Классификация бизнес- лексики английского языка
Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Июня 2014 в 14:36, дипломная работа
Краткое описание
Бизнес в условиях современного рынка имеет большое значение, без развития бизнеса рыночная экономика не способна совершенствоваться, также развитие бизнеса – одна из основных проблем экономической политики при переходе к нормальной рыночной экономике.
В условиях современной рыночной экономики бизнес является ведущим сектором, который определяет темпы роста, структуру и качество экономики.
Оглавление
Введение 2
Глава 1. Попытки классификации бизнес лексики 3
1.1. Терминология, основные понятия 3
1.2. Бизнес лексика в сфере промышленности и производства 3
1.3. Бизнес лексика в сфере маркетинга 3
1.4. Бизнес лексика в сфере финансов 3
1.5. Бизнес лексика в сфере продаж 3
Глава 2 3
2.1. Классификация бизнес лексики 3
2.2. Примеры из журналов 3
2.3. Образование бизнес терминов 3
Заключение 3
Файлы: 1 файл
120_14.docx
— 114.17 Кб (Скачать)Современный рынок диктует и необходимость освоения терминологией осуществления современных продаж. Развитие электронных средств и коммерции привело к образованию новых терминов в маркетинге, связанных с информационными технологиями.
Internet service provider (ISP) – компания, обеспечивающая доступ в интернет (internet access). Email – электронная почта, для использования которой необходимо иметь user name (уникальное имя пользователя) и password (пароль).
Продажи через интернет также имеют определенный термин – e-commerce или e-tailing. Посетители (visitors) интернет-магазинов имеют возможность выбирать товары, добавляя их в корзину (shopping cart). Интернет-магазины для продаж используют clicks-and-mortar модель.
Также следует понимать, что продажи имеют несколько терминов, зависящих от типа клиента или покупателя: business-to-consumer (B2C) – продажи частным лицам, business-to- business (B2B) – продажи другим компаниям или организациям, business-to-government (B2G) – продажи государственным учреждениям.
1.4. Бизнес лексика в сфере финансов
Финансовые модели существенно видоизменились за последние несколько лет, в связи с интенсивным развитием технологий появились абсолютно новые возможности для пользователей банков, финансистов и других специалистов в сфере финансов, соответственно, стали появляться новые термины и определения в иностранном языке.
В сфере финансов можно выделить несколько групп терминов и определений:
- Личные финансы.
Базовые термины, определяющие финансовую жизнь личностей и общества в целом.
Можно определить термин account – счет, стоит выделить debit card (платежная дебетовая карта), credit card, overdraft (увеличенный лимит по банковской карте).
- Финансовые центры.
Финансовыми центрами (financial centers), как правило, называют места скопления банков, различных финансовых институтов (financial institutes) в городе. Это, так называемые, деловые центры, которые есть в крупных городах. Например, в Нью-Йорке финансовым центром считается Уолл-Стрит (Wall Street).
Финансовые продукты включают в себя:
- Commercial paper - краткосрочное кредитование для бизнеса;
- Bonds (облигации) - долгосрочное кредитование для бизнеса и правительства;
- Currency - покупка и продажа иностранной валюты некоторых стран;
- Commodities - металлы и сельскохозяйственные продукты.
В этом разделе следует выделить такие профессиональные термины, как brokers (юридическое или физическое лицо, выполняющее посреднические функции между продавцом и покупателем), dealers (профессиональный участник рынка ценных бумаг, совершающий операции с ценными бумагами от своего имени и за свой счёт), traders (торговец, спекулянт, действующий по собственной инициативе и стремящийся извлечь прибыль непосредственно из процесса торговли), а также futures contract (стандартный срочный биржевой контракт купли-продажи базового актива), options contract (варианты контракта).
- Ценные бумаги.
Торговля ценными бумагами определяется термином trading.
Если есть спрос на акции (shares) компании, то цена акций (share price), как правило, идет вверх. Общая стоимость акций, обращающихся на фондовом рынке, показывается по индексу (index).
Высокий уровень акций именуется как record high, а поразительные успехи, при высоких продажах акций - spectacular gains. В свою очередь падение продаж называют в этой сфере panic selling, а стремительное снижение цен на акции stock market collaps or crash, в переводе, коллапс или авария фондового рынка.
- Правонарушения и коррупция в сфере финансов.
В последнее время широко распространились правонарушения (wrongdoing) и коррупция (corruption) в сфере финансов.
Незаконная уплата за какие-либо услуги считается взяткой (bribe, kickback или sweetener).
Существуют специальные департаменты по борьбе с коррупцией, они регулируют финансовые центры, борются с взяточничеством (bribery) и коррупцией (corruption).
В этом разделе стоит выделить термин Chinese walls, дословно – «китайские стены», так называют специальные меры по борьбе с коррупцией в некоторых организациях, также wrongdoers (правонарушители), price fixing (фиксация цен).
1.5. Бизнес-лексика в сфере продаж
В сфере продаж существует своя специфичная терминология, которую необходимо понимать при осуществлении перевода. В этой сфере также можно выделить несколько групп профессиональных терминов бизнес лексики.
1. Продажи и цены.
Продажи в общем смысле определяются термином sales. Этот термин имеет много производных – sales team (отдел продаж), sales figures (показатели продаж), sales growth (рост продаж), sales forecast (прогноз продаж) и т.д. Стоит обратить внимание на термины revenue (доход) и cost (цена).
Часто употребляются также выражения selling price (цена продажи), direct production cost (закупочная цена), gross margin (валовая прибыль) и profit margin (чистая прибыль).
2. Доходность.
Прибыльная продукция или услуги в иностранной бизнес лексике обозначаются как profitable или profit-making. Убыточная продукция – Loss-maker.
В описаниях бюджета (budget) нередко фигурируют термины over budget или overspent (затраты сверх запланированных). Напротив, термины under budget или underspent означают расходы в пределах или ниже запланированных.
3. Оплата.
Оплата начинается с размещения заказа (order или place an order). Процесс доставки обозначается терминами dispatch или shipping. Счета для оплаты – invoice или bill.
Популярный вариант покупки - покупка в кредит в иностранной бизнес лексике будет звучать как trade credit, предоплата – upfront.
4. Бухгалтерия.
Ценность (asset) компании определяется несколькими ключевыми показателями, которые также имеют свое обозначение в иностранной терминологии:
- Current assets – текущие счета в банках;
- Fixed assets – оборудование, недвижимость, земля и прочее имущество, принадлежащее компании;
- Intangible assets – нематериальные активы, такие как goodwill (стоимость компании) или brand.
Уменьшение цены товара в процессе его использования именуется терминами depreciation или amortization.
В общем, бухгалтерский баланс предприятия – balance sheet.
В заключение можно сказать, что во всех сферах деятельности наблюдается типичная для определенных отраслей терминология. Каждая сфера деятельности (финансы, продажи, маркетинг и т.п.) имеет своеобразную бизнес лексику. Некоторые сходные иностранные термины в различных отраслях имеют разное значение. Для каждой специализации существует определенные группы терминов.