Место английского языка среди других германских языков

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 15:04, реферат

Краткое описание

Английский язык - один из германских языков (западногерманская группа). Распространен в Великобритании, Ирландии, Северной Америке, Австралии, Новой Зеландии, а также ряде стран Азии и Африки. Общее число говорящих более 400 миллионов человек. Официальный язык Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, США, Австралии, Новой Зеландии, Канады и Ирландии (в Канаде - наряду с французским языком, в Ирландии - наряду с ирландским языком), один из официальных языков Республики Индии и 15 государств Африки (ЮАР, Федеративной Республики Нигерии, Республики Ганы, Республики Уганды, Республики Кении, Объединенной Республики Танзании и др.). Один из официальных и рабочих языков ООН.

Оглавление

1. Место английского языка среди других языков…………………………………… стр. 2
2. История становления английского языка…………………………………………. стр. 2
2.1. Древнеанглийский язык………………………………………………………. стр. 3
2.2. Среднеанглийский язык………………………………………………………. стр. 8
2.3. Современный английский язык язык………………………………………. стр. 12
3. Тенденции изменений в современном английском языке………………………… стр. 13

Файлы: 1 файл

Место английского языка среди других германских языков.doc

— 298.50 Кб (Скачать)

 

Древнеанглийский

Handus

Drinkan

Land

Древний Верхненемецкий

Hant

Trinkan

Lant

Современный Английский

Hand

Drink

Land


 

Третья группа составляет Специфические Древнеанглийские слова, к ней относятся слова, которые не могут быть найдены ни в одном другом германском или негерманском языке. Этих слов очень мало, если оставить в этой группе только слова, корни которых не встречаются нигде кроме Английского языка. К ним относятся древнеанглийские: clipian (call),  brid (bird) и некоторые другие.

 

  • Иностранные элементы в Древнеанглийском языке.

Не смотря на то, что заимствованные слова составляют небольшую часть  древнеанглийского языка (всего  их около 600), они имеют большое значение для лингвистических и исторических исследований. Заимствования отражают контакт Английского с другими языками во время различных политических, экономических, социальных и культурных событий в период ранней истории Британии. Все заимствования, пришедшие в древнеанглийский язык можно разделить на два источника: Кельтский и Латинский.

 

А) Заимствования  из Кельтского

  Эти заимствования малочисленны, поскольку культурная связь между германскими поселенцами и кельтами в Британии по-видимому практически отсутствовала. Большинство Кельтских слов можно обнаружить лишь в именах собственных, таких, например, как Themes, Avon, Dover, York,  Kent и возможно, London (кельтское dun обозначает холм).

Множество топонимов с Кельтскими словами – гибриды. В них присутствует не только Кельтское, но и Латинское или Германское слово.

 

Вот некоторые примеры:

 

Кельтское и Латинское  название

Кельтское и Германское название

Man – chester

York –shire

Win – chester

Devon – shire

Glou – cester

Corn – shire

Lan – caster

Salis – shire

Don – caster

Canter – shire


 

Римские города всегда были хорошо укреплены, поэтому носили название castra, что  обозначает военный лагерь, сегодняшние  города с названиями оканчивающимися  на ‘chester’, ‘cester’ или ‘caster’  когда-то были римскими укреплениями.

За исключением топонимов, остальные заимствования из Кельтского не превышают десятка. Для примера: сradol (cradle), dun (hill), cross (cross) и некоторые  другие.

 

Б) Влияние Латыни на словарный состав Английского языка.

  Роль Латинского языка в Средневековой Британии определялась такими историческими событиями как оккупация Британии Римом, влияние Римской цивилизации и появление Христианства.

  Латинские слова вошли в Английский язык на разных этапах истории. Хронологически они могут быть разделены на 3 группы:

  Самая ранняя группа – включает слова, которые Западногерманские племена принесли с собой с континента, во время переселения в Британию. Контакт с Римской цивилизацией произошел за долго до Англо-Саксонского нашествия. Ранние заимствования содержат новые предметы и понятия, о которых Тевтоны узнали у Римлян. В основном они относятся к военному делу, торговли, сельскому и домашнему хозяйству и строительству:

- слова, относящиеся к торговле: to trade, deal, trader, pound;

- названия товаров, продукты сельского хозяйства: wine, butter, cheese, pepper, beet.

- слова, относящиеся к строительству: chalk, tile, copper.

- слова, относящиеся к домашнему хозяйству: kettle, dish, cup, pillow.

- слова, относящиеся к военному делу: mile, wall, street.

 

Заимствования из Латинского, полученные после Восточногерманского  нашествия.

  Британия была оккупирована Римской Империи около 400 лет. Несмотря на то что, Римляне ушли из Британии до переселения Тевтонов, латинские слова могли перейти к ним через романизированных кельтов.

  Среди таких заимствованных слов были топонимы, и составные топонимы, в которых Латинский элемент сочетался с Кельтским или Германским.

Латинское castra (военный лагерь) в  форма caster, cester, chester, образовало топонимы, которые существуют по сей день в названиях Chester, Dorchester, Lancaster, и так далее.

Латинское colonia (поселения для ушедших  в отставку солдат) можно найти  в названиях Colchester и латинско-кельтском  гибриде Lincoln. Латинско-германские гибриды: Portsumouth, Greenport, Greenwich и многие другие.

 

  Третий период Латинского влияния на Древнеанглийский язык начинается с введением на территории Британии Христианства, которое появилось в Британии в конце XI века и сохранилось до исчезновения древнеанглийского языка, то есть длина этого периода составляет около 500 лет.

В 597 году группа Римским миссионеров  возглавляемая Святым Августином  прибыла к берегам Британии и  начала обращение Англичан в Христианство. Их центром стал Canterbury (Кентербери) откуда вера распространилась в Кент, Восточную Англию, Эссекс и другие места. Менее чем за столетие практически вся Англия была обращена в Христианство.

Появление Христианства дало толчок к развитию культуры и образования. Нортумбрия стала центром образования, но в IX веке центры Английской культуры переместились на юг, по большей части в Уэссекс, со столицей  Винчестер, который до сих пор остается культурным центром Англии.

 

 Латинские заимствования этого  периода можно разделить на  две группы:

 

  1. Новая религия принесла большое количество различных понятий, которым требовалось дать названия: anthem (гимн) , hymn (гимн), bishop (епископ), monk (монах), candle (свеча), devil (дьявол), angel (ангел), idol (идол), martyr (мученник), temple (храм) и другие.

 

  1. После повсеместного введения христианства по всей стране были основаны монастыри, у которых обычно были свои школы, преподавание в которых велось на Латинском языке. Латинские заимствования, связанные с образованием: school, scholar, grammar и т.д.

 

  Прочие заимствования из Латинского языка принадлежат различным семантическим сферам:

- названия растений и деревьев: lily, plant, pine;

- названия заболеваний и лекарственных препаратов: cancer, fever, paralysis, plaster;

- названия животных: camel, elephant, tiger;

- названия одежды и предметов домашнего хозяйства – cap, mat, sock;

- названия блюд и продуктов питания: beet, oyster, radish;

- прочие слова: crisp, fan, place, spend, turn.

 

  Влияние Латинского языка на словарный запас Древнеанглийского не ограничивалось только заимствованием слов  - были и другие аспекты влияния, к ним в частности относятся так называемое калькирование – слова и фразы, полученные как шаблон с латинских слов при помощи буквального перевода:

  - Monandie (Monday, понедельник) ‘день луны’ с Латинского Lunae Dies.

  - Odspell (gospel, Евангелие) ‘благие вести’ c Латинского euangelium.

 

    1. Среднеанглийский язык.

 

Среднеанглийский период развития английского языка (12-15 вв.; иногда называется среднеанглийский язык) характеризуется фонетическими и грамматическими изменениями, резко отграничившими среднеанглийский от древнеанглийского периода. Редукция неударных гласных привела к значительному упрощению морфологической структуры, а на основе грамматизации глагольных словосочетаний складывалась новая система глагольных парадигм. В 16-17 вв. складывается так называемый ранненовоанглийский  язык.

 

  • Скандинавское влияние на Английский язык.

Период истории языка, связанный  с переходом от  традиционного устройства  -  рабовладельческого и племенного строя  к феодализму в Британии. В XXI веке феодализм был уже достаточно развит. Согласно собранным в XXI веке сведениям о населении рабы и вольные люди были исчезающими классами. Большая часть не городского населения была «закреплена» за своим хозяином, и принадлежащим ему участком земли. В это время преобладало натуральное хозяйство – большинство продуктов необходимых для потребления феодала и его крепостных производилось внутри данного феода. Поместья были разделены пошлинами, междоусобицами, и различными ограничениями касающиеся поселения, путешествий и найма. Эти исторические факты оказали значительное влияние на развитие языка.

  В период раннего Среднеанглийского языка разница в наречиях росла. Никогда еще в истории не было более благоприятного времени для развития и дифференциации диалектов. В эпоху отсутствия практически всех видов связи территория распространения диалекта не редко совпадала с географической – болота, реки, леса и горы служили естественными барьерами для взаимного влияния все более отдаляющихся друг от друга диалектов.

  В дополнение к экономическим, социальным и географическим условиям диалектические различия были усилены некоторыми историческими событиями, названными Скандинавским нашествием и Норманнским завоеванием.

 

  • Скандинавское нашествие ее влияние на лингвистическую ситуацию. 

  В VIII веке Скандинавские грабители совершили свои первые опустошающие рейды на Англию. Борьба Англии против Скандинавии длилась около 300 лет, во время которой почти половина Англии была захвачена, а затем отвоевана вновь. Вначале Скандинавы совершали рейды небольшими группами и возвращались в свою страну с награбленным, но уже к концу IX века Скандинавы начали селиться на территории Англии. Они основывали небольшие городки и деревни, которые по своему устройству не сильно отличались от военных лагерей. Но со временем ситуация постепенно стабилизировалась и Скандинавы начали привозить в Англию свои семьи. Новые поселенцы и Англичане роднились, заключали общие браки, происходило быстрое смешение народов, поскольку уровень культуры и обычаи у них были одинаковы, языковый барьер не существовал, поскольку скандинавский и английский принадлежат к одной группе германский языков, различие между которыми в те времена еще не было столь значительно.  Вскоре Скандинавы полностью смешались с коренным населением но, не смотря на описанное выше сходство, история Скандинавского нашествия оставило глубокий след в лингвистическом положении Английского языка.

  Как уже отмечалось, борьба Англичан со Скандинавами длилась почти 300 лет. Уэссекс был центром сопротивления. Во время правления короля Альфреда Великого - одной из самых значительных фигур в Английской истории, в 878 году было подписано соглашение, согласно которому Англия разделялась на две части: Северо-восточная переходило под управление скандинавами, юго-западная часть объединялась под управлением Уэссекса. К X веку  Альфред отвоевал большую часть Скандинавских территорий, однако, в XI веке набеги возобновились, и в 1017 году скандинавский правитель Кнут Могучий был признан королем Англии, которая стала частью Северной Империи. В 1037 году Кнут умер, и Англия вновь получила политическую независимость.

  Не смотря на то, что Скандинавское нашествие датируется VIII-X веками, наибольшего влияние на Английский язык произошло гораздо позже в XII-XIII веках, когда элементы Скандинавского языка проникли вглубь территории и слились с диалектами Центральной Англии.  Большая часть лексических заимствований вообще не была зафиксирована вплоть до XIII века. Следы присутствия Скандинавов отмечены в названиях населенных пунктов в северных и восточных районах, которые раньше находились под их контролем. Больше всего распространенны названия со скандинавским ‘thorp’ или ‘by’ (деревня) и ‘toft’ (земельный участок). На пример Woodthorp, Grimsby, Brimtoft.

Трудно определить рамки семантического влияния скандинавского языка, по большей  части заимствованные слова относятся  к сфере повседневной жизни, и  мало чем отличаются от местных слов. Лишь самые ранее заимствования относятся к военным и правовым вопросам, и отражают отношения народов во время Скандинавского господства.

  Примеры слов бытовой лексики, сохранившиеся до наших дней: существительные: bag, birth, cake, egg, gate, kid, leg, loan, score, seat, skill, skirt, sky, window; прилагательные: awkward, happy, ill, low, ugly, weak, wrong; глаголы – cut, hit, happen, lift, raise, scare, take, want.

Поскольку в контакт вступили родственные  языки, ассимиляция шла довольно быстрыми темпами – многие слова из Скандинавского сохранились в Английском как синонимы:

 

Скандинавский

Английский

Ill

Evil

Sky

Heaven

Die

Starve

Want

Wish

Happy

Merry

Scare

Frighten

Skill

Craft


 

  Порой, из-за схожести языков, бывает очень сложно определить, является ли слово заимствованными – наиболее верная примета Скандинавских заимствованных слов – стоящий в начале согласный кластер sk- sky, skirt, skill, scare и так далее.

 

  • Влияние Французского на Английский язык. Норманнское завоевание.

  Вскоре после смерти Кнута и развала его империи, новый король Англии Эдуард Исповедник (1042-1066), привлек а страну большое количество Норманнских советников и фаворитов. Он распределил среди них Английские земли и назначил на важные должности в правительстве и церковной иерархии. Не только он сам говорил по-французски, но и весь его двор по его  указу, должен был общаться на французском языке. После посещения двора  Вильгельмом, герцогом Нормандии, прошел слух, что Эдуард назначил его своим преемником. Таким образом, Эдуард выложил дорогу Норманнам для их проникновения в страну задолго до Норманнского завоевания. Однако в то время власть еще была сосредоточена в руках Англо-Саксонских феодалов.

Информация о работе Место английского языка среди других германских языков