Лингвопоэтический анализ лирики П. Бровки

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Октября 2011 в 23:30, курсовая работа

Краткое описание

Прадметам даследвання дыпломнай работы з’яўляюцца лінгвістычныя асаблівасці ваеннай лірыкі П. Броўкі.Аб’ектам даследвання –ваенная лірыка П.Броўкі.
Наша мэта – прааналізаваць лірыку Петруся Броўкі перыяду Вялікай Айчыннай вайны.Для рэалізацыі пастаўленай мэты неабходна вырашыць наступныя задачы:
1) вызначыць сродкі гукапісу ў лірыцы П. Броўкі перыяду Вялікай Айчыннай вайны;
2) разгледзець тропы ў ваеннай лірыцы П. Броўкі паводле семантычных уласцівасцей і структурнай арганізацыі;
3) прааналізаваць лірыку дадзенага перыяду на прадмет наяўнасці стылістычных фігур і вызначыць, якую выяўленчую функцыю яны выконваюць у творы.

Оглавление

Уводзіны……………………………………………………………..……………3
Сродкі гукапісу ў ваеннай лірыцы П. Броўкі………………………..…...7

2. Тропы паводле семантычных уласцівасцей і структурнай арганізацыі 18
2.1. Тропы, заснаваныя на падабенстве прадметаў………………….….18
2.2. Тропы, заснаваныя на выкарыстанні мнагазначнасці слова……....43
2.3. Тропы, заснаваныя на сумежнасці з’яў……………………………..44
2.4. Тропы, заснаваныя на тоеснасці з’яў………………………...……..45
3. Тыпы і віды сінтаксічных фігур…………………………………....….….48
3.1. Фігуры дабаўлення……………………………………………...……49
3.2. Фігуры размяшчэння і перастаноўкі………………………………..57
3.3. Фігуры ўбаўлення…………………………………………….…..….59
3.4. Рытарычныя фігуры…………………………………………..…..….61
Заключэнне………………………………………………………….….….…65
Спіс выкарыстаных крыніц…

Файлы: 1 файл

Діпломная работа светы.doc

— 511.00 Кб (Скачать)

                        За родны сэрцу край, за ўсе пакуты нашы,

                        За здзек, за кроў, за смерць –

                        Разлічымся цяпер [1, с.13].

                        Па гаях, па цемным лесе,

                        Па чаротах і трысці

                        Бродзяць карнікі, эсэсы,

                        А атрада не знайсці [1, с.19].

                        З мячамі ў бойцы рашучай сягоння –

                        За нафту Баку, за расцвіўшае Поці,

                        За лозы Сухумі і воды Рыёна [1, с.28].

                         І чырвона, чырвона

                        Цвітуць арабіны                    

                        Па шляхах, па гаях

                        Па шырокіх палетках тваіх [1, с.55].

    У паэме “Родныя берагі” аўтар праслаўляе вольнае жыццё:

                       Так пілі аж да світання –

                        За калгас,

                        За маладое,

                        За дзявочы голас звонкі,

                        А яшчэ за агранома,

                        За таварыша Сцяпана [1, с.308].

                        Якому ж раней

                        Напісаці сынку?

                         У Кіеў,

                         У Фрунзе,

                         У Мінск

                        Ці Баку [1, с.113]?

                        Мы ляцім у родную краіну

                        За тваім палётам сакаліным –

                        На зямлю сваю,

                        Да ніў, да хатак,

                          Да сясцёр, да засмучоных матак [1, с.45].

                          Песня – сонца вёрст не падлічала,

                          Мы з табою вернемся, Купала,

                          Да Дняпра, да Нёмна,

                          Да Бярозы;

                          Хай на травах не абсохнуць слёзы [1, с.46].

                          Паднімем жа чаркі

                          Сям’ёю адзінай

                          За матак, сясцёр і братоў,

                          За нашу хаціну,

                          За сэрца – дзяўчыну [1, с.81].

      Падваенне – фігура маўлення, заснаваная на паўтарэнні адных і тых жа слоў або словазлучэнняў для іх лагічнага выдзялення. Гэта можна праілюстраваць на прыкладзе:

                           Беларусь, дай напіцца

                          З празрыстай крыніцы,

                          Бо ісці нам з баямі,

                          Далёка, далёка ісці [1, с.55].

                          Сейце, сейце зярняты,

                          Каб дружнейшымі сталі [1,с.414].

      Эпіфара (грэч. epiphora “дадатак”), адзінаканчатак – паўтор слова ці группы слоў у канцы сумежных сказаў [7, с.82]. Як і анафара, эпіфара з’яўляецца лаканізаваным паўторам.

      Эпіфара спрыяе структурнай арганізацыі  тэксту, садзейнічае актуалізацыі семантыкі  і паўтараемых элементаў выказвання.

Да лексічнай  эпіфары аднясём наступныя аўтарскія  ілюстрацыі:

                           Няблага ў нас жыве народ,

                           Вось наш куток, зважай –

                           Калгас “Прамень”, “Чырвоны Усход”,

                           І збоку – “Першы май”.

                           Як скончу вечарам паход

                           Ды граю ўсім: страчай!

                           Калгас “Прамень”, “Чырвоны Усход”,

                           Прыгожы “Першы май” [1, с.381-382].

                           Паклон вам, дняпроўскія хвалі,

                           І Кіева вежы, і ўзгор’і Карпатаў!

                           Вы ворага гналі з уласнае хаты,

                           Але вы ў нядолі сястру не кідалі.

                           Мы біліся з ворагам

                           Разам, упарта.

                           Не раз мы знішчалі паганцаў усялякіх.

                           Сястры Украіне – народнае дзякуй!

                            Вітанне Казбеку, Эльбрусу,

                            Хрыбтам Ала-Тау, Паміру сівому!

                            Джыгіцкая слава іх добра вядома

                            У бітве за дом і зямлю беларусаў.

                            Мы ворага разам вялі

                            Да разгрому...

                            Усей неабсяжнай Радзімы ваякам

                             Мы шлём прывітанне – народнае дзякуй [1, с.104]!

      Гукавая эпіфара можа быць праілюстравана такімі прыкладамі:

                              І грознымі хвалямі кажа Бяроза:

                            “Чужынцам я заўжды прыносіла жах,

                              Нямала глынула я трупаў варожых,

                              Нямала іх змерзла на беразе ў лозах,

                              А колькі касцей у старых курганах” [1, с.240]!

      Строфная  эпіфара прасочваецца ў наступных  паэтычных урыўках:

                              Ты  ходзіш, маці, сцежкамі вайны,

                               І з вуснаў рвуцца ворагам праклёны.

                               З братамі прыйдзем мы, твае сыны, -

                               І выйдзе Беларусь з палону!

                               Рабуе гвантоўнік апошняе з двара,

                               Цябе давесці хоча ён да скону,

                              Ды грознай помсты блізіцца пара, -

                              І выйдзе Беларусь з палону!

                              Крывёй звяроў напоўнім берагі,

                              Касцямі катаў высцелем загоны:

                              Ударым мы – парвуцца ланцугі, -

                               І выйдзе Беларусь з палону [1, с.9]!

                               Дзе б ні быў я далёка,

                               У сэрцы ты жыла,

                               Знаёмая дарожка

                               Да роднага сяла.

                               І ў бойцы ці ў спачынку –

                               У сэрцы ты жыла

                               Любімая дарожка

                              Да роднага сяла [1, с.80].

    Як бачым з прыкладаў эпіфара даволі распаўсюджаная ў лірыцы Пятруся Броўкі:

                                На сухі на дарожны пясок.

                                Ужо вечар. З-пад рэчкі, асок

                                Расцілаецца коўдрай туман.

                                Сын мой, сын

                                Васілёк!

                                Свае словы і песню дала,

                                Каб знаходзіў дарогу здалёк,

                                Як, заўсёды ў матчын куток.

                                Сын мой, сын

                                Васілёк [1, с.254]!

                                 Ёсць у нас

                                 Мікіта Баравік.

                                Хтось назваў аднойчы:

                              - Чараўнік.

                               А пасля ўжо

                               Кожны з нас прывык:

                             - Чараўнік Мікіта,

                               Чараўнік! 

  3.2. Фігуры размяшчэння і перастаноўкі 

      Інверсія (лац. inversion “перастаноўка”) – парушэнне звычайнага парадку слоў у сказе з мэтай выдзялення асобных слоў і павышэння экспрэсіі выказвання [7,с.73].

      Інверсія  выказніка ўжываецца для таго, каб надаць апісанню дынамічнасць, падкрэсліць дзеянне або стан прадмета, перадаць яго напружанасць або інтэнсіўнасць. Гэта мы бачым з наступных аўтарскіх ілюстрацый:

                         Лёг атрад па двух баках.

                         Гул мацней, бліжэй ідзе

                           Біў атрад сабак удала,              

                           Неслі ворагі наш здзек,

                           Леглі ворагі навек [1, с.8].

                           Чакае маці трох сыноў,

                           І смутак не сыходзіць з воч.

                           Чакае маці. Безліч дум

                           Ёй не даюць спакою, сна:

                           Ці грукне лёд, ці лесу шум –

                           Бяжыць старая да акна... [1, с.14]

                           Зацвітуць ля новай хаты

Информация о работе Лингвопоэтический анализ лирики П. Бровки