Диалектизмы в цикле "Донские рассказы" М Шолохова

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2012 в 20:10, курсовая работа

Краткое описание

Русский язык неоднороден по своему составу. Национальный русский язык нельзя отождествлять с литературным языком, хотя роль литературного языка как языка организующего и нормализующего очень велика
Диалектная лексика не входит в систему русского литературного языка. Может быть, поэтому языковеды и литературоведы не часто обращаются к исследованию диалектизмов, а в учебниках русского языка им отводится незначительное место.

Оглавление

Введение 3
Глава 1. Диалектная лексика русского языка и ее использование в художественной литературе. 5
1.1 Понятие о диалектизмах. 5
1.2 Классификация диалектизмов 5
1.3 Взаимодействие диалектов и литературного языка 7
1. 4. Диалектизмы в языке художественной литературы 8
Глава 2. Диалектизмы в цикле "Донские рассказы" М Шолохова 10
2.1 Диалектная лексика в произведениях М.А. Шолохова «Донские рассказы» 10
2.2 Фонетические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 13
2.3 Морфологические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» М. Шолохова 17
2.4 Лексические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 22
2.5 Синтаксические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 26
2.6 Этнографические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 27
Заключение 28
Список использованной литературы 31
Приложения 33

Файлы: 1 файл

Курсовая Диалектизмы Шолохов Донские рассказы.doc

— 223.00 Кб (Скачать)
 

Электронные ссылки

  1. Библиотека Mosbiblio : www.mosbiblio.ru/content/?page=5
  2. Википедия: http://ru.wikipedia.org/wiki/Аффриката
  3. Г.Ю. Багриновский Энциклопедический словарь, 2003: www.kroka.ru/html/d/dissimil8ci8.html
  4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. «Азъ», 1992. OCR Конник М.В.   Проверка, коррекция и форматирование Трушкин С.А. 2003/08. http://lib.ru/DIC/OZHEGOW/; http://mirslovarei.com/oje_a
  5. Подобрий А. В «Образ казака и маркеры казацкой культуры в сказовой прозе 20-х годов ХХ века (на примере новелл И. Бабеля, Вс. Иванова и М. Шолохова)»  http://www.lib.csu.ru/vch/122/vcsu08_21.pdf
  6. Современный толковый словарь русского языка Ефремовой. http://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova/;http://clova.ru/d10
  7. Толковый словарь живого великорусского языка. Даль В.И. «Русский язык Медиа». 2008. http://www.jiport.com/?sname=dal.
  8. Толковый словарь русского языка Ушакова. http://dic.academic.ru/contents.nsf/ushakov/.

 

    Приложения 

Краткий словарь  диалектных, устаревших и малоупотребительных  слов и оборотов речи, встречающихся  в произведениях М. А. Шолохова  

А

Агел - нечистый дух.

Амором - очень  быстро, мигом.

Анчuбел - черт.

Атаманец - казак  Атаманского полка, гвардеец.

Б

Бабайкu - весла.

Баглай - лентяй, дармоед, лежебока.

Баз - крестьянский двор.

Батыев путь - Млечный Путь.

Барок (валек) - часть  конской упряжи, брусок, на концы  которого надеваются постромки для  пристяжных.

Блазниться - чудиться, мерещиться.

Бродить - ловить бреднем.

Будылья - стебли.

Букарь (буккер) - плуг для мелкой вспашки.

Бурка - короткая одежда из темной овечьей шерсти.

В

Вакан - свободный.

Валка - обоз, артель, группа.

Валух - выхолощенный баран.

Ватола - самая  толстая и грубая крестьянская ткань.

Вахлu - веревочная сетка для носки сена.

Вентepи - рыбная снасть в виде верши на обручах, суживающихся книзу.

Веретёнка - небольшая  стерлядь.

Веретье - убогое платье, рубище.

Взгальный - взбалмошный, сумасбродный.

Взналыгать - надеть на быка налыгач (см.).

Виё - дышло в  бычачьей упряжке.

Вназирку - не теряя  из виду, но и не приближаясь.

Вовзят, вовзятки - совсем, вовсе.

Водворка - дочь хозяина, за которую в дом принимают  зятя.

Возгря -сопля.

Вокат - как раз, в аккурат.

Вот так голос! - Вот так так! Вот это да!

Вnлынь - вплавь.

Всклень - полно.

Вспоnашиться - спохватиться.

Встромить - воткнуть.

Въезжая - постоялый  двор.

Выnолзень - в  «Тихом Доне»: кожа, которую оставляет  змея во время линьки.

Вязы - шея.

Г

Гaйдaмак - разбойник, грабитель.

Гайтан - шнурок, тонкая веревка.

Гамазин - искаженное «магазин» - длинный амбар для  ссыпки общественного хлеба.

Гаманeц - кошелек.

Гас - керосин.

Гачи - штаны.

Глотошная - скарлатина.

Глухарь - большой  бубенчик.

Гольный - неимущий, бедный, нищий.

Горобци - воробьи  (укр.).

Гребло - лопата.

Гребовать - брезговать.

Гребтиться - заботиться, беспокоиться.

Грохот - большое  ручное решето для просевки зерна.

Грубка - печка.

Грубой - хороший.

Грядушка - спинка тарантаса, саней.

Гузырь - конец.

Гунья - лохмотья, тряпки.

Д

Домовина - гроб.

Донник - ароматическое  медоносное растение.

Дратва - проволока.

Дрям - хворост, валежник.

Дурнопьян - белена.

Е, Ё

Ендова - в «Тихом Доне»: котловина; небольшое опушенное  лесом болото, озеро.

Ерик - ручей, приток реки.

Ж

жалмерка - солдатка (от искаженного польского «жолнеж» - солдат).

Жердёл - мелкая порода абрикосов.

Живцы - треноги.

Жменя - горсть.

З

Забажать (забажить) - сильно захотеть, пожелать.

Завеска - фартук.

Загоится - заживет.

Займище - заливной луг.

Заноза - стержень, который замыкает шею вола в ярме.

Заnaшник - орудие для ускоренной вспашки почвы  на небольшую глубину.

Зараз - сейчас, теперь.

Заченковывать - защелкивать, задвигать.

Зимовники - хутора в коневодческих районах, где  зимовали с лошадьми.

Зябь - целина.

И

Изволок - отлогая гора; пологий подъем; скат.

К

Каков голос! –  Каково!

Каймак –  сливки с топленого молока, пенки.

Калкан –  жировой нарост на шее, загривке у  животных.

Канунница –  деревянная миска с крышкой, в  которой хранится мед.

Каныши –  пирожки.

Карша – коряга, затонувшее дерево (бревно, пень), занесенное песком.

Катух – хлев для мелкой скотины, телятник, свинарник.

Клечатеть –  мерзнуть.

Кляч – крученая (из хвоста) петля.

Кобарга – у  птицы – грудная кость.

Кобаржина –  острая хребтина.

Коловерть –  водоворот, пучина.

Копылья – короткие бруски, вставляемые в полозья саней, служащие опорой для кузова.

Корец – ковш.

Кошёвка – легкие сани.

Крех – хряк, кабан.

Крыга – льдина.

Куга – водяное  гибкое растение семейства осоковых, озерный камыш. Куга зеленая (куженок) – прозвище молодых казаков.

Кулага –  лапша с сушеной вишней.

Кулюкать (гулюкать) – играть в жмурки, искать с завязанными  глазами.

Курагот – хоровод, кучка.

Курень –  дом, хата.

Курпяй (курпей) – мерлушка, шкурка ягненка.

Кутний зуб  – коренной зуб.

Л

Лазоревый цветок – так называют на Дону дикорастущий тюльпан.

Левада –  приусадебная рощица.

Ленчик –  деревянный остов седла.

Летник –  дорога в степи, используемая преимущественно  летом.

Лохуны –  лохмотья.

Лунки – выкормка лошадей на подножном корму.

Люшня – часть  арбы.

Лякаться – пугаться.

М

Майдан - площадь, место, где происходит хуторской  или станичный сбор.

Макуха –  жмыхи, выжимки из семян подсолнуха, конопли, мака и т. д.

Манерка - 1) резная узорная доска для набивки  тканей; 2)молодка, молодая привлекательная  женщина.

Марушка – милка.

Матежина –  пигментное пятно на коже.

Маштак –  крепкая малорослая лошадка.

Маю – имею (укр.)

Мирошник –  мельник.

Музга – небольшое  озерцо, болотце в степи.

Муругий – в  волнистых полосах и пятнах.

Мышковать –  ловить мышей.

Н

Набалмошь –  наобум.

Надысь –  намедни, на днях.

Наклеска (наклецка) – верхний продольный брус в телеге.

Налыгач – часть  воловьей упряжи, рол повода, веревка, привязанная концами к рогам  волов.

Намет – галоп.

Наплав (нанос) –  мусор, оседающий на берегах реки после половодья.

Напопихачах – на посылках, на побегушках.

Нарезные снасти – снасти, специально приспособленные  для ловли красной рыбы.

Насердка –  недоброжелательство, месть, злоба.

Наслус –  пропитанный водою снег на реке, на озере.

На-час – на минутку.

Не лякаясь  – не пугаясь, бесстрашно (укр.).

Невидя –  незаметно.

Нуда – мошкара.

О

Обыденки –  один день (употребляется в следующих  случаях: съездить обыденки, вернутьсяобыденки, т. е. в тот же день).

Обдонье – местность, примыкающая к Дону.

Огарновать –  окружить, обернуть, закутать.

Односум – товарищ  по службе, по совместному пользованию  чем-либо, односельчанин.

Озадки –  сорное зерно, отходы при молотьбе и  веянии.

Окраинцы –  полоса прибылой воды у берега.

Остальцы –  остатки.

Отвод – место, отведенное под выпас жеребцов с  матками.

Отножина (отнога) – ответвление реки, оврага. Лощина.

Отонок –  перепонка, тонкая оболочка.

Отрез – обрез, винтовка с отпиленным концом ствола.

Охлюпкой –  без седла (при езде верхом).

Ошкамёлок –  обломок. 

П

Пал – пожар.

Паморок – обморок, потеря памяти, сознания. Паморки забить – отбить память.

Перестарок (перестарка) – вышедший по возрасту, засидевшаяся в девках.

Перехилиться - перегнуться.

Пернач –  род булавы, знак власти атамана.

Песик – висок.

Пестаться –  нянчиться, возиться.

Пешня – лом  с деревянной рукояткой.

Пичкатые сани – розвальни (низкие и широкие  сани без сиденья, с боками, расходящимися  врозь от передка).

Пластуны —  пешие части казачьего войска.

Плямкать —  чмокать.

Погоныч — погонщик волов.

Подзёмка —  низенькая печурка. Обычно подземку делают под кроватью, с дымоходом под полом.

Подстава —  сменные лошади.

Полипоны —  кличка старообрядцев.

Полсть —  кусок толстой и плотной ткани, войлока, меха, служащий подстилкой или  покрышкой.

Полчок —  служивший в том же полку, полчанин.

Польской котел  — котел, который возят с собой в поле.

Поречье — пушной водяной зверек: норка, выдра.

Посад, упосад —  настил необмолоченного хлеба на току.

Посевка — мешалка.

Информация о работе Диалектизмы в цикле "Донские рассказы" М Шолохова