Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2012 в 20:10, курсовая работа
Русский язык неоднороден по своему составу. Национальный русский язык нельзя отождествлять с литературным языком, хотя роль литературного языка как языка организующего и нормализующего очень велика
Диалектная лексика не входит в систему русского литературного языка. Может быть, поэтому языковеды и литературоведы не часто обращаются к исследованию диалектизмов, а в учебниках русского языка им отводится незначительное место.
Введение 3
Глава 1. Диалектная лексика русского языка и ее использование в художественной литературе. 5
1.1 Понятие о диалектизмах. 5
1.2 Классификация диалектизмов 5
1.3 Взаимодействие диалектов и литературного языка 7
1. 4. Диалектизмы в языке художественной литературы 8
Глава 2. Диалектизмы в цикле "Донские рассказы" М Шолохова 10
2.1 Диалектная лексика в произведениях М.А. Шолохова «Донские рассказы» 10
2.2 Фонетические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 13
2.3 Морфологические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» М. Шолохова 17
2.4 Лексические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 22
2.5 Синтаксические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 26
2.6 Этнографические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова 27
Заключение 28
Список использованной литературы 31
Приложения 33
Обротать - обротаю, обротаешь, сов., кого-что (обл.). Надеть недоуздок, оброть (на лошадь).(словарь Ушакова) а тут Дарью хворь обротала.(Шибалково семя)
Постреленыш (постр’ел), -а, м. (разг.). Озорник, сорванец. Наш п. везде поспел (погов.). уменьш. ~ёнок, -нка, мн. ч. -лята, -лят, м.(словарь Ожегова). - Минюшка, сынушка, постреленыш, мой любонький, дурашка. (Нахаленок)
Примолвить примолвлю, примолвишь, сов., что (разг.). Сказать, вымолвить в добавление к сказанному. Примолвить к речи здесь годится,... что делом, не сведя конца, не надобно хвалиться. Крылов. ..(словарь Ушакова) Ты примолвил ее, Шибалок (Шибалково семя)
Прихворнуть - прихворну, прихворнёшь, сов. (к прихварывать) (Заболеть, захворать несерьезно, не сильно. Вчера я прихворнул. )словарь Ушакова). С утра прихворнул Лукич (Родинка)
Пучить - пучить, -чу, -чишь; несов. (прост.). 1. (1 л. и 2 л. не употр.), кого (что). Вздувать, делать выпуклым. Река пучит льдины. Живот пучит (безл.). 2. что. То же, что таращить. П. глаза. сов. вс~, -ит; -ченный (к 1 знач.) и вы~, -чу, -чишь; -ченный (ко 2 знач.).сущ. пученье, -я, ср. (к 1 з(словарь Ожегова) на чужой баз глаза нечего пучить (Алешкино сердце)
Пырнуть - пырну, пырнёшь, сов. (к пырять), кого-что (простореч.). Кольнуть каким-н. орудием, резким ударом вонзить что-н. острое. И хоть бы какая была причина, а то вдруг - словно ножом в сердце пырнул. Тургенев. (Словарь Ушакова). пузатую кобылу пырнул под живот (Алешкино сердце)
Смекнуть - смекну, смекнёшь (разг. фам.). Сов. однокр. к смекать. Смекнул старик, что тут силой не возьмешь. Салтыков-Щедрин. Смекнула Тимофеевна, что дело подходящее. Некрасов. Смекнула Дарья свой посев и тут же высчитала, сколько они должны уплатить. Неверов. .(словарь Ушакова). Я такое дело смекнул и за ней по следу (Шибалково семя)
Шамкать - шамкаю, шамкаешь, несов. Говорить невнятно, пришепетывая. (словарь Ушакова) …тихонько губами вылинявшими беззвучно зашамкал… (Родинка)
Шкура - ж. 1) Снятая с убитого животного кожа вместе с наружным покровом. 2) разг. Оболочка, кожица, кожура. 3) а) разг.-сниж. Кожный покров у человека; кожа. б) перен. Жизнь, существование человека. 2. м. и ж. разг.-сниж. 1) Человек, проявляющий себя отрицательным образом. 2) Употр. как бранное слов (словарь Ефремовой) … шкуру спущу, всыплю чертей, иди с глаз моих долой! (Нахаленок)
Лексикосемантические диалектизмы
Лексико-семантические диалектизмы - слова, обладающие в диалекте необычным значением: мост - пол в избе. Они также вводятся автором в текст произведений.
Гибнуть - несов. неперех. а) Разрушаться, прекращать существование в результате неблагоприятных или трагических обстоятельств; погибать, утрачиваться, исчезать. б) Умирать (обычно преждевременной или насильственной смертью). (словарь Ефремовой). … в работниках всю жизнь гибнул. (Родинка)
Дремучий - дремучая, дремучее; дремуч, дремуча, дремуче (поэт.). Густой, темный, непроницаемый (о лесе). Что, дремучий лес, призадумался (словарь Ушакова) - грудь вся дремучим волосом поросла…(Коловерть)
Заря ( здесь - утро) зари, вин. зарю и (реже) зорю, мн. зори, ж. Световая окраска горизонта перед заходом и восходом солнца (без определения - преимущ. об утренней окраске горизонта). (словарь Ожегова)- Зарею заехал от шляха с плугом Пахомыч (Коловерть)
Мир (здесь народ) - м. вселенная; вещество в пространстве и сила во времени (Хомяков). | Одна из земель вселенной; особ. | наша земля, земной шар, свет; | все люди, весь свет, род человеческий; (словарь Даля)…в правлении миру видимо-невидимо…(Коловерть)
Что не видно (здесь очень скоро, вот-вот) - 1. нареч. Употр. как вводное слово, соответствуя по значению сл.: должно быть, по- видимому. 2. предикатив О возможности хорошо видеть, отчетливо рассмотреть что-л. (словарь Ефремовой) Вымя налила она, что не видно отелится! (Коловерть)
Шуметь - 1. Издавать шум, протекать с шумом. Деревья шумят на ветру. В деревне шумит свадьба..2. перен. Оживлённо обсуждать что-н., делать предметом всеобщего внимания. Ш. о своих успехах.3. Громко выражать недовольство (разг.). Ш. из-за пустяков.4. перен. Вести себя шумно. (словарь Ожегова). … Прут в наступ, явственно без всяких опасениев, даже позволяют себе шуметь нам… (Шибалково семя)
Следует
отметить, что, работая над
2.5 Синтаксические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова
Словосочетание
Рассмотрим некоторые типы словосочетаний, образующихся на основе моделей, которые действуют в донских говорах и которые передаются в речи героев «Донских рассказов».
Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: вылезет на проулок (Лазоревая степь).
Предложение
В
языке действующих лиц
В «Донских рассказах» для присоединения определительных придаточных предложений употребляется союзное слово какой (в соответствии с литературным который): " какие без попа и не на кладбище закопанные, этих черти будут в аду драть! " (Алешкино сердце), " за тех братов-товарищев, какие головы поклали " (Шибалково семя).
Союзное
слово как используется в придаточных
предложениях времени в соответствии
с когда в литературном языке: " Зерно
надо перевеять, завтра,
как удастся погода " (Коловерть),
" Он
у моего отца товары
забирал, как поднялась
революция" (Нахаленок).
2.6 Этнографические диалектизмы в цикле «Донские рассказы» Шолохова
Лексическое
богатство русских говоров
Слова, представляющие местные названия предметов, являющихся продуктом человеческой деятельности и известных на ограниченной территории, называются этнографизмами. Таковы слова, обозначающие многие бытовые предметы, некоторые сельскохозяйственные орудия, местные особенности жилых и хозяйственных построек и т.д.
В «Донских рассказах» Шолохова также употребляются этнографические диалектизмы, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков.
Баз - м. местн. 1) Хозяйственный двор крестьянской усадьбы. 2) а) Огороженное место для скота. б) Крытый скотный двор (словарь Ефремовой) - Игнат с база пришел (Коловерть)
Покрышка ж. 1) Верхняя оболочка, обшивка, обтягивающая что-л. снаружи. 2) разг. Предмет, которым покрывается, закрывается что-л. Сверху (словарь Ефремовой) - Над талой покрышкой снега маячит голубая дуга (Коловерть)
Башлык - м. Суконная или шерстяная накидка в виде капюшона с длинными концами, обычно надеваемая поверх шапки (словарь Ефремовой) долго развязывал окоченевшими пальцами башлык (Коловерть)
Гумно
- гумна,
мн. гумна, гумён, гумнам, ср. Отгороженное
место, где в особых постройках складывают
сжатый хлеб. || Расчищенная площадка для
молотьбы (словарь Ушакова)
С гумна видал я…(Лазоревая степь)
Заключение
В результате исследования выяснилось, что диалектизмы используются в произведениях художественной литературы. Чаще других используются этнографические и лексические диалектизмы, реже – фонетические и морфологические. Диалектизмы чаще используются в языке действующих лиц произведений, чем в авторской речи. Диалектизмы дают возможность правдивее изобразить действительность, полнее раскрыть характеры действующих лиц.
Однако к использованию диалектизмов в художественном произведении нужно подходить осторожно. Неумеренное их использование засоряет литературное произведение, снижает его художественную ценность.
Луначарский говорил о творчестве Шолохова: «Произведение Шолохова является мастерским. Очень большое, сложное, полное противоречий содержание одето в прекрасную словесную форму, которая нигде не отстает от содержания, нигде не урезывает, не обедняет его и которой вовсе не приходится заслонять собою какие-нибудь дыры или пробелы в этом содержании»19. В этом большое мастерство Шолохова-художника, умело использующего особенности диалекта в целом реалистического изображения действительности.
Нельзя считать, что тема «Диалектическая лексика в цикле М.А.Шолохова "Донские рассказы"» исчерпана. Могут быть проведены дальнейшее исследования. Данная курсовая работа есть вклад в исследование, посвященное языку художественных произведений М.А. Шолохова.
Информация о работе Диалектизмы в цикле "Донские рассказы" М Шолохова