Япония - особенности коммуникации, поведения и культуры

Автор: Пользователь скрыл имя, 04 Апреля 2012 в 19:07, курсовая работа

Краткое описание

Целью курсовой работы является анализ основных особенностей коммуникативного поведения японцев во время межкультурной коммуникации.
Чтобы достичь данной цели, я поставила перед собой следующие задачи:
1. Определить основные научные представления о коммуникативном поведении как компоненте культуры народа.
2. Обобщить информацию о национальном стиле коммуникации Японии.

Оглавление

Введение. 2
Глава 1. Теория и методологические основы исследования национальных особенностей коммуникации в кросс-культурных исследованиях. 5
§ 1. Проблема связи культура и коммуникация. 5
§ 2. Современные концепции типологии культур. 13
Выводы по первой главе. 20
Глава 2. Япония: особенности культуры и коммуникации. 21
§ 1. Тип культуры и культурное своеобразие Японии. 21
2.1.1 «Концепция ментальных программ» Г. Хофштеде. 21
2.1.2 Концепция Э. Холла. 23
2.1.3 Культурное своеобразие Японии. 25
§ 2. Стиль коммуникации. Язык: вербальные и невербальные языковые средства. 32
Выводы по второй главе. 39
Заключение. 40
Список литературы. 41
Приложение 1. Церемонии. 42
Приложение №2. Пословицы. 43

Файлы: 1 файл

Курсовая работа Япония - особенности коммуникации, поведения и культуры.doc

— 230.00 Кб (Скачать)

Конечно, порядок весьма важен и дома, особенно в городах, где пространство очень ограниченно. Каждый квадратный миллиметр жилого помещения должен быть использован со смыслом

Также японцы очень организованны. Организованность – это не просто фетиш. Организованность может быть решающим фактором для выживания на земле, где землетрясения – нормальное явление. Отсутствие организованности перед лицом стихийного бедствия может вызвать полную разруху и хаос, а японцы не слишком уверенно чувствуют себя в подобных обстоятельствах. У каждой семьи есть инструкция, указывающая, куда надлежит следовать в случае землетрясения. У самых организованных есть место для сбора всей семьи (на тот случай, если землетрясение застигнет детей в школе, мужа на работе, мать в магазине, и семья окажется разделенной), а также полный шкаф консервированных продуктов, бутылок с водой и другого неприкосновенного запаса на самый черный день.

Огромное место в японском обществе занимает этикет, который во многом определяет поведение людей. Например, японцы вежливы всегда, даже когда они вовсе не подразумевают быть вежливыми. Такова традиция. Язык и культура Японии практически исключают возможность быть невежливым. Японская культура считается невербальной, и многие вещи просто не произносятся вслух, однако когда дело касается автоматической вежливости, нужно многое озвучить, прежде чем приступить к действию. Например, когда человек садится есть, сначала он должен вслух объявить об этом намерении, для этого нужно сказать традиционное «Итадакимасу».

Деньги – еще один непростой вопрос для японца. Их можно использовать, но нельзя показывать. Чеки не слишком популярны, а кредитные карточки еще не вошли в повседневный обиход, так что во многих случаях приходится расплачиваться наличными. И вот тут главное, чтобы этого никто не видел.

Дело усугубляется тем, что деньги – очень распространенная форма подарка. На свадьбах, похоронах и в прочих подобных обстоятельствах дарение денег – вполне нормальное явление. При этом неприлично выписывать чек или переводить сумму на кредитную карточку одариваемого: следует взять в банке новенькие купюры, положить их в конверт и подать в руки. На самом деле, японцы большие любители дарить подарки, особенно в середине лета или в конце года. Существуют даже летний сезон подарков, называется «отюдэн», и зимний – «осэйбо».

Умение правильно кланяться – свидетельство хорошего тона и воспитания, для японцев поклон является показателем соотношения статусов двух лиц, кланяющихся друг другу. Во время обмена поклонами стороны практически не встречаются взглядом. Японцы вообще избегают смотреть прямо в глаза – при любых обстоятельствах. Голова низко наклонена – и таким образом большая часть приветствий и извинений уходит в землю.

Семья имеет первостатейную ценность. Даже глава фирмы стремится к тому, чтобы служащие воспринимали его как отца. Японская семья – крепкий институт, который до сих пор весьма удачно сопротивлялся бурным переменам времени. В период экономического бума все в Японии преследовали одну общую цель – догнать Запад, для ее достижения каждый японец создавал семью и производил на свет потомство. Отец семейства работал и зарабатывал на жизнь, а мать занималась семейным бюджетом, вела хозяйство и следила за детьми.

Сильное чувство солидарности в семье, распространенное в Японии повсеместно, является другим важным следствием семейной системы. В жизни это чувство выражается в неукоснительном соблюдении заповедей о почитании родителей. Семья, как ее представляют японцы, включает в себя всех предков далекого прошлого и всех потомков далекого будущего. Поэтому понятие долга человека включает определенные обязательства, как перед его потомками, так и перед предками.

Чувство особого почтения к умершим в Японии пережило сотни поколений и сохраняется поныне, несмотря на ряд социальных потрясений. Японская культура не только успешно противостояла «оппозиционным» взглядам на культ предков, но даже некоторым образом укрепила его в сознании нации.

В современной Японии местом женщины по-прежнему является дом, местом мужчины – фирма. Хотя официально у японских женщин и мужчин равные права, но на самом деле Япония является мужским обществом. На протяжении долгих веков жизнь учила женщину тому, что высшая мудрость – в молчании, так что потребуется несколько десятков лет борьбы, чтобы сломать этот стереотип. Жена – это воплощение хладнокровного спокойствия и скромности.

Но в последнее время в Японии произошли заметные сдвиги. Современные японские женщины пытаются осуществить «право равенства» на практике, вплоть до требований свободного выбора спутника жизни и разводов. Недавние исследования показали, что 62 процента замужних японок думают о разводе. Однако только незначительная их часть отваживается на этот шаг. Традиции крепко удерживают их от «опрометчивых» поступков. Они собираются вместе, оживленно дискутируют о женской свободе, но все же предпочитают, возвращаясь под крышу брачной обители, не гневить своих мужей. А мужчины, давая им возможность всласть наговориться о свободе, неукоснительно требуют, чтобы жены хорошо знали свое место.

Общественное мнение до сих пор отрицательно относится к разведенным женщинам, администрация предприятий смотрит на них с предубеждением. Женское равноправие в Японии пока что лишено реального содержания, на женщину в Японии продолжают смотреть только как на мать, как на хранительницу семейных добродетелей.

Следует отметить, что у японцев разграничительная линия между общественным и личным весьма расплывчата. При отсутствии четких границ между личным и общественным, и вообще между чем бы то ни было, в Японии практически не остается шанса для индивидуальности. Но это вовсе не означает, что в Японии нет разнообразия.

Каждый японец является членом, какой ‑ либо социальной группы, причем сама группа важнее входящих в нее отдельных членов. Внутри группы люди разделяют примерно одни и те же взгляды и систему ценностей. Жить в Японии – значит находиться под постоянным прессингом общения и заботы. Из-за усиленной опеки со стороны окружающих японцы утрачивают способность самим заботиться о себе, пока жизнь не вынудит их к этому.

Далее рассмотрим подробнее процесс социализации в японском обществе, ведь это процесс становления человека как личности. Процесс социализации включает в себя ряд стадий. Несмотря на известную несогласованность исследователей по данному вопросу, в этом процессе выделяют первичную социализацию (социализацию ребенка), социализацию подростка и социализацию юношества. На каждом этапе сказывается влияние семьи, школы, сверстников, общественности. В зависимости от характера культуры страны влияние этих институтов различно. Социализация начинается в семье.

Основной смысл первичной социализации в Японии может быть сформулирован несколькими словами: отсутствие для малыша каких-либо ограничений.

Родители с большой ответственностью относятся к воспитанию малыша. Большая часть браков в Японии заключается в довольно зрелом возрасте (мужчины в возрасте 27—30 лет, женщины 24—25 лет), поэтому рождение ребенка в семье — это чаще всего тщательно обдуманное событие. В Японии работают консультации по планированию семьи, где опытные врачи и социологи помогают родителям определить, сколько детей и когда желательно иметь конкретной супружеской паре.

В японской семье центром всех забот являются дети. Воспитание ведется не на основе принуждения или запретов, а на основе опеки. Японские матери в течение долгого времени присматривают за ними. Детей не наказывают. Вместо запретов детей учат размышлять над тем, как к их поступкам отнесутся другие. Дети косвенно чувствуют порицание за свои поступки. С раннего возраста им внушается, что если они совершат что-либо дурное, то будут осмеяны.

Воспитание детей в японских семьях всегда было направлено на формирование личности, соответствующей требованиям группы. Основная задача воспитания — научить умению понимать чужие принципы, ничем не выделяться в группе.

Также следует отметить, что большое количество церемоний связанных как с рождением ребенка, так и с его последующими годами жизни, показывают насколько трепетно японцы относятся к детям (см. Приложение №1).

Особенностью приобщения подростков и юношества к нормам поведения в обществе является развитие группового сознания.

Каждый в Японии является частью группы. На первом месте идет семья, где ребенок учится преданности, верности этой группе, четкому усваиванию разницы между старшими и младшими. По мере того как он взрослеет, семейные навыки распространяются на другие группы — школу, клуб, бизнес. В группе культивируется следование групповым нормам.

В японских детских организациях известен особый способ воздействия на их членов — татакинаоси (исправление с помощью наказания), когда нарушителей установленного порядка исключают из группы или объявляют им бойкот. И пусть группа, к которой принадлежит человек, меняется, японец, как правило, остается ей верен. Лицо, переходящее из группы в группу, от одной компании к другой, вызывает в Японии недоверие.

Интенсивность усвоения психологии группового поведения у японца, начинаясь в семье, возрастает, когда он вступает в какие - либо группы, которых существует огромное количество.

В целом групповое поведение японской молодежи носит специфический характер. Оно способствует культивированию у девушек и юношей основных черт японского национального склада, развивает у них национальное самосознание и национальное чувство.


§ 2. Стиль коммуникации. Язык: вербальные и невербальные языковые средства.

В стиле общения отражается особенности общения человека, характеризующие его общий подход к построению взаимодействия с другими людьми. Стиль общения зависит как от индивидуальных особенностей и личностных черт людей (вспыльчивости, воздержанности, доверчивости, закрытости и т. п.), так и от истории жизни, отношения к людям, общепринятых в данной культуре норм общения и т.д.

Важность стиля общения заключается в том, что с его помощью происходит понимание различных ситуаций, формируется отношение к партнерам по коммуникации, выбираются способы решения проблем. Эффективная межкультурная коммуникация требует знания и умения использовать все ее компоненты. Среди этих компонентов важное место принадлежит стилю вербальной коммуникации.

Вербальное сообщение — контекст коммуникации. Он представляет собой индивидуальную стабильную форму ком­муникативного поведения человека, проявляющуюся в любых условиях взаимодействия, в любой ситуации. Здесь мастерство ком­муниканта проявляется не только в культуре его речи, но и в умении найти наиболее точное и наиболее подходящее для каждого конкретного случая стилистическое средство языка. Вербальная коммуникация предполагает искусное владение всеми речевыми жанрами: от реплики или комментария до лекции, доклада, информационного сообщения, публичной речи.

Для японской речи культур ведущим стилем комму­никации является непрямой стиль коммуникации, т.е. таких культурах предпочте­ние отдается непрямой, двусмысленной коммуникации, что про­диктовано важностью уважения лица другого человека.

Также в речи японцы часто используют паузы и выразительное молчание, что позволяет управлять ситуацией и не оскорбить лицо своего собеседника, не потеряв при этом и своего лица. Это вполне объяснимо, ведь, в японской культуре, целью в общении является сохранение и поддержание групповой гармонии.

Также японцы считают формальность самым главным в своих человеческих отношениях. Она позволяет общению быть гладким и предсказуемым. Японский язык склонен ставить участников разговора в соответствующие ролевые позиции и придавать каждому место в статусной иерархии.

Стиль коммуникации в Японии, напротив, ориентирован на сам процесс общения, на приспособление к чувствам и потребностям собеседника, на достижение гармонии. Это приводит к тому, что человек вынужден быть осторожным в своей речи, избегать рискованных высказываний и положений. Для этого он пользуется не­точностями и избегает прямых утверждений или отрицаний. Вследствие чего постоянно возникает проблема интерпретации сказанного, его провер­ки, которая опять-таки проводится косвенным образом. В такой ситуации важно не то, что говорится, а то, что делается. Особую важность в речи имеет контекст общения.

Как уже было сказано, японцы избегают отрицаний. «Нет» уместно в кругу родственников или, в крайнем случае, в общении с близкими друзьями. При взаимодействии с «другими», чьи чувства и настроения неизвестны, японцы избегают резкого «нет». Хотя многие японцы сегодня считают, что лучше было бы в разговоре не уходить в сторону и, когда нужно, говорить «нет», общепринятые нормы довлеют над ними. Японцы часто пользуются выражениями, которые легко можно истолковать и как «да» и как «нет». В одних случаях они прибегают к подобного рода выражениям, если не знают, как вести себя в конкретной ситуации, в других случаях пользуются ими, чтобы избежать невежливости. На прямо поставленный вопрос нередко отвечают: «Кангаэтэ окимас» («Надо подумать»). Это подчас означает отказ. Данный прием наиболее употребителен в общении на деловые темы, хотя к нему часто прибегают и в обычном каждодневном взаимодействии. Конечно, судить о смысле такой фразы можно только с учетом ряда сопутствующих факторов: выражения лица, тона, ситуации в целом. Надо сказать, что люди различных возрастных групп по-разному оценивают фразу «Надо подумать». Пожилые рассматривают ее как отрицание. Японская молодежь склонна воспринимать фразу «Надо подумать» в ее прямом смысле.

Информация о работе Япония - особенности коммуникации, поведения и культуры