Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Января 2012 в 17:46, дипломная работа
Рациональное управление учебным процессом по иностранному языку невозможно без четкой системы контроля за ходом становления речевых навыков и умений учащихся. В ходе контроля не только учитель получает представления об уровне обученности учащихся, но и каждый ученик получает возможность сознательно корректировать собственную речевую деятельность.
Введение…………………………………………………………………4
Глава I. Разработка проблемы контроля обученности учащихся иностранному языку в отечественной и зарубежной методической литературе.
1.1. Разработка проблемы контроля в отечественной методике ………………………………………………………………………….5
1.2. Разработка проблемы контроля в зарубежной методике …………………………………………………………………………………..8
Выводы…………………………………………………………………...12
Глава П. Особенности, функции, виды и формы контроля. Характеристика тестов и тестовых заданий. Способы организации контроля речевых умений
ILl. Специфические особенности контроля обученности учащихся в процессе преподавания иностранного языка……………………….. 14
П.2. Функции и виды контроля при обучении иностранному языку..17
П.З. Формы контроля в обучении иностранному языку……………..20
11.4. Описание и характеристика тестов и тестовых заданий………..22
11.5. Способы организации контроля речевых умений………………27
Выводы………………………………………………………………….31
Глава III. Контроль уровня сформулированности коммуникативных умений и языковых навыков. Характеристика контрольных упражнений.
III. 1. Задачи, объекты и требования к контролю речевых умений……32
Ш.2. Контроль продуктивных речевых умений (диалогическая и монологическая речь)………………………….. 34
Ш.З. Контроль рецептивных умений……………………………………36
Ш.4. Понятие «навык» и его определение…………………………….40
111.5. Операции, входящие в продуктивный и рецептивный лексический
навыки 41
111.6. Операции, входящие в продуктивный и рецептивный
грамматические навыки 43
III. 7. Характеристика контрольных упражнений и их организация в
педагогическом процессе 45 Выводы 52
Глава IV. Практическая часть 55
Заключение 56
Литература 57
Приложение
Среди наиболее важных закономерностей становления речи отмечается ее стадиальность [13,31]: постепенное накапливание языкового материала, овладение отдельными операциями и действиями: качественный скачок, обуславливающий наступление новой стадии речевого развития, когда появляется свобода словоупотребления, речевые задачи выступают на первый план, на них переключается внимание. Речь становится средством общения [13,31]. Выделяются три стадии овладения иноязычной деятельностью [13,31]: 1) докоммуникативная, подготавливающая «запуск» механизма речи; 2) минимально-коммуникативная, включающая этот «запуск» и становление элементарной речевой компетенции; 3) коммуникативная, включающая стабилизацию стереотипа иностранного языка и становления зрелой речевой компетенции. В соответствии со стадиями становления речевых механизмов определяется и ступень учебного процесса - начальная, охватывающая первые два года обучения; средняя, включающая третий и четвертый годы обучения, и старшая - остальные годы обучения [13,31].
32
Финальной задачей итогового контроля обученности учащихся иностранному языку за весь курс обучения, решаемой в ходе его реализации, является проверка подготовленности школьников к использованию иностранного языка в процессе общения, который понимается как процесс взаимодействия конкретных личностей, определенным образом отражающих друг друга, относящихся друг к другу и воздействующих друг на друга[40,84]. В ходе итогового контроля за определенный учебный год, придерживаются этого же положения с учетом достигаемого к концу того или иного этапа обучения уровня речевых требований[4,84]. Для того, чтобы частные объекты контроля (речевые умения) соответствовали приведенному выше определению обобщенного объекта контроля, они должны отвечать требованиям, ограничивающим выбор таких объектов. Подобные требования сводятся к следующему [4,84]:
Это ограничение накладывается на запланированные объекты с учетом того, что они включают и определенные чисто учебные требования. Так, в процессе обучения эффективным является, например, использование «фантазийных» учебно-речевых ситуаций, «населенных» выдающимися личностями разных эпох, инопланетянами, роботами, сказочными персонажами, персонифицированными предметами, попадающими в самые невероятные ситуации[ 13,31]. Предметом же контроля может служить подготовленность учащихся к адекватной реализации наиболее жизненных, стандартных, нормативных ситуаций в привычных для них сферах
33
деятельности. В рамках ролевых игр ученикам приходится реализовывать несвойственные им социальные функции взрослых в социальной сфере или профессиональной деятельности. В ходе итогового контроля у учащихся целесообразно проверять только подготовленность к действиям в ролях, свойственных образу жизни учеников[ 13,31].
Планирование содержания обучения может включать также требования к знанию определенных правил речевого общения. В процессе итогового контроля должно проверяться только умение следовать этим правилам[6,4].
Используемые при итоговой проверке формы контроля должны соответствовать тем, которые стали привычными для учащихся в процессе обучения[6,4].
Ш.2. Контроль продуктивных речевых умений (диалогическая и монологическая речь)
Полноценное осуществление деятельности, общения предполагает владение рядом умений [6,5]:
Совокупность
этих качеств определяет подготовленность,
потенциальную возможность
Рассмотрим объекты контроля способности осуществлять диалогическое общение.
Умение
участвовать в диалоге
34
способность отреагировать инициальной
репликой на ситуацию общения и ответной репликой на инициальную с учетом общей для коммуникантов ситуации [13,32].
Важными компонентами технологии диалогического общения являются умения развить свою реплику, обосновав отказ или согласие, побудить партнера к продолжению разговора вопросом или просьбой; предугадать, как будет реагировать партнер на ваше сообщение, просьбу; предложить ряд реакций на реплику партнера, которые в принципе возможны в разных ситуациях [13,32].
Учащегося можно считать подготовленным к диалогическому общению, если он владеет следующими группами диалогических единств [23,19]:
Проверка умений монологической речи занимает центральное место в процедуре итогового контроля, так как только она дает возможность ученику полностью раскрыть свои возможности, не ставит его в зависимость от других участников общения [23,19].
Содержание и форма связного высказывания определяются темой и ситуацией. Однако, в отличие от диалога ситуация не видоизменяется с
35
каждой репликой, она остается более или менее стабильной на всем протяжении монолога; ее воздействие на монолог осуществляется в момент его планирования [23,19]. Поэтому составленный учащимися план монолога, показывающий, как его автор намерен реализовать коммуникативную цель, в какой мере им учтены особенности аудитории, к которой ему предстоит обратиться, уже сам по себе может служить объектом контроля [13,33]. При этом в качестве характеристик подготовленности к связному высказыванию можно назвать владение разными речевыми формами - описание, повествование, рассуждение, умение структурировать связные высказывания таким образом, чтобы оно включало сообщение предмета речи, задачи его рассмотрения, саморассмотрение и заключение или выводы. Важны также связность, логичность, последовательность изложения [13,33].
Ш.З. Контроль рецептивных умений (чтение, аудирование) Говоря о рецептивных умениях, имеют в виду восприятие и понимание связного иноязычного текста при чтении и восприятии речи на слух (аудировании), а также понимания своих собеседников при диалоге и групповом общении [17,10]. Процесс и результат понимания в рамках всех этих видов речевой деятельности имеют много общего, но и обладают некоторыми специфическими чертами [17,10]. Общими являются: а) нацеленность на извлечение информации, заложенной в сообщении и включение ее в сложившуюся в сознании ученика картину мира; б) возможные трудности, вытекающие из новизны содержания и языкового материала; в) наличие сформированности механизмов рецептивного плана; г) комплекс умений, которые могут выступать в качестве объектов проверки. К числу таких умений относятся [17,10]:
36
- определение значений незнакомых единиц при помощи контекста сходства с родным языком, формальных элементов, знание способов словообразования;
"- установление связей между полученной из текста информацией и ранее известной;
К
числу специфических
Ведущую роль при овладении чтением на иностранном языке играет сформированность умения извлекать из текста максимум возможных опор для понимания - фактологических, лингвистических, контекстуальных. Наиболее специфичными для иностранного языка являются содержательные опоры страноведческого плана, лексические опоры, формирующие потенциальный запас, и грамматические опоры, обусловливающие связи слов внутри предложения [48,23]. При проверке речевых умений использование этих опор контролируется на фоне их связей с общим контекстом и смыслом отдельных отрывков текста. Если учащийся в предложенном тексте сумел правильно подчеркнуть слова и компоненты слов, позволяющие установить смысловые связи внутри предложения, абзаца, текста, то этим самым он продемонстрировал умение опознать необходимые опоры [48,23]. Это является, по сути дела, первым этапом восприятия. Далее выясняется, как он умеет их интерпретировать, т.е. делать вывод о том, к какому жанру
37
относится читаемый текст, к какой стране, к какому историческому периоду; о каком времени идет повествование; наконец, выясняется, как он сумел актуализировать причинно-следственные связи и другие зависимости внутри контекста [48,23]. Выяснить это можно, предложив ученику ряд соответствующих вопросов или утверждений, среди которых нужно выбрать правильные.
Умение пользоваться различными стратегиями чтения также является существенным объектом контроля [14,157]. Разные аспекты содержания текста выступают на первый план в зависимости от его жанра, содержания, его познавательных, коммуникативных, эстетических задач [14,157]. Поэтому в качестве объектов контроля для научных текстов будут выступать понятия, идеи, факты, параметры; для художественных - идеи, отношения, факты и т.п. [14,157].
В зависимости от характера текста и задач, стоящих перед читающим или слушающим, понимание может быть полным или выборочным [48,24]. Учебную или научную статью, которая необходима для дальнейшей деятельности, желательно понять достаточно полно и точно, а перечень статей, из которого следует сделать выбор, достаточно бегло просмотреть [48,24]. Точно также из афиши, расписания работы транспорта, программы передач, меню, прогноза погоды нужно уметь «выхватить» интересующую информацию - название, цифру, имя и т.п. От особенностей текста будет зависеть также то, можно ли его рекомендовать для контроля обученности аудированию или чтению со словарем или без словаря, для проверки умения выделять главное или отмечать детали [48,24].
При проверке понимания иноязычной речи на слух внимание уделяется не только подготовленности к усвоению определенного содержания и языкового материала, но и сформированности механизмов рецептивного плана, наличию достаточного опыта аудирования [13,33]. Понятие «опыт» употребляется в отечественной дидактике применительно к пути формирования творческого аспекта образования [13,33] как
38
трудноразложимое на отдельные операции и действия, как нечто целостное, как итог, достижение которого не поддается пошаговой фиксации [13,33]. Понятие опыта применяется также при характеристике пути формирования готовности оперативной памяти удерживать достаточно длительное время смысл отдельных фраз, отрезков текста при слуховом восприятии, а также при подготовке учащихся к пониманию речи различных дикторов, к восприятию речи в достаточно быстром темпе и в условиях «помех» [13,33]. Под помехами в данном случае подразумеваются не только возможные шумы, но и незнакомые слова, факты - все, что выступает в оппозиции к «опорам» [13,33].