Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Марта 2012 в 21:09, курсовая работа
Целью настоящей работы является исследование значения аффикса в английском языке на примере аффиксов с отрицательным значением.
Представляется, что анализ тематики «аффиксация» достаточно актуален и представляет научный и практический интерес.
В связи с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1. Сделать обзор подходов к явлению «аффиксация», представленных в лингвистических исследованиях.
2. Классифицировать аффиксы по значению и частям речи.
3. Определить структурно-семантические и формальные свойства отрицательных аффиксов в английском языке.
Введение……………………………………………………………………………………….2
Глава 1 Аффиксация как объект лингвистического исследования…………....................3
1.1 Понятие «аффикс». Виды аффиксов……………………….………………………….3-4
1.2 Общее понятие аффиксального словопроизводства………………………………...…4
1.3 Основные характеристики аффиксов……………………………………………………5
1.4 Префиксы в английском языке…….………………….………………………………..5-8
1.5 Суффиксы в английском языке………………………………………………………...8-9
1.6 Классификация суффиксов по значению и частям речи……..……..……………...9-10
1.7 Основные суффиксы прилагательных………………………………………………….11
1.8 Основные суффиксы глаголов…………………………………………………………..12
1.9 Основные суффиксы наречий…………………………………………………………...12
Выводы по первой главе……………………………………………………………………..12
Глава 2 Структурно-семантические и формальные свойства отрицательных аффиксов в английском языке……………………………………………...……………………………..13
2.1 Аффикс с коннотацией отрицательной оценки………………………………………. 13
2.2 Признаки, отличающие отрицательные аффиксы от отрицания………………....13-14
2.3 Префикс dis – …………………………………………………………………………14-16
2.4 Префикс mis – ……………………………………………...…………………………16-18
2.5 Префикс un – ………………………………………………………………………….18-19
Выводы по второй главе……………………………………………………………………..19
Заключение……………………………………………………………………………………20
Список литературы…………………………………………………………………………...21
1. Суффиксы, образующие наречия от прилагательных, иногда - от существительных, порядковых числительных и причастий:
-ly | bad (плохой) - badly (плохо), part (часть) - partly (частично), first (первый) - firstly (во-первых) |
2. Суффиксы, образующие наречия от существительных и наречий и
обозначающие направление (или направленность):
-wards
-ward -wise | North (север) - northward(s) (к северу, на север), back (обратно, назад) - backward(s) (назад, в обратном направлении) home (дом, домой) - homeward (к дому, по направлению к дому) clock (часы) – clockwise (по часовой стрелке) |
Выводы по первой главе
Аффиксация действует в качестве способа образования новых слов на протяжении всей истории английского языка и сохраняет свою продуктивность и в современном английском языке, о чём свидетельствует огромное количество слов, которое возникает на наших глазах с помощью словообразовательных аффиксов.
В данной главе были рассмотрены понятие аффиксации и основные теоретические аспекты: что такое аффиксы, их основные характеристики, понятие продуктивности и непродуктивности; была дана классификация аффиксов по значению и частям речи.
Глава II Структурно-семантические и формальные свойства отрицательных аффиксов в английском языке
Группа отрицательных префиксов является столь многочисленной в английском языке, что даже даёт основание таким учёным как И. В. Арнольд и С. Ф. Леонтьева делить все английские префиксы на отрицательные и неотрицательные. К отрицательным префиксам относятся: de-, dis-, in-/im-/il-/ir-.
2.1 Аффикс с коннотацией отрицательной оценки
Аффикс с коннотацией отрицательной оценки имеет прагматический субъективный характер, то есть показывает, что указанное основой явление существует, но говорящий относится к этому неодобрительно. Отрицательные аффиксы имеют, прежде всего, логико-синтаксическую функцию. Они показывают, что признак или явление, указанные в основе, не существуют в описываемой действительности. Вместе с тем отрицательные аффиксы связаны с коннотациями экспрессивности. Сравнивая такие слова, как unbending, unerring, unmask, с их, не содержащими отрицательных аффиксов синонимами rigid, accurate, reveal, можно обнаружить в аффиксальных дериватах экспрессивность, основанную на образности.
2.2 Признаки, отличающие отрицательные аффиксы от отрицания
Отрицательные аффиксы отличает от отрицания целый ряд признаков:
1) фонетических;
2) графических,
3) семантических,
4) грамматических.
1) Отрицание “not” произносится с ударением. Ударение в словах, оформленных отрицательными префиксами un-, dis-, de-, mis-, как правило, падает на основу, то есть отрицательные префиксы в таких словах произносятся с второстепенным ударением.
2) Отрицание “not” всегда пишется отдельно от слов, к которым оно относится. Отрицательные аффиксы пишутся слитно с основами слов, которые они оформляют. Исключением являются некоторые случаи, например:
mis-, de - отделяются от основ дефисом в словах de-tail mis-taught;
По данным словаря Уэбстера, префикс mis - пишется через дефис в том случае, когда он ставится перед буквами с, h, s: mis-hit, mis-hold, mis-send, mis-seat.
3) Отрицательные аффиксы, в отличие от отрицания “not”, качественно модифицируют основы, которые они оформляют, наделяя их целым рядом оттенков противоположного значения. Префикс dis-, например, в отличие от отрицания “not” обозначает не просто "не", "нет", а качественно модифицирует основу, наделяя ее рядом оттенков противоположного значения.
Так, в разных контекстах глагол to disappear может приобретать следующие значения:
a) to go out of sight;
b) to be seen no more;
c) be lost;
d) to vanish;
4) Способность отрицательных аффиксов относить основы, с которыми они сочетаются, к другим частям речи по сравнению с производящими основами является их грамматической характеристикой. Например, префиксы un-, dis-, de - могут образовывать глаголы от следующих основ: coat - to uncoat, arm - to disarm, forest - to deforest.
2.3 Префикс dis –
Префикс dis - восходит к латинскому dis-. Наличие в английском языке парных форм глаголов на de - и dis - объясняется тем, что слова на de - являются более ранними заимствованиями (как правило, это французские глаголы), а слова на dis - проникли из латыни позже. Кроме того, часть глаголов на dis - была образована уже на английской почве от тех же основ, которые употреблялись с префиксом de. Например: to depose to dispose, to debar - to disbar, to decompose to discompose. Однако значения этих парных глаголов в настоящее время разошлись настолько, что вряд ли можно рас сматривать их как синонимичные. Сравним, например, значения следующих пар глаголов на de - и dis-:
to debar "не допускать, препятствовать, отказывать, запрещать, лишать права";
to disbar "исключать барристера из корпорации".
В английских словарях встречается несколько пар глаголов на de - и dis-, значения которых полностью совпадают. Например: to deplume и to displume "удалять, ощипывать перья", to deforest и to disforest "вырубать лес", to defrock и to disfrock "лишать духовного сана". Однако в тех же словарях отмечается, что слова на de - в настоящее время почти не употребляются, т.е. являются устаревшими, их вытеснили слова на dis-. Отсюда можно сделать вывод, что префикс dis - намного продуктивнее префикса de-.
В современном английском языке префикс dis - встречается у существительных, прилагательных и глаголов. Однако существительные и прилагательные являются вторичными отглагольными образованиями, т.е. они образованы от глаголов на dis - при помощи суффиксов существительных и прилагательных - ity, - ion, - ment, - апсе, - al - er, - ure, - able, - ive, - ous, - ible, - ate, - ant, - ent, - ing, - ed.
Эти суффиксы, как правило, могут или могли в свое время производить новые слова от глагольных основ. Первоначально, очевидно, при помощи dis - были образованы глаголы от глаголов (to disdain, to distrust), затем от этих глаголов по конверсии были образованы существительные (disdain "презрение", to disdain "презирать", distrust "недоверие", to distrust "не доверять"). В дальнейшем от появившихся в результате конверсии существительных distrust, disdain, и т.д. при помощи - ful и других суффиксов стали производить прилагательные.
Соединяясь с основами глаголов, он придает им следующие значения:
1) Значение действия, противоположного тому, которое выражено глагольной основой без префикса. Например: to please "нравиться" - to displease "не нравиться", to like "любить, нравиться" - to dislike "не любить, чувствовать неприязнь", to agree "совпадать, соответствовать" - to disagree "не совпадать, не соответствовать", to prove "доказывать" - to disprove "отвергать".
2) Значение разделения, распада на составные части. Это значение близко к первому. Например: to connect "соединять, связывать" - to disconnect "разъединять, разделять, разобщить", to embody "формировать(ся) (воен)" to disembody "расформировывать, распускать (войска)".
3) Значение лишения чего-л. (права, имущества и т.п.). Например: to disclaim "отказываться (от своих прав), отрекаться, не признавать", to disgrace "лишать милости, расположения", to dishouse "лишать крова", to disinherit "лишать наследства".
Это значение также почти ничем не отличается от первого, так как здесь префикс dis - выражает значение, противоположное значению слово образующей глагольной основы.
Итак, префикс dis - выражает одно основное значение действия, противоположного тому, которое выражено беспрефиксной основой.
В современном английском языке встречается очень много глаголов на dis-, которые проникли в английский из романских языков. Некоторые из них в ходе своего развития переосмыслились, приобретя новые значения. В настоящее время префикс dis - у таких глаголов настолько слился с производящей основой, что при его отделении мы не получаем значащей основы. Например: to distinguish (L. distinguere, Fr. dis+stinguere) "различать".
Так же, как и префикс de-, dis - может производить новые глаголы только от переходных глаголов, не имеющих самостоятельных антонимов.
Переходные глаголы, способные сочетаться с префиксом dis-, подразделяются на два больших семантических класса:
1) Глаголы, выражающие действие, исходящее из внутренних (умственных или душевных) побуждений тех, кто его производит. Например: to allow "позволять, разрешать" - to disallow "отказывать, отвергать", to approve "одобрять, санкционировать" - to disapprove "не одобрять, неодобрительно относиться к чему-л", to believe "верить, доверять" - to disbelieve "не верить, не доверять", to courage "подбадривать, воодушевлять" - to discourage "обескураживать, отбивать охоту, отговаривать".
2) Глаголы, выражающие значение действия, выполнение которого связано с практической (физической) деятельностью человека или механизма. Например: to arm "вооружать, браться за оружие" - to disarm "обезоруживать, разоружаться", to arrange "устраивать, приводить в порядок" - to disarrange "расстраивать, приводить в беспорядок", close "закрывать" - to disclose "обнаруживать".
Данный префикс встречается во всех германских языках. В древнеанглийском языке он употреблялся главным образом для образования глаголов со значением, отсутствия, потери, недостатка того, что выражает основа, или дурного поступка. Например: misbeodan - "повреждать, делать зло", misdon - "делать неправильно или плохо".
Как указывает О. Есперсен, в древнеанглийский период mis - был малопродуктивным префиксом, но с конца XVI в. его продуктивность возросла. В XVII в. mis - дал наибольшее число образований за весь период своего существования.
До ранненовоанглийского периода mis - производил новые слова только от исконно английских основ, а с ранненовоанглийского начинает давать производные и от заимствованных слов. Например: to misapprehend - "понять ошибочно, превратно", to misbehave - "дурно вести себя", to misconduct - "дурно или неправильно вести себя".
В настоящее время префикс mis - является живым и продуктивным префиксом глаголов. Существительные и прилагательные, содержащие этот суффикс, образованы, за редким исключением, от глагольных основ на mis-. Примеров, указывающих на способность mis - производить существительные в современном английском языке, почти нет.О. Есперсен в своей работе приводит только два случая, когда mis - употребляется с именными основами (misqualities и misfortune).
Однако относительно последнего слова следует заметить, что оно употребляется не только как существительное, но и как глагол, образованный, по всей вероятности, от существительного misfortune путем конверсии. Что же касается существительных mistrust "недоверие", misdeal "неправильная сдача", misconduct "дурное поведение", mishap "неудача" и т.п., то они возникли, очевидно, в процессе конверсии от соответствующих глаголов. От подобных существительных производились суффиксальным путем прилагательные. Например: mistrustful "недоверчивый".
Таким образом, в современном английском языке mis - глагольный префикс, обозначающий неправильное, ошибочное или плохое выполнение того действия, на которое указывает словообразующая основа. Например: to misname "неверно называть", to mislead "вводить в заблуждение, вести по ложному пути", to misread "читать неправильно", to mistake "ошибаться", to misapply "неправильно употреблять, злоупотреблять", to miscalculate "просчитаться, ошибаться в расчете", to miscall "называть не тем именем", to misconceive "иметь неправильное представление, превратно понять", to misdeal "неправильно поступить, не правильно сдавать (карты)", to misdirect "неверно на править, давать неправильные указания, отправить не по адресу", to misguide "вводить в заблуждение", to mishandle "плохо обращаться", to misunderstand "неправильно понять".
Несколько иное значение префикс mis - имеет в глаголах to mislike "не любить, ненавидеть", to mistrust "не доверять, подозревать", to misbelieve "не верить, не доверять", to misaffect "не любить, питать отвращение к чему-либо", to misarray "приводить в беспорядок", to miscomfort "причинять неудобство, беспокоить". У этих глаголов префикс mis - выражает значение отрицания беспрефиксальной основы. Однако в современном английском языке эти глаголы употребляются редко и, как правило, заменяются образованиями на dis-. Такое явление закономерно, так как существование двух префиксов, выражающих одно и то же значение и соединяющихся с одними и теми же семантическими классами основ, нетерпимо. Значение отрицания или противоположения, которое mis - выражал в древнеанглийский период, принял на себя заимствованный префикс dis-.