Деловая риторика и культура речи

Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Марта 2013 в 11:16, контрольная работа

Краткое описание

Если многие лингвистические дисциплины имеют давнюю историю своего существования и развития, то лингвистика текста формировалась буквально у нас на глазах. После бурных дискуссий о том нужна ли вообще эти дисциплина - наука о текстах - и что именно является непосредственной областью ее анализа, исследования текстов в самых разных отношениях и аспектах заняли заметное место не только в потоке работ по лингвистике, но и в практике преподавания родного и иностранных языков.

Файлы: 1 файл

русский язык.docx

— 78.44 Кб (Скачать)

Перебрали: Новосибирский  электорат обманули – глагольная форма прошедшего времени в прямом перфектном употреблении: действие совершилось  в прошлом, но результат его важен  для настоящего (электорат оказался обманутым).

Рейтинг бизнесменов: Евтушенков укрепляет позиции – глагольная форма в прямом употреблении настоящего неактуального: грамматическое значение настоящего времени постоянного  действия заключается в том, что  констатируется наличие того или  иного отношения, не связанного с  временными ограничениями; в контексте  газеты таким образом может быть передано значение неопределенности, непредсказуемости сложившейся ситуации.

Бедность – не проект – в безглагольном предложении  присутствует грамматическое значение синтаксического настоящего времени, и читателю задается лингвистическая  загадка. Какое значение он должен выбрать: значение настоящего актуального (т. е. ситуация актуальна в «момент речи»), настоящего расширенного (имеющего временные ограничения; какие именно, может ответить текст статьи), настоящего постоянного или настоящего «долженствования» (как в формулировке, например, правил правописания: ЖИ, ШИ пишутся с буквой И или статей ГОСТов: Текст документа составляют на русском или национальном языке)?

Лексический способ выражения  категории времени включает в  себя использование слов разных частей речи, в лексическом значении которых  присутствует элемент значения времени (вчера, зимой, во время войны, завтрашний, бывший), например, в газетах: Потехе час: Из пекла – в стужу [Независимая газета]; В Крещенский сочельник [Тюменские известия], а также историзмов (слов, вышедших из употребления по причине утраты исторических реалий, например: облучок, кафтан, подьячий, по-вытье, буденновка, СССР), архаизмов (устаревших и вышедших из употребления слов, оборотов речи, грамматических форм, например: каковой, оный, нумер, фортеция, сонм, град)и неологизмов. Последние, правда, могут устаревать с течением времени или быстро утрачивать на страницах газеты свою «индивидуальность» и прямую связь со временем, например комсомолец, фломастер, космовидение, ипотека, ЕГЭ, нацпроект. Выделяются также индивидуально-авторские неологизмы (паспортина – В. Маяковский, ненасыть, осенебри – А. Вознесенский).

Отдельно следует упомянуть  активно входящие в язык заимствования  и «возвращенную лексику» – слова, сохранившие звучание и написание, но изменившие значение в соответствии с изменившимися реалиями жизни (например, губернатор, присяжный). К  косвенным темпоральным указателям можно отнести имена исторических лиц, цитаты (в том числе и синтаксические конструкции), заимствованную лексику, «свежесть» и новизна которой еще ощущается носителями языка, слова с ассоциативным значением времени. В качестве примеров приведем заголовки из центральной и местной печати.

Любопытно сравнить заголовки  к одной и той же информации о встрече губернатора Тюменской  области В. Якушева с генеральным  директором Уральской горно-металлургической компании А. Козицыным, поступившей из пресс-службы губернатора, в двух тюменских газетах [1 февраля 2006][97]. Заголовок в газете «Тюменская область сегодня» цитирует синтаксическую структуру и лексическое наполнение лозунгов советского периода истории нашей страны – Даешь Родине стальной прокат! – и в определенном смысле «направлен в прошлое», в воспоминания о советских энтузиастах. Заголовок в «Тюменских известиях» В Тюмени появятся металлургический комбинат и классный отель представляется в большей степени ориентированным в будущее (обратим внимание и на грамматическое будущее время глагольной формы). Он выдержан в стиле повествовательного предложения и содержит лексическое заимствование постсоветского времени отель и приобретающее двойное значение прилагательное классный: относительного прилагательного (ср. отель такого-то класса) и качественного (оценочного, при этом со значением высокой степени проявления признака) прилагательного.

Обратим внимание и на то, как выражена идея социальной перспективы  проекта в каждой из газет. В первой газете информация помещена под рубрикой «Перспективы» (тональность выражена лексическим значением слова). Во второй значение социальной перспективности  проекта выражено подтекстом, ассоциативно: и комбинат, и отель, который привлечет  в город, в частности, туристов, дадут  городу новые рабочие места… Как видим, анализ категории темпоральности вывел нас на выводы, связанные с выражением категории тональности текста.

2.6. Категория локальности

К средствам выражения  категории локальности относятся  в первую очередь лексические (нарицательные  существительные со значением места, географические и административно-территориальные  названия, имена собственные, «экзотизмы»), ср. заголовки в газетах (обратим  особое внимание на контекстуальное  столкновение топонимов и оттопонимических прилагательных):

    [Тюменские известия]: Сургут – столица мира: Почем  в Тюмени бизнес-ланч?: «Сибирская  одиссея» француза Ванье: Настоящая Сибирь: «Российская зеленая неделя» в Берлине: Мань Ускве. маленький городок.

    [Независимая газета]: В поисках денди: Кавказское  усиление: В Питере взялись за  Британский совет: Ближневосточное  землетрясение; Ющенко и Тимошенко нашли общего врага.

    [РБК daily]: Балканское гостеприимство; Каникулы Берлускони: Volkswagen нашел у себя русские корни: Потанин подружился с американскими банкирами; Microsoft: перезагрузка 7; Приключения англичан в Москве.

Грамматические (синтаксические) средства – это обстоятельства места  и соответствующие придаточные  в сложноподчиненных предложениях.

2.7. Композиция текста

К средствам выражения  композиции текста относится делимость  его на части и сами эти части, которые принято называть композиционными  блоками. Композиционные блоки создаются  соединением содержательной обособленности текстового фрагмента и его относительной  структурной завершенности (см., в  частности, теорию рематических доминант, п. 5.3). К средствам текстовой выделенности блоков относят лексические, грамматические, контекстуальные, графические, в том числе абзац, нумерацию, пробелы.

Традиционно выделяются следующие композиционные блоки:

1) заголовок, который вводит тему и достаточно часто задает тексту тональность, оценочность, темпоральность и локальность;

2) вступление (зачин, введение, экспозиция…) – конкретизирует  тему и задает ее пространственно-временную развертку;

3) основная часть, как  правило, состоящая из нескольких  блоков, детализирующих подтемы;

4) заключение, основная функция  которого – свертка информации  целого текста. Этот блок может  отсутствовать в отдельных жанрах  публицистического стиля и, как  правило, не представлен в текстах официально-делового стиля.

В конкретных стилях и жанрах бывают также специфические композиционные блоки, например мораль в басне. Современные газетные тексты, кроме традиционных композиционных блоков, часто содержат аннотации в виде лидов и хэдлайнов, причем не только на той же газетной полосе, но и на первой (выполняют функцию анонса); кроме того, возможны разнообразные комментарии (имеющие заголовки «Справка», «Прямая речь», «Досье», «Цифры и факты» и др.). Таким образом, на газетной полосе явно реализуется стремление к диалогичности современного публицистического текста.

Например, на региональной полосе «Урал. События» «Российской газеты»  от 17 сентября 2009 г. в рубрике «Ситуация» помещен текст, имеющий заголовок  «Присвоение звания». В заголовке  – абстрактное существительное, образованное от многозначного глагола  присвоить, причем значения его явно противоположны[101], вынесенное в заголовок  существительное может предопределять по крайней мере наличие двух точек зрения на ситуацию, если не её конфликтность. Хэдлайн, содержащий слово суд, поддерживает значение конфликтной ситуации и в то же время вводит два номенклатурных наименования, которые пока не являются тождественными и не входят (хотя, казалось бы, это само собой подразумевается) в одну номинационную цепочку:

    Победители соцсоревнования  идут в суды, чтобы стать ветеранами труда.

В лиде общая ситуация представлена единичным наглядным примером:

    Житель города  Шадринска Иван Темняков проработал на заводе «Полиграфмаш» почти всю жизнь. За труд его удостоили ведомственной награды – знака «Победитель социалистического соревнования».

Завязка конфликта, касающегося  пока только И. Темнякова, представлена в первом абзаце текста (содержащем информацию о месте, времени ситуации и втором её участнике), выполняющем функции вступления:

    Когда подошла  пенсия, Темняков обратился в городской отдел соцзащиты, чтобы ему присвоили звание «Ветеран труда». Там отказали. <…>

Заключительные абзацы содержат сведения, свидетельствующие о типичности известной уже читателю ситуации, а также уточняющие (цифрой и глаголами  прошедшего времени совершенного вида) хэдлайн (глагольная форма идут имеет несколько значений: актуальное – сейчас, в момент речи; расширенное; постоянное). Таким образом композиция «закольцовывается»:

    Никто не может  даже приблизительно оценить,  сколько всего в Курганской  области победителей социалистического  соревнования. Известно только, что  последний такой знак был выдан в 1985 году.

    Меж тем пенсионеры  массово пошли в суды: с начала  года восстановлены в правах 26 обладателей ведомственного знака.

Кроме того, текст сопровождается «Справкой „РГ“», приводящей сведения от другой стороны конфликта:

    В Курганской  области около 80 тысяч ветеранов  труда. Каждый из них получает. <…> На меры социальной поддержки  ветеранов труда областная казна  запланировала истратить в этом  году 1,1 миллиарда рублей.

 

 

 

  1. Функционально-смысловые типы текстов.

В построении текста и речи в целом очень многое зависит  от того, какую задачу ставит перед  собой говорящий (пишущий), от назначения речи. Вполне естественно, что автор по-разному выстроит свой текст, когда будет рассказывать о событии, описывать природу или объяснять причины каких-либо явлений.

На протяжении столетий постепенно формировались функционально-смысловые  типы речи, то есть способы, схемы, словесные  структуры, которые используются в  зависимости от назначения речи и её смысла.

Наиболее общими функционально-смысловыми типами речи являются описание, повествование  и рассуждение. Каждый из указанных  типов выделяется в соответствии с целью и содержанием речи. Это определяет и некоторые наиболее типичные грамматические средства оформления текста.

Цель создания текста

Тип текста: Описание

1) Перечисление признаков,  свойств, элементов предмета речи.

2) Указание на его принадлежность к классу предметов.

3) Указание на назначение  предмета, способы и области его  функционирования.

Содержание и форма  текста

1) Представление о предмете  в целом даётся в начале или в конце.

2) Детализация главного  проводится с учётом смысловой значимости деталей.

3) Структура отдельных  частей текста (элементов описания) аналогична структуре текста в целом.

4) Используются приёмы  сравнения, аналогии, противопоставления.

5) Текст легко свёртывается.

Простые и сложные предложения:

а) с прямым порядком слов;

б) составным именным сказуемым;

в) с глагольными формами одновременного действия;

г) с глаголами настоящего времени во вневременном значении;

д) с определительными характеристиками.

Тип текста: Повествование

Рассказ о событии с  показом его хода в развитии, с  выделением основных (узловых) фактов и показом их взаимосвязи.

Содержание и форма  текста

1) Соблюдается логическая последовательность.

2) Подчёркивается динамизм, смена событий.

3) Композиция хронологизирована.

Простые и сложные предложения:

а) с глагольным сказуемым совершенного вида;

б) с видо-временными формами, подчёркивающими характер и смену событий;

в) с выражением причинно-следственной и временной обусловленности.

Тип текста: Рассуждение

Исследование сущностных свойств предметов и явлений, обоснование их взаимосвязи.

Содержание и форма  текста

1) Имеются тезис (положение,  которое доказывается), аргументы  (суждения, которые обосновывают  правильность тезиса) и демонстрация (способ доказательства).

2) Используются размышления, умозаключения, пояснения.

3) Смысловые части высказывания  приводятся в логической последовательности.

4) Всё, не относящееся к доказательству, опускается.

Простые широко распространённые и сложные предложения:

а) с причастными и деепричастными оборотами;

б) с обстоятельствами или  обстоятельственными придаточными причины, следствия, цели;

Информация о работе Деловая риторика и культура речи