературный язык и диалект …………………….6
1.2 Территориальные и социальные диалекты……….. 9
Глава II
2.1 Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком…………….11
2.2 Современное состояние диалектов………………..16
Заключение……………………………………………………20
Библиография…………………………………………………21

Файлы: 1 файл

стилистика.doc

— 135.00 Кб (Скачать)

Российский  Университет Дружбы Народов

Направление: «Лингвистика» (первый курс; дневное отделение)

Институт  Иностранных Языков 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Реферат на тему:

    «Территориальные социальные диалекты. Диалектология» 
 
 

Выполнила: студентка первого курса

Абдулазизова Алина Багировна (104 ЛД)

Проверил  Новиков А. Л.

     Оценка _________с            
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Дата сдачи: 26 апреля 2011 
 
 
 

  
 
 

                                                             Гор. Москва

                                                         Май 2011

 

Содержание 
 
 

Введение……………………………………………………….3

Глава I

     1.1 Литературный язык и  диалект …………………….6

     1.2 Территориальные и социальные диалекты……….. 9

Глава II

      2.1 Исторические особенности немецких диалектов и их взаимосвязь с современным немецким языком…………….11

      2.2 Современное состояние диалектов………………..16

Заключение……………………………………………………20

Библиография…………………………………………………21 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ВВЕДЕНИЕ 

     Диалектология — раздел лингвистики, предметом  изучения которого является диалект как некоторое целое.

     Таким образом, в отличие от других отделов  лингвистики, выделяющих в качестве своего предмета один из элементов  внешней или внутренней формы  слова (фонетика, грамматика, семасиология). Диалектология строит своё исследование синтетически, рассматривая как фонетические, так и семантические и грамматические особенности известной, географически фиксируемой языковой единицы. Это выделение диалектологии в особый отдел лингвистики противоречит принципу, который был положен в основу классификации остальных лингвистических дисциплин: оно базируется не на анализе структуры слова, а на учете нового момента — момента географического. Отсюда — в трудах французской социологической лингвистики — отнесение диалектологии в круг лингвистических дисциплин, изучающих языковое явление в комплексе других культурно-исторических realia (linguistique externe), в противоположность лингвистическим дисциплинам, изучающим его структуру (linguistique interne, ср. De Saussure, Cours de linguistique générale, 1916).

     Среди лингвистических дисциплин диалектология  — одна из позднейших по времени  создания. Правда, факт диалектического  дробления языка осознан уже  античной стилистикой и грамматикой, создающими ряд терминов для обозначения  нарочитого и ненамеренного внесения диалектизмов в литературный язык (варваризм, вульгаризм, солецизм, провинциализм и т. д.), но вплоть до XIX века диалектические явления рассматриваются лишь как известные отклонения от «принятых» языковых норм — отклонения, подлежащие устранению как ошибки.

     Только  романтической философии начала XIX века удается обосновать самостоятельность  и самоценность устных диалектов  как «языков народных»; усиление же интереса к изучению диалектов, наблюдаемое  во второй половине XIX века, как кажется, в значительной степени связано с своеобразным народничеством младограмматиков, пытавшихся найти в «народных говорах» ненарушенную «чистоту» языкового развития в отличие от «искажаемого» письменной традицией и эстетическими факторами языка литературного. С 1870-ми гг. и связано начало сбора и разработки диалектологических материалов, повлекших за собой коренной пересмотр основных понятий и методов этой лингвистической дисциплины: понятий диалекта, диалектической границы и диалектического развития.

     А именно: уточнение методов наблюдения (введение метода изоглосс) привело к решительному отказу от представления о диалекте как замкнутой, географически точно фиксируемой языковой единице, характеризуемой рядом лингвистических явлений, неизвестных смежным диалектам, и переживающей на всем пространстве своего распространения и во всем своем словарном составе одни и те же изменения, которые могут быть выражены определёнными «фонетическими законами».

     До  возникновения письменности и литературы языки развиваются в их устно-разговорной форме. Возникновение письменности и литературы вызывает появление второй формы языкового существования и развитие книжной литературы, взаимодействие этих двух форм характеризует развитие языков нового времени, сказываясь, прежде всего в изменении отношений между общим языком народа и его говором или диалектом. Цель моей работы -  исследование немецких диалектов – актуальной, на мой взгляд, проблемы. Прежде всего, ее актуальность обусловливается следующими признаками:

- диалекты  служат для понимания процесса исторического развития языка: в диалектах часто сохраняются архаизмы, необходимые для воссоздания широкого языкового движения;

- диалекты  служат для установления взаимоотношений  между историей языка и историей  народа, так как диалектные факты  часто дают возможность проследить, как передвигались племена и народы в глубокой древности;

- диалекты  служат для понимания многообразия  слов, звуков и форм современного  языка, для практического учета  особенностей местной речи.

 В работе были поставлены следующие задачи:

- выявление  различных трактовок в современной  лингвистике понятий диалект  и литературный язык;

- рассмотрение  диалекта в системе других  форм существования языка; 

- разграничение  понятий территориального и социального  диалекта;

- рассмотрение развития и становления немецких диалектов;

- рассмотрение  классификации современных немецких  диалектов. 

 Немецкий  язык весьма богат диалектами. Вы можете пройти интенсивный  курс немецкого, но если вы  отправитесь в Германию, то при  выходе из самолета может случиться так, что вы растеряетесь из-за неспособности что-либо понять.

     Для проведения исследования был использован  метод сплошной выборки в сочетании с лексико-семантическим анализом.

 Приведу  следующие примеры предложений: 

Баварский диалект:                 Konn i Eahna heiffa?

 Литературный  язык:               Kann ich Ihnen helfen?

 По-русски:                               Я могу вам чем-нибудь помочь?

Швабский  диалект:                  Kфsch mrs gд ?

 Литературный  язык:               Kannst du das mir geben?

 По-русски:                               Не могли бы вы передать  мне вон то?

Венский диалект:                     Es is dreiviadl drei am nochmittog.

 Литературный  язык:               Es ist viertel vor drei nachmittags.

 По-русски:                               Сейчас без четверти три пополудни.

Нижнесаксонский диалект:     Ik dank Jьm in 't Vцruut al daarfцr.

 Литературный  язык:               Ich danke Ihnen hierfьr im Voraus.

 По-русски:                               Заранее благодарю вас.

          Хотя немецкоговорящая территория  Европы (складывающаяся из территорий  Германии, Австрии, Швейцарии и  Лихтенштейна) составляет лишь часть  территории США, лингвистическое  разнообразие немецкого языка  значительно больше, чем, например,  количество существующих вариантов американского английского. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Литературный  язык и  диалект 

Что же такое литературный язык? Это нормализованная  наддиалектная форма языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни народа.

          Литературный немецкий язык (Hochdeutsch) является общепринятым – в  сфере образования, делопроизводстве, официальных учреждениях и т.п.  Существует много региональных  диалектов немецкого языка, например «платтдойч» (нижненемецкий), на котором говорят на севере страны, швабский на юго-западе, баварский на юге и саксонский на юго-востоке. В Австрии и Швейцарии используются свои национальные варианты литературного немецкого языка, отличающиеся некоторыми особенностями фонетики, морфологии и лексики.

          Региональные и даже местные  диалекты различаются друг от  друга и литературного немецкого  языка в произношении, грамматике  и лексике настолько, что в  некоторых случаях недопонимание делает общение невозможным:

Satz  : Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.

schleswigisch: He is fцr veer oder sьhs Week'n dod blдw'n.

Holsteinisch: He is voer veer oder sьs Weeken dod blewen.

Ripuarisch: Dia es fьr vier udder sechs Weihn gestorfe.

Brandenburg.-Berlinisch: Ea is voa via oda sechs Wochen jestorben.

Sдchsisch: Aorr is vaorr vier aber sechs Wuchn gestorm.

Hochalemannisch: Ar esch ver viar eder sex Wocha gschtorwen.

Sьdbairisch: Er ischt vor viar odr sцx Wocha gstorba.

          Иногда люди из разных земель не могут понять друг друга, если они говорят на своих родных диалектах. Именно в таких случаях на помощь приходит литературный немецкий язык - основное средство передачи информации в СМИ, литературе, образовании и бизнесе. Большинство немцев - билингвисты: они с детства владеют как диалектом своего региона, так и литературным языком (Hochdeutsch). Если вы немного знаете классический вариант немецкого, ваш собеседник-немец будет стараться говорить с вами на литературном языке (также имеющем диалектную окраску, однако, уже более или менее напоминающем то, что вы когда-то изучали).

          Современный немецкий язык представляет  собой исторически сложившуюся  сложную, иерархически организованную  систему разных форм существования, включающую: литературный язык, разновидности обиходно-разговорного языка и территориальные диалекты.

 Диалект  представляет собой территориально  замкнутую, специфическую для  данной местности форму существования  языка в отличие от литературного  языка, который носит надтерриториальный характер и не ограничен рамками определенной местности.

          Функциональные и структурные  признаки территориального диалекта  чаще всего характеризуют через  его противопоставление литературному  языку. Диалект – это такая форма существования языка, для которой характерны:

1) территориальная  ограниченность,

2) неполнота  общественных функций и как  следствие этого – незначительное  стилевое разнообразие, в частности  наличие стилей, связанных лишь  с разговорной формой реализации языка (диалекту как бесписьменной форме несвойственны такие книжные функциональные стили, как официально-деловой, научный, публицистический и т.д.). 3) закрепленность за бытовой и обиходно-призводственной сферой общения,

4) определенная, исторически-обусловленная социальная сфера распространения – среди крестьян и близких к ним социальных групп,

5) отсутствие  отбора и регламентации языковых  средств (существование нормы  в виде узуса, а не кодифицированных  правил),

6) структурная  подчиненность диалекта высшим формам существования языка, в частности литературному языку.

          Важным отличием диалектов от  литературных языков является  отсутствие у диалектов самостоятельной  формы письма.

          Применительно к языковой ситуации  в капиталистических государствах диалектологи обычно отмечают, что диалектами пользуются так называемые «низшие слои» общества – крестьяне, рабочие, мелкие служащие, имеющий низкий уровень образования. Тогда как к числу носителей литературного языка относят так называемые «средние и высшие» слои общества – высших чиновников, предпринимателей, деятелей науки и культуры, отличающихся высоким уровнем образования.

          Носителями современного немецкого  языка, по большей части, пользуются  не какой-либо определенной формой существования языка, а двумя, говорящие на диалекте даже тремя, но делают это в соответствии с определенными правилами их применения, исторически сложившимися в данной коммуникативной общности. Различие между названными «регистрами» немецкого языка А.Бах демонстрирует на следующем примере:

Информация о работе Территориальные социальные диалекты. Диалектология