Номинация цвета в произведении Константина Паустовского «Повесть о жизни»

Автор: Пользователь скрыл имя, 20 Октября 2011 в 20:57, курсовая работа

Краткое описание

Объектом исследования являются языковые единицы, содержащие цветовую семантику.
Предмет исследования - семантические, структурно-функциональные особенности колористических лексем в художественном произведении К. Паустовского.
Материалом нашего исследования послужили более 200 + 130 номинативных единиц, извлеченных методом сплошной выборки.
Цель работы: анализ общеязыковых и индивидуально-авторских цветообозначений в прозе К.Паустовского.

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………3
ГЛАВА І. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ…………………….…………………………………...5
Цвет как объект междисциплинарного изучения………………....5
Цвет как объект рассмотрения лингвистических дисциплин…………………………………………………………....9
Классификации наименований цвета в лингвистической литературе…………………………………………………………..13
Выводы по главе……………………………………………………15
ГЛАВА ІІ. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КОЛОРАТИВОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ КОНСТАНТИНА ПАУСТОВСКОГО…………..…………………………………………………..17
2.1 Состав и функционирование лексем колористической гаммы
писателя………………………………………………………………..18
Выводы по главе…………………….…………………………………28
Заключение…………………………………………………………………….…29
Список использованной литературы………………………………………...…30

Файлы: 1 файл

КУРСОВА РОБОТА 2010 Готова.docxhjud.doc

— 645.97 Кб (Скачать)
    1. Цвет как объект рассмотрения лингвистических дисциплин
 

          Лингвистика, как наука о языке, занимается изучением процесса номинации цветового пространства. Наблюдения взаимодействия разных аспектов цвета приводят к выводу, который ясно сформулирован              Томасом Бриллом в его книге «Свет: воздействие на произведения искусства». Т. Брилл заключает: «… конкретный свет окружен ассоциативным  ореолом, он носитель связанных с ним сторон человеческого  опыта. В конкретном акте восприятия цвета реализована история  «человеческой чувственности» [4, 67].

          Слова, называющие цвет, до сравнительно недавнего времени не привлекали особого внимания русских лингвистов. Вопрос о семантике колоративов и их функционирования  как особом предмете лингвистических исследований впервые в науке привлек внимание языковеда В. Виноградов. Он подчеркивал, что для художников слова очень важны «распределения света и тени при помощи выразительных речевых средств, переливы и сочетания словесных красок» [7, 56].

        В 70-80-е годы ХХ века наблюдается повышение интереса лингвистов к изучению изобразительно-выразительных средств художественной речи, в частности, цветообозначений, характерных для творчества отдельных писателей. Глубоко занимается этой проблемой          А. Брагина. Она подчеркивает: «Для цветовых определений, для их языковой сочетаемости оказывается существенным внеязыковой закон сочетаемости, закон гармонии цветов. Цветовые образы подвижны и изменчивы. Наглядный цветовой образ делает видимым то, что так легко ускользает из речи: настроение, ощущение, неясные еще мысли и чувства»  [3, 20].

     Богатство цветовой лексики в языке и постоянное ее увеличение имеет свои основания в природе так называемого цветового зрения человека. Его эволюция позволила различать человеческим глазом боле 180 разных цветовых оттенков. Цветовые атласы отмечают свыше 2000 образцов их вариантов [14, 12 - 14]. Ни один язык в мире не имеет такого количества цветообозначений, которые соответствовали бы разнообразию всей природной гаммы. Ученые отмечают существующую диспропорцию между количеством цветов, которые способен дифференцировать человеческий глаз, и их наименований в языке. Простое арифметическое сопоставление свидетельствует  том, что одному наименованию соответствует несколько тысяч цветов [29, 6].

      В науке выделяют:

  1.     Функциональный подход. В настоящее время существуют многочисленные исследования, посвященные описанию функционирования цветообозначений в художественных текстах, например, работы Г. Тойшибаевой, Е. Губенко, Е. Лысоиваненко,  И. Лукьяненко, С. Меньчевой и др. Это связано с тем, что цветопись является одним из неотъемлемых элементов идиостиля писателя, поэта [27; 10; 18; 17; 20].

         Цветообозначения помогают авторам раскрывать идею произведения, создавать определенны эмоциональный настрой, рисовать образы героев. В рамках данного подхода цветообозначения могут рассматриваться как интерсификаторы выразительности и изобразительности речи и соотноситься с рядом тропов и стилистических фигур, являющихся актуализаторами прагматики высказывания.

  1.     Исторический подход реализован в работах Е. Иссерлина,          Н. Бахилиной,А. Василевича, Ю. Норманской и др. Он предполагает исследование истории отдельных слов и групп слов, называющих цвет, изучение процесса формирования групп цветообозначений, а также их состава в тот или иной период развития языка. Кроме того, ученых стала интересовать проблема поиска семантического первоэлемента, позволяющего детально описать историю семантики цветовых слов [13; 2; 5; 22].
  2.     Лексико-семантический подход представлен работами               Р. Алимпиевой и др. В рамках данного подхода учеными обращается внимание на современное состояние системы цветообозначений: рассматриваются процессы развития семантической структуры отдельных цветов, формирование дополнительных к основному образных, символических значений у цветообозначений, становление лексико-семантических групп цветовых слов. [1].
  3. Грамматический подход предполагает рассмотрение морфологических и синтаксических особенностей цветообозначений. Данные сведения содержаться в работах             З. Даунене и др. Считаем важным обратить внимание на способы языкового оформления цветообозначений в художественном тексте с целью выделить среди них наиболее частотные и прагматически значимые. [11].
  4. Когнитивный подход воплощен в работах А. Вежбицкой,                Е. Рахилиной и др., тесно связан с семантическим и через него выводит исследователей в круг проблем ментальной осмысленности цвета [6].
  5. Сопоставительный подход положен в основу работ  В. Кульпиной, И. Макеенко, Т.Светличной и др. Данный подход позволяет получить информацию о сходстве или различии цветовых спектров разных языков, о национально-специфических, лигвокультурных особенностях цветообозначений, о понятийных моделях видения мира, моделях интерпретации мира в отдельных языках. [15, 19, 26].
 

         Отметим, что помимо «прямых» исследования (уточнение семантики конкретных терминов цвета или построение систем цветообозначения в разных языках),  цветонаименования активным образом привлекались в качестве материала для работы в таких совершенно разных областях, как обработка методов выделения семантических полей, этимология и история языка, проблемы языка и мышления, проблемы детской речи и даже проблема доминантности полушарий мозга.

           Таким образом, перечень направлений исследования на материале цветонаименований можно было бы продолжить, сделав, например, акцент на многочисленных исследованиях антропологов и филологов, изучающих проблемы использования цвета и цветовой символики в древности.

         
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  
 
 
 
 
 

    1. Классификации найменований цвета в лингвистической литературе
 

        При изучении проблемы исследования в эволюции становлення колористической науки наше внимание привлек вопрос о классификации цветообозначений, т.к. анализ язикового материала с неизбежностью требует его группировки и важно знать возможные основания этой группировки.

        В лингвистической литературе представлены разные классфикации наименований цвета [2, 73]. Например:

   І. Деление цветов на хроматические и ахроматические (бесцветные: белый, серый, черный и цветные: красный, синий).

  ІІ. Деление названия цветов по гнездовому принципу вокруг определенных оттенков спектра.

        Но предложенные выше классификации учитывают только физическую природу цвета, которую языкознание, в принципе, может и игнорировать. Во второй же классификации не учитываются названия, которые не обозначают какой-либо определенный цвет. В соответствии с этой классификацией возникает проблема с отнесением к группе таких прилагательных, как светлый, темный, яркий и т.п.

        В современной отечественной лингвистике получила признание классификация лингвиста В. Виноградова, по которой все прилагательные-цветообозначения делятся на два больших класса:

  1. класс ”основных” названий (оттенков);
  2. класс ”второстепенных” названий цветов [8, 13].

    Первый класс - это названия древнего происхождения, генетически связанные с цветообозначениями в других славянских языках, они составляют ядро ЛСГ названий цветов современного русского, украинского, белорусского и других языков. Вокруг них расположены периферийные названия более позднего происхождения, ядро этой категории слов состоит из семи семантических независимых названий, которые обозначают ”цвет без оттенков”: красный, желтый, зеленый, голубой, синий, белый, черный. Перефирия различает и включает в себя оттенки основного тона. Такие названия семантически объединяются вокруг ”основных” и входят в состав второго класса наименований цветообозначений, который можно назвать многочисленным, т.к. в него входят все другие существующие в языке ”цветовые” лексемы, которые используются в речи.

            Одним из аспектов динамики цветообозначений можно считать появление у них переносных значений. Наиболее распространенными способами переноса значений являются метонимизация и метафоризация. В то же время, по наблюдениям ученых, во многих случаях можно наблюдать смешение указанных способов переноса при образовании вторичных наименований цвета. Применительно к вторичным наименованиям цвета выделяется номинативная, когнитивная и образная метафора. С течением времени образность метафоры может утрачиваться. При этом происходит стирание метафоричности.

            Исследование художественной прозы К. Паустовского проводилось нами на основе комплексной методики: была избрана классификация цветонаименований по физической природе цветового спектра (номинации основного цветового спектра, а также были введены хроматически недифференцированные номинации цвета). Изучение функций колоративов было проведено на основе общепринятой функционально-семантической классификации цветообозначений (были рассмотрены первичные и вторичные номинации цвета, зафиксированные в изученном иллюстрированном материале). 

Выводы по главе  

         Анализ изученной литературы по проблеме исследования колоративов позволяет сделать некоторые выводы. Цвет, являясь междисциплинарным объектом исследования различных наук и областей человеческой деятельности, составляет важную часть в структуре всего человеческого опыта и репрезентируется в языке посредством целой системы цветообозначений. Он является объектом исследования как языковых, так и неязыковых дисциплин (физика, психология, физиология и нейрофизиология).

         Номинации цвета способны выражать не только цветовые, но и другие понятия: они выступают в качестве средства передачи эмоций, душевных переживаний. Их восприятие и использование в художественном тексте в значительной степени носит субъективный характер. Цветообозначения являются неотъемлемым компонентом индивидуально-авторской картины мира.

       Проблемы восприятия цвета, классификация цветов и источники и причины появления в языках различных народов понятий о цвете рассмотрены в трудах ученых, приведённых нами выше в главе. Главная задача лингвистики состоит в изучении недостаточно освещенных вопросов реального бытования слов-цветообозначений в языке и различных функциональных стилях речи, установлении путей развития этой тематической группы в различных языках, описании различных дополнительных оттенков значений на примерах конкретных произведений художественной литературы.

     Нами рассмотрено, что в настоящее время изучение цветообозначений рассматривается в качестве одного из направлений колористики как особой области человеческого знания, особой науки.

       В современной лингвистике существует шесть основных подходов к изучению цветообзначений: исторический, лексико-семантический, грамматический, когнитивный, функциональный, сопоставительный. На современном этапе наиболее активно используются основные положения лексико-семантического, когнитивного и функционального подходов.

       В последние десятилетия в русистике были изучены следующие аспекты:

  1. история возникновения и историческое развитие номинации цвета;
  2. специфика использования цветовых прилагательных в языке писателей;
  3. цветообозначения и архетипы;
  4. топологический поход к изучению цветообозначений.

      Различные классификации колорем, предложенные в современной лингвистике, дают возможность установить основание каждой из них. Языковой материал - номинация цвета - систематизировались исходя из:

   а) физических свойств  цветового спектра вообще;

   б) функционально-семантических (основные, второстепенные);

   в) на основе развития переносных, символических знаний.

   

   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ГЛАВА ІІ 

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КОЛОРАТИВОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ КОНСТАНТИНА ПАУСТОВСКОГО 

     Слова со значением цвета составляют в русском языке лексико-семантическую группу, в которой набор элементов, их семантика и соотношение исторически изменчивы, что определяется изменчивостью осознанно выделяемых в языке (их прямых) реалий внеязыковой действительности. Результатом семантического развития слов-цветообозначений  явилось сосуществование в языке их прямых,  переносных и символических значений на разных этапах развития языка, в том числе и в языке современном, что активно использовалось и используется в различных видах и жанрах словесного художественного творчества - в фольклоре, традиционно-книжной и светской средневековой литературе, в современной прозе и поэзии.

Информация о работе Номинация цвета в произведении Константина Паустовского «Повесть о жизни»