Автор: Пользователь скрыл имя, 04 Апреля 2012 в 19:07, курсовая работа
Целью курсовой работы является анализ основных особенностей коммуникативного поведения японцев во время межкультурной коммуникации.
Чтобы достичь данной цели, я поставила перед собой следующие задачи:
1. Определить основные научные представления о коммуникативном поведении как компоненте культуры народа.
2. Обобщить информацию о национальном стиле коммуникации Японии.
Введение. 2
Глава 1. Теория и методологические основы исследования национальных особенностей коммуникации в кросс-культурных исследованиях. 5
§ 1. Проблема связи культура и коммуникация. 5
§ 2. Современные концепции типологии культур. 13
Выводы по первой главе. 20
Глава 2. Япония: особенности культуры и коммуникации. 21
§ 1. Тип культуры и культурное своеобразие Японии. 21
2.1.1 «Концепция ментальных программ» Г. Хофштеде. 21
2.1.2 Концепция Э. Холла. 23
2.1.3 Культурное своеобразие Японии. 25
§ 2. Стиль коммуникации. Язык: вербальные и невербальные языковые средства. 32
Выводы по второй главе. 39
Заключение. 40
Список литературы. 41
Приложение 1. Церемонии. 42
Приложение №2. Пословицы. 43
Конечно, порядок весьма важен и дома, особенно в городах, где пространство очень ограниченно. Каждый квадратный миллиметр жилого помещения должен быть использован со смыслом
Также японцы очень организованны. Организованность – это не просто фетиш. Организованность может быть решающим фактором для выживания на земле, где землетрясения – нормальное явление. Отсутствие организованности перед лицом стихийного бедствия может вызвать полную разруху и хаос, а японцы не слишком уверенно чувствуют себя в подобных обстоятельствах. У каждой семьи есть инструкция, указывающая, куда надлежит следовать в случае землетрясения. У самых организованных есть место для сбора всей семьи (на тот случай, если землетрясение застигнет детей в школе, мужа на работе, мать в магазине, и семья окажется разделенной), а также полный шкаф консервированных продуктов, бутылок с водой и другого неприкосновенного запаса на самый черный день.
Огромное место в японском обществе занимает этикет, который во многом определяет поведение людей. Например, японцы вежливы всегда, даже когда они вовсе не подразумевают быть вежливыми. Такова традиция. Язык и культура Японии практически исключают возможность быть невежливым. Японская культура считается невербальной, и многие вещи просто не произносятся вслух, однако когда дело касается автоматической вежливости, нужно многое озвучить, прежде чем приступить к действию. Например, когда человек садится есть, сначала он должен вслух объявить об этом намерении, для этого нужно сказать традиционное «Итадакимасу».
Деньги – еще один непростой вопрос для японца. Их можно использовать, но нельзя показывать. Чеки не слишком популярны, а кредитные карточки еще не вошли в повседневный обиход, так что во многих случаях приходится расплачиваться наличными. И вот тут главное, чтобы этого никто не видел.
Дело усугубляется тем, что деньги – очень распространенная форма подарка. На свадьбах, похоронах и в прочих подобных обстоятельствах дарение денег – вполне нормальное явление. При этом неприлично выписывать чек или переводить сумму на кредитную карточку одариваемого: следует взять в банке новенькие купюры, положить их в конверт и подать в руки. На самом деле, японцы большие любители дарить подарки, особенно в середине лета или в конце года. Существуют даже летний сезон подарков, называется «отюдэн», и зимний – «осэйбо».
Умение правильно кланяться – свидетельство хорошего тона и воспитания, для японцев поклон является показателем соотношения статусов двух лиц, кланяющихся друг другу. Во время обмена поклонами стороны практически не встречаются взглядом. Японцы вообще избегают смотреть прямо в глаза – при любых обстоятельствах. Голова низко наклонена – и таким образом большая часть приветствий и извинений уходит в землю.
Семья имеет первостатейную ценность. Даже глава фирмы стремится к тому, чтобы служащие воспринимали его как отца. Японская семья – крепкий институт, который до сих пор весьма удачно сопротивлялся бурным переменам времени. В период экономического бума все в Японии преследовали одну общую цель – догнать Запад, для ее достижения каждый японец создавал семью и производил на свет потомство. Отец семейства работал и зарабатывал на жизнь, а мать занималась семейным бюджетом, вела хозяйство и следила за детьми.
Сильное чувство солидарности в семье, распространенное в Японии повсеместно, является другим важным следствием семейной системы. В жизни это чувство выражается в неукоснительном соблюдении заповедей о почитании родителей. Семья, как ее представляют японцы, включает в себя всех предков далекого прошлого и всех потомков далекого будущего. Поэтому понятие долга человека включает определенные обязательства, как перед его потомками, так и перед предками.
Чувство особого почтения к умершим в Японии пережило сотни поколений и сохраняется поныне, несмотря на ряд социальных потрясений. Японская культура не только успешно противостояла «оппозиционным» взглядам на культ предков, но даже некоторым образом укрепила его в сознании нации.
В современной Японии местом женщины по-прежнему является дом, местом мужчины – фирма. Хотя официально у японских женщин и мужчин равные права, но на самом деле Япония является мужским обществом. На протяжении долгих веков жизнь учила женщину тому, что высшая мудрость – в молчании, так что потребуется несколько десятков лет борьбы, чтобы сломать этот стереотип. Жена – это воплощение хладнокровного спокойствия и скромности.
Но в последнее время в Японии произошли заметные сдвиги. Современные японские женщины пытаются осуществить «право равенства» на практике, вплоть до требований свободного выбора спутника жизни и разводов. Недавние исследования показали, что 62 процента замужних японок думают о разводе. Однако только незначительная их часть отваживается на этот шаг. Традиции крепко удерживают их от «опрометчивых» поступков. Они собираются вместе, оживленно дискутируют о женской свободе, но все же предпочитают, возвращаясь под крышу брачной обители, не гневить своих мужей. А мужчины, давая им возможность всласть наговориться о свободе, неукоснительно требуют, чтобы жены хорошо знали свое место.
Общественное мнение до сих пор отрицательно относится к разведенным женщинам, администрация предприятий смотрит на них с предубеждением. Женское равноправие в Японии пока что лишено реального содержания, на женщину в Японии продолжают смотреть только как на мать, как на хранительницу семейных добродетелей.
Следует отметить, что у японцев разграничительная линия между общественным и личным весьма расплывчата. При отсутствии четких границ между личным и общественным, и вообще между чем бы то ни было, в Японии практически не остается шанса для индивидуальности. Но это вовсе не означает, что в Японии нет разнообразия.
Каждый японец является членом, какой ‑ либо социальной группы, причем сама группа важнее входящих в нее отдельных членов. Внутри группы люди разделяют примерно одни и те же взгляды и систему ценностей. Жить в Японии – значит находиться под постоянным прессингом общения и заботы. Из-за усиленной опеки со стороны окружающих японцы утрачивают способность самим заботиться о себе, пока жизнь не вынудит их к этому.
Далее рассмотрим подробнее процесс социализации в японском обществе, ведь это процесс становления человека как личности. Процесс социализации включает в себя ряд стадий. Несмотря на известную несогласованность исследователей по данному вопросу, в этом процессе выделяют первичную социализацию (социализацию ребенка), социализацию подростка и социализацию юношества. На каждом этапе сказывается влияние семьи, школы, сверстников, общественности. В зависимости от характера культуры страны влияние этих институтов различно. Социализация начинается в семье.
Основной смысл первичной социализации в Японии может быть сформулирован несколькими словами: отсутствие для малыша каких-либо ограничений.
Родители с большой ответственностью относятся к воспитанию малыша. Большая часть браков в Японии заключается в довольно зрелом возрасте (мужчины в возрасте 27—30 лет, женщины 24—25 лет), поэтому рождение ребенка в семье — это чаще всего тщательно обдуманное событие. В Японии работают консультации по планированию семьи, где опытные врачи и социологи помогают родителям определить, сколько детей и когда желательно иметь конкретной супружеской паре.
В японской семье центром всех забот являются дети. Воспитание ведется не на основе принуждения или запретов, а на основе опеки. Японские матери в течение долгого времени присматривают за ними. Детей не наказывают. Вместо запретов детей учат размышлять над тем, как к их поступкам отнесутся другие. Дети косвенно чувствуют порицание за свои поступки. С раннего возраста им внушается, что если они совершат что-либо дурное, то будут осмеяны.
Воспитание детей в японских семьях всегда было направлено на формирование личности, соответствующей требованиям группы. Основная задача воспитания — научить умению понимать чужие принципы, ничем не выделяться в группе.
Также следует отметить, что большое количество церемоний связанных как с рождением ребенка, так и с его последующими годами жизни, показывают насколько трепетно японцы относятся к детям (см. Приложение №1).
Особенностью приобщения подростков и юношества к нормам поведения в обществе является развитие группового сознания.
Каждый в Японии является частью группы. На первом месте идет семья, где ребенок учится преданности, верности этой группе, четкому усваиванию разницы между старшими и младшими. По мере того как он взрослеет, семейные навыки распространяются на другие группы — школу, клуб, бизнес. В группе культивируется следование групповым нормам.
В японских детских организациях известен особый способ воздействия на их членов — татакинаоси (исправление с помощью наказания), когда нарушителей установленного порядка исключают из группы или объявляют им бойкот. И пусть группа, к которой принадлежит человек, меняется, японец, как правило, остается ей верен. Лицо, переходящее из группы в группу, от одной компании к другой, вызывает в Японии недоверие.
Интенсивность усвоения психологии группового поведения у японца, начинаясь в семье, возрастает, когда он вступает в какие - либо группы, которых существует огромное количество.
В целом групповое поведение японской молодежи носит специфический характер. Оно способствует культивированию у девушек и юношей основных черт японского национального склада, развивает у них национальное самосознание и национальное чувство.
В стиле общения отражается особенности общения человека, характеризующие его общий подход к построению взаимодействия с другими людьми. Стиль общения зависит как от индивидуальных особенностей и личностных черт людей (вспыльчивости, воздержанности, доверчивости, закрытости и т. п.), так и от истории жизни, отношения к людям, общепринятых в данной культуре норм общения и т.д.
Важность стиля общения заключается в том, что с его помощью происходит понимание различных ситуаций, формируется отношение к партнерам по коммуникации, выбираются способы решения проблем. Эффективная межкультурная коммуникация требует знания и умения использовать все ее компоненты. Среди этих компонентов важное место принадлежит стилю вербальной коммуникации.
Вербальное сообщение — контекст коммуникации. Он представляет собой индивидуальную стабильную форму коммуникативного поведения человека, проявляющуюся в любых условиях взаимодействия, в любой ситуации. Здесь мастерство коммуниканта проявляется не только в культуре его речи, но и в умении найти наиболее точное и наиболее подходящее для каждого конкретного случая стилистическое средство языка. Вербальная коммуникация предполагает искусное владение всеми речевыми жанрами: от реплики или комментария до лекции, доклада, информационного сообщения, публичной речи.
Для японской речи культур ведущим стилем коммуникации является непрямой стиль коммуникации, т.е. таких культурах предпочтение отдается непрямой, двусмысленной коммуникации, что продиктовано важностью уважения лица другого человека.
Также в речи японцы часто используют паузы и выразительное молчание, что позволяет управлять ситуацией и не оскорбить лицо своего собеседника, не потеряв при этом и своего лица. Это вполне объяснимо, ведь, в японской культуре, целью в общении является сохранение и поддержание групповой гармонии.
Также японцы считают формальность самым главным в своих человеческих отношениях. Она позволяет общению быть гладким и предсказуемым. Японский язык склонен ставить участников разговора в соответствующие ролевые позиции и придавать каждому место в статусной иерархии.
Стиль коммуникации в Японии, напротив, ориентирован на сам процесс общения, на приспособление к чувствам и потребностям собеседника, на достижение гармонии. Это приводит к тому, что человек вынужден быть осторожным в своей речи, избегать рискованных высказываний и положений. Для этого он пользуется неточностями и избегает прямых утверждений или отрицаний. Вследствие чего постоянно возникает проблема интерпретации сказанного, его проверки, которая опять-таки проводится косвенным образом. В такой ситуации важно не то, что говорится, а то, что делается. Особую важность в речи имеет контекст общения.
Как уже было сказано, японцы избегают отрицаний. «Нет» уместно в кругу родственников или, в крайнем случае, в общении с близкими друзьями. При взаимодействии с «другими», чьи чувства и настроения неизвестны, японцы избегают резкого «нет». Хотя многие японцы сегодня считают, что лучше было бы в разговоре не уходить в сторону и, когда нужно, говорить «нет», общепринятые нормы довлеют над ними. Японцы часто пользуются выражениями, которые легко можно истолковать и как «да» и как «нет». В одних случаях они прибегают к подобного рода выражениям, если не знают, как вести себя в конкретной ситуации, в других случаях пользуются ими, чтобы избежать невежливости. На прямо поставленный вопрос нередко отвечают: «Кангаэтэ окимас» («Надо подумать»). Это подчас означает отказ. Данный прием наиболее употребителен в общении на деловые темы, хотя к нему часто прибегают и в обычном каждодневном взаимодействии. Конечно, судить о смысле такой фразы можно только с учетом ряда сопутствующих факторов: выражения лица, тона, ситуации в целом. Надо сказать, что люди различных возрастных групп по-разному оценивают фразу «Надо подумать». Пожилые рассматривают ее как отрицание. Японская молодежь склонна воспринимать фразу «Надо подумать» в ее прямом смысле.
Информация о работе Япония - особенности коммуникации, поведения и культуры