Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2012 в 16:02, курс лекций
Античная литература (от лат. Antiquus — древний) — литература древних греков и римлян, которая развивалась в бассейне Средиземного моря. Ее письменные памятники, созданные на диалектах греческого языка и латыни, относятся к I тысячелетию до н. э. и началу I тысячелетия н. э. Античная литература состоит из двух национальных литератур: древнегреческой и древнеримской. Исторически греческая литература предшествовала римской. Эстетика античной литературы
Царь Эдип. Это трагедия о роке и свободе: не в том свобода человека, чтобы делать то, что он хочет, а в том, чтобы принимать на себя ответственность даже за то, чего он не хотел.
В городе Фивах правили царь Лаий и царица Иокаста. От дельфийского оракула царь Лаий получил страшное предсказание: «Если ты родишь сына, то погибнешь от его руки». Поэтому, когда у него родился сын,он отнял его у матери, отдал пастуху и велел отнести на горные пастбища Киферона, а там бросить на съедение хищным зверям. Пастуху стало жалко младенца. На Кифероне он встретил пастуха со стадом из соседнего царства — Коринфского и отдал младенца ему, не сказавши,кто это такой. Тот отнес младенца к своему царю. У коринфского царя не было детей; он усыновил младенца и воспитал как своего наследника.Назвали мальчика — Эдип.
Эдип вырос сильным и умным. Он считал себя сыном коринфского царя,но до него стали доходить слухи, будто он приемыш. Он пошел к дельфийскому оракулу спросить: чей он сын? Оракул ответил:«Чей бы ты ни был, тебе суждено убить родного отца и жениться на родной матери». Эдип был в ужасе. Он решил не возвращаться в Коринф и пошел, куда глаза глядят. На распутье он встретил колесницу, на ней ехал старик с гордой осанкой, вокруг — несколько слуг. Эдип не вовремя посторонился, старик сверху ударил его стрекалом, Эдип в ответ ударил его посохом, старик упал мертвый,началась драка, слуги были перебиты, только один убежал. Такие дорожные случаи были не редкостью; Эдип пошел дальше.
Он дошел до города
Фив. Там было смятение: на скале
перед городом поселилось чудовище Сфинкс, женщина с львиным телом, она задавала прохожим загадки, и кто не мог отгадать, тех растерзывала. Царь Лаий поехал искать помощи
у оракула, но в дороге был кем-то убит. Эдипу Сфинкс загадала загадку: «Кто ходит утром на четырех, днем на двух,а вечером на трех?» Эдип ответил: «Это человек: младенец на четвереньках, взрослый на своих двоих и старик
с посохом».Побежденная верным ответом, Сфинкс бросилась со скалы в пропасть;
Фивы были освобождены. Народ, ликуя, объ
Прошло много лет, и вдруг на Фивы обрушилось божье
наказание: от моровой болезни гибли люди, падал скот, сохли хлеба. Народ обращается к Эдипу: «Ты мудр, ты спас нас однажды, спаси и теперь».Этой мольбой начинается действие
трагедии Софокла: народ стоит перед дворцом, к нему выходит Эдип. «Я уже послал Креонта спросить
совета у оракула; и вот он уже спешит обратно
с вестью». Оракул сказал: «Эта божья кара — за убийство
Лаия; найдите и накажите убийцу!» —«А почему его не искали до сих
пор?» — «Все думали о Сфинкс,а не о нем». — «
Эдип объявляет
свой царский указ: найти убийцу
Лаия, отлучить его от огня и воды, от молений и жертв, изгнать его на чужбину, и да падет на него проклятие
богов! Он не знает, что этим он проклинает самого
себя, но сейчас ему об этом скажут, В Фивах живет слепой старец,прорицатель Тиресий: не укажет ли
он, кто убийца? «Не заставляй меня говорить, —
просит Тиресий, — не к добру это будет!» Эдип гневается:«УЖ не сам ли ты замешан в этом
убийстве?» Тиресий вспыхивает: «Нет,коли так: убийца — ты, себя и казни!» — «УЖ не Креонт ли рвется к власти, уж не он ли тебя подговорил?» — «Не Креонту я служу и не тебе, а вещему богу; я слеп, ты зряч, но не видишь,
Входит взволнованный Креонт: неужели Эдип подозревает его в измене?«Да», — говорит Эдип. «Зачем мне твое царство? Царь — невольник собственной власти; лучше быть царским помощником, как я». Они осыпают друг друга жестокими упреками. На их голоса из дворца выходит царица Иокаста — сестра Креонта, жена Эдипа. «Он хочет изгнать меня лживыми пророчествами», — говорит ей Эдип. «Не верь, — отвечает Иокаста, — все пророчества лживы: вот Лаию было предсказано погибнуть от сына, но сын наш младенцем погиб на Кифероне, а Лаия убил на распутье неведомый путник». — «На распутье? где? когда? каков был Лаий с виду?» — «По пути в Дельфы, незадолго до твоего к нам прихода, а видом был он сед, прям и, пожалуй, на тебя похож».— «О ужас! И у меня была такая встреча; не я ли был тот путник? Остался ли свидетель?» — «Да, один спасся; это старый пастух, за ним уже послано». Эдип в волнении; хор поет встревоженную песню:«Ненадежно людское величие; боги, спасите нас от гордыни!»
И тут в действии происходит поворот. На сцене появляется неожиданный человек: вестник из соседнего Коринфа. Умер коринфский царь,и коринфяне зовут Эдипа принять царство. Эдип омрачается: «Да, лживы все пророчества! Было мне предсказано убить отца, но вот — он умер своею смертью. Но еще мне было предсказано жениться на матери; и пока жива царица-мать, нет мне пути в Коринф». «Если только это тебя удерживает, — говорит вестник, — успокойся: ты им не родной сын,а приемный, я сам принес им тебя младенцем с Киферона, а мне тебя там отдал какой-то пастух». «Жена! — обращается Эдип к Иокасте, — не тот ли это пастух, который был при Лаие? Скорее! Чей я сын на самом деле, я хочу это знать!» Иокаста уже все поняла. «Не дознавайся, — молит она, — тебе же будет хуже!» Эдип ее не слышит, она уходит во дворец, мы ее уже не увидим. Хор поет песню: может быть, Эдип — сын какого-нибудь бога или нимфы, рожденный на Кифероне и подброшенный людям? так ведь бывало!
Но нет. Приводят старого пастуха. «Вот тот, кого ты мне передал во младенчестве», —
говорит ему коринфский вестник. «Вот тот, кто на моих глазах убил Лаия», —
думает пастух. Он сопротивляется,он
Из дворца выбегает вестник. За невольный грех — добровольная
казнь: царица Иокаста, мать и жена Эдипа, повесилась в петле, а Эдип в отчаянии, охватив ее труп, сорвал с нее золотую застежку
и вонзил иглу себе в глаза, чтоб не видели они чудовищных
его дел. Дворец распахивается, хор видит Эдипа с окровавленным
лицом. «Как ты решился?..« — «Судьба решила!» — «Кто тебе внушил?..« — «Я сам себе судья!» Убийце Лаия — изгнание, осквернителю матери — ослепление; «о Киферон, о
Есть миф
о герое Ясоне, вожде аргонавтов. Он был наследным царем города
Иолка в Северной Греции, но власть в городе захватил
его старший родственник, властный Пелий, и, чтобы вернуть ее, Ясон должен был совершить подвиг:
с друзьями-богатырями на
В Колхиде правил могучий царь, сын Солнца; дочь его,царевна-волшебница Медея,
Коринфянам тяжело было жить
с дурной славой детоубийц и нечестивцев. Поэтому, говори
«О, если бы никогда не рушились
те сосны, из которых был сколочен тот
корабль, на котором отплывал Ясон…» —
начинается трагедия. Это говорит старая кормилица
Медеи. Ее госпожа только что узнала, что Ясон женится на царевне, но еще не знает, что царь велит ей покинуть Коринф. За сценой слышны стоны Медеи:
она клянет и Ясона, и себя,и детей. «Бере
Стоны смолкли, Медея выходит к хору, говорит она твердо и мужественно. «Мой муж для меня был все — больше у меня ничего.О жалкая доля женщины! Выдают ее в чужой дом, платят за нее приданое, покупают ей хозяина; рожать ей больно, как в битве, а уйти — позор. Вы — здешние, вы не одинокие, а я — одна». Навстречу ей выступает старый коринфский царь: тотчас, на глазах у всех, пусть колдунья отправляется в изгнание! «Увы! тяжко знать больше других:
от этого страх, от этого ненависть. Дай мне хоть день сроку: решить,куда мне идти». Царь дает ей день сроку. «Слепец! — говорит она ему вслед. — Не знаю, куда уйду, но знаю, что оставлю вас мертвыми».Кого — вас? Хор поет песню о всеобщей неправде: попраны клятвы, реки текут вспять, мужчины коварнее женщин!
Входит Ясон; начинается
спор. «Я спасла тебя от быков, от дракона,от Пелия
Медея сделает свое дело, но куда потом уйти? Здесь и появляется
молодой афинский царь Эгей: он ходил к оракулу
спросить, почему у него нет детей, а оракул ответил непонятно. «Будут у тебя дети, — говорит
Медея, — если дашь мне приют в Афинах». Она знает, у Эгея родится сын на чужой стороне —
герой Тесей; знает, что этот Тесей выгонит ее из Афин;
знает, что потом Эгей погибнет от этого
сына — бросится в море при ложной вести
о его гибели; но молчит. «Пусть погибну, если позволю выгнать тебя из Афин!» —
говорит Эгей, Больше Медее сейчас ничего
не нужно. У Эгея будет сын, а у Ясона детей не будет — ни от новой
жены, ни от нее, Медеи. «Я
Медея напомнила о прошлом, заручилась будущим, — теперь ее забота — о настоящем. Первая — о муже. Она вызывает Ясона, просит прощения — «таковы уж мы, женщины!» — льстит, велит детям Обнять отца: «Есть у меня плащ и повязка, наследие Солнца, моего предка; позволь им поднести их твоей жене!» — «Конечно, и дай бог им долгой жизни!» Сердце Медеи сжимается, но она запрещает себе жалость. Хор поет: «Что-то будет!»
Вторая забота — о детях. Они отнесли подарки и вернулись; Медея в последний раз плачет над ними. «Вас я родила, вас я вскормила, вашу улыбку я вижу — неужели в последний раз? Милые руки, милые губы,царские лики — неужели я вас не пощажу? Отец украл ваше счастье,отец лишает вас матери; пожалею я вас — посмеются мои враги; не бывать этому! Гордость во мне сильна, а гнев сильнее меня; решено!»Хор поет: «О, лучше не родить детей, не вести дома, жить мыслью с Музами — разве женщины умом слабее мужчин?»
Третья забота —
о разлучнице. Вбегает вестник: «Спасайся, Медея: погибли и царевна и царь
от твоего яда!» — «Рассказывай, рассказы
Теперь обратного пути нет; если Медея не убьет детей сама — их убьют другие. «Не медли, сердце: колеблется только трус. Молчите,воспоминанья: сейчас я не мать им, плакать я буду завтра». Медея уходит за сцену, хор в ужасе поет: «Солнце-предок и вышний Зевс! удержите её руку, не дайте множить убийство убийством!» Слышатся два детских стона, и все кончено.
Врывается Ясон: «Где она? на земле, в преисподней, в
Гомеровский вопрос — совокупность проблем, относящихся к авторству древнегреческих эпических поэм «Илиада» и «Одиссея» и личности Гомера. Острая постановка этих проблем была произведена вышедшей в 1795 году книгой Фридриха Августа Вольфа «Пролегомены к Гомеру».