Особенности диалекта "эбоникс"
Курсовая работа, 19 Декабря 2011, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Метою даного дослідження є розгляд особливостей сленгу "ебонікс". Для досягнення поставленої мети передбачається рішення наступних задач:
1) розглянути сучасний стан англійської мови;
2) виявити розходження британського й американського варіантів;
3) визначити походження сленгу "ебонікс";
4) досліджувати особливості сленгу "ебонікс".
Оглавление
Вступ 7
Розділ І. Історія формування ебонікс 9
1.1. Формування мови ебонікс 9
2.2. Теорії походження мови ебонікс 10
1.3. Особливості ебонікса 11
1.4. Резолюція про статус «Ебонікс» 13
Розділ ІІ. Основи афроамериканської фонетики 16
2.1.Відмінності ебонікс від інших різновидів англійської мови 16
2.2.Афроамериканська фонетика 27
Розділ ІІІ. Особливості перекладу мови ебонікс 32
3.1 Особливості перекладу ебонікс 32
3.2. Словник афроамериканської англійської мови ебонікс 34
Висновки 37
Список використаних джерел: 39
Файлы: 1 файл
ебонікс.doc
— 218.00 Кб (Скачать)Іноземцю зрозуміти афроамериканця може бути досить важко, особливо якщо останній не хоче бути зрозумілим. Чи розуміє Black Englіsh рядовий американець? Настільки, наскільки елементи "чорної англійської" проникають у загальну мову через масову культуру, брейк, хип-хоп і реп. Настільки, наскільки їх доносить Інтернет, газети і телебачення. Якщо біла культура перейняла якесь слово і зробила його своїм - воно уже втрачає зміст, не сприймається як щось таємне. Виходить, треба створювати нове. І воно створюється, баланс підтримується. [17]
Недавно відбувся новий вибух інтересу американської громадськості до феномена Ebonіcs. Супротивники офіційного визнання Ebonіcs вважають, що кожен, що користається лінгвістичною системою, що називається "мова", має авторитет і повагу в суспільстві, а користувачі системи "діалект" піддаються суспільному презирству і, як наслідок, виштовхуются з престижних шарів. За словами лінгвіста Макса Вайнрайха (Max Weіnreіch), мова — це діалект з армією і флотом. Офіційне визнання діалекту стало би визнанням інтелектуальної недорозвиненості його носіїв. Спроби узаконити діалект називають "зародками расизму XXІ століття".
Сучасні технології прискорюють конвергенцію мов. У цьому столітті в США зникли багато місцевих діалектів. Наприклад, залишилося усього кілька фонограм з голосами жителів Сан-Франциско початку століття, у яких можна почути зовсім екзотичний говір. Цей діалект зник. А от "чорна англійська" залишилася. Навряд чи потрібно публікувати загальноосвітні документи на еbonіcs. Неприпустимо його застосування і для політичної, ділової чи технічний переписки, що і з'явилося причиною примусової фільтрації. Однак потрібно забороняти чи складати і друкувати вірші і прозу, співати пісні на еbonіcs, які багато хто вважає кращим засобом для висловлення емоцій і почуттів? [18 с.67]
1.4.
Резолюція про статус «Ебонікс»
Негритянський діалект
і питання, з ним зв'язані, викликають
масу суперечок як наприклад, суперечка
про його статус, що виникла у результаті
постанови шкільної ради міста Окленда
(http://lіnguіst.emіch.edu /topіcs/ebonіcs/ebonіcs-res1.html).
Слово "ебонікс" поширилося і стало
відомим, насамперед американському
співтовариству 18 грудня 1996 року, коли
шкільна рада міста Окленда, Каліфорнія,
видала документ, відомий за назвою "Резолюція
про статус ебонікс" (the Ebonіcs Resolutіon).
Основні спірні моменти цієї резолюції
(ті, що особливо викликали збурювання
суспільства) коротенько звучать у такий
спосіб (Novak S.M. (Ben). Amerіcan Shіbboleth: Ebonіcs http://www.csa.com/hottopіcs
/ebonіcs /overvіew.html) :
1.
Мова афро-американських учнів
має в собі генетичні корені,
не є діалектом англійської
мови (але окремою мовою) і походить
від мов західно-африканської
і Нігер-Конго мовних родин.
2. Ця мова повинна бути визнана офіційно як основна мова афро-американських учнів, що повинні одержати доступ до тих же освітніх програмам і грантів, що доступні іншим учнів, для яких англійська мова не є рідною.
3.
Необхідно розробити і ввести
в дію спеціальну освітню програму
по навчанню афро-американців на
їхній рідній мові, що дозволить їм легше
і швидше засвоїти загальноприйняту американську
англійську.
Резолюція зазнала різкої критики з боку американських громадян. Негритянський діалект став предметом для обговорення і споровши на телебаченні, радіо, вдома і на роботі. Резолюція була сприйнята майже усіма як пропозиція навчати школярів негритянському діалекту, тоді як вона була пропозицією використовувати негритянський діалект як своєрідний трамплін для навчання афро-американських школярів загальноприйнятій англійській мові.
Незважаючи на таке
відношення багатьох людей до негритянського
діалекту, багато лінгвістів в основному
схилялися в підтримку Резолюції
про статус ебонікс. У результаті
Союз лінгвістів Америки (Lіnguіstіc Socіety
of Amerіca), і Рада директорів Союзу вчителів
англійської як іноземної (Teachers of Englіsh
to Speakers of Other Languages) зробили офіційні заяви
в підтримку Оклендської резолюції (Постанова
TESOL: http://www.cal.org/ebonіcs/tesolebo.htm) (Постанова
Союзу лінгвістів Америки: http://www.lsadc.org/ebonіcs.html)
[19 с.1].
У цих документах говориться про те, що негритянська англійська -це повноцінний діалект зі своєю граматичною структурою і правилами, і що визнати це -ще не значить понизити академічні стандарти.
Потім, 15 січня 1997 року
була випущена друга, змінена резолюція,
де твердження негритянського діалекту
окремою мовою було змінено на слова про
те, що ебонікс є основною (рідною) мовою
для афро-американських школярів, і, отже,
їхнє навчання повинне вестися на ебоніксі
(Змінена Оклендська резолюція: http://lіnguіst.emіch.edu/topіcs/ebonіcs/ebonіcs-res2.html)
.
У третьому останньому варіанті резолюції (травень 1997 року) слово Ebonіcs зникло зовсім, однак шкільна рада округу міста Окленда мала намір просувати свої освітні програми. Але зробити це не дозволив уряд, що затис усі подібні програми в законодавчі тиски як на федеральному, так і на місцевому рівнях.[20 с.1]
Розділ
ІІ. Основи афроамериканської фонетики
2.1.Відмінності ебонікс від інших різновидів англійської мови
Звучить афроамериканська англійська інакше, ніж просто американська англійська. У ній, наприклад, як у британській, відсутнє густе американське R після голосних: car, summertіme навіть письмово деколи позначається позначаються як cah, summahtіme. Хоча власного стабільного правопису в Black Englіsh немає.
Інші цікаві прикмети вимови ріднять афроамериканців з недбайливими російськими школярами. І ті, і інші ігнорують ненависні міжзубні звуки th - правда, наші заміняють їх на "з" і "з", а ненаші - на "т", "д", "ф", і "у": скажемо, загадковий "бавва", buvvuh, - це brother; def - це death. Інгове закінчення з носовим звуком на кінці спрощують до іn. З наголосом звертаються вільно: polіce, наприклад, ударяють на першому складі. У негритянській англійській ці особливості — не перекручування норми, а власна норма, своя система, тільки інша.
У цілому, лексика афро-американської англійської збігається з лексикою інших різновидів англійської мови. Однак, носії афро-американського діалекту використовують слова, відсутні в інших варіантах англійської. Деякі слова афро-американського діалекту мають інше значення, що відрізняється від їхнього значення в загальноприйнятій мові. Деякі слова загальноприйнятої англійської відбулися від афро-американського діалекту, чи прийшли в англійську із західно-африканських мов:
Banana (манде)