Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2014 в 15:24, дипломная работа
Целью данной работы является выявление особенностей национального менталитета, национального характера и национальных (русской и английской) культур, зафиксированных в русских и английских пословицах и поговорках.
Цель работы предопределила следующие задачи:
1. Изучить научную литературу, содержащую необходимые сведения по интерпретации пословиц и поговорок.
2. Выявить,что составляет содержание понятия «менталитет народа».
3. Охарактеризовать основные принципы классификации пословиц и поговорок английского языка.
Введение……………………………………………………………..3
Глава 1. Понятие менталитет народа как особый объект изучения в зарубежной и отечественной научной литературе и отражение менталитета в национальном характере
1.1Понятие менталитет и ментальность в разных областях человеческих знаний……………………………………………………………6
1.2Национальный характер как особенность национального менталитета и национальной культуры…………………..15
1.3Пословицы и поговорки как объект научного исследования…………………………………………………..18
1.4Выводы по первой главе……………………………………..27
Глава 2. Английские пословицы и поговорки как зеркало английского национального характера
2.1Принципы классификации пословиц и поговорок………29
2.2Предметно-семантическая классификация английских и русских пословиц и поговорок……………………………...35
2.3Предметно-семантическая классификация пословиц и поговорок русского языка…………………………………...40
2.4Предметно-семантическая классификация пословиц и поговорок английского языка………………………………54
Заключение………………………………………………………..68
Литература………………………………………………………73
В российских справочных изданиях последних лет по социально-политическим наукам научное определение понятия «менталитет», как правило, отсутствует. Между тем это слово получает все более широкое распространение, активно завоевывает свое место в социологии, политологии, социальной антропологии, в публицистике и информатике, то есть используется в разных областях человеческих знаний. При этом в одних случаях используется понятие менталитет, в других ментальность.
Отличие этих терминов, по мнению некоторых авторов, состоит в том, что менталитет имеет всеобщее общечеловеческое значение, а ментальность может относиться к различным социальным сферам и историческим временам.
Философский способ интерпретации предопределяет менталитет не только как «тип устройства сознания, мировосприятия, понимания, как способ мировоззрения», но и как «рационально практическую дееспособность, в результате чего возникают культурные феномены» .( Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с.)
Философски значимая сущность менталитета проявляется в его глубинной содержательности как способа мышления, познания, понимания, на основании которых выстраивается определённая социокультурная созидательная деятельность.
Определение менталитета
с позиций исторической психологии звучит
следующим образом: «менталитет – это
совокупность всех характеристик, отличающих
ум, образ мышления одного человека от
другого» .( Гуссерль Э. Амстердамские
доклады / Феноменологическая психология. http://anthropology.rinet.ru/
Социокультурный подход, который стал особенно актуальным в исследованиях лингвистов, культурологов и философов в последние годы, трактует менталитет как «совокупность представлений, воззрений, чувствований общности людей определенной эпохи, географической области и социальной среды, которые влияют на исторические и социокультурные процессы» . Другими словами, менталитет – это некая совокупная характеристика людей, живущих в отдельной культуре, которая позволяет описать своеобразие видения этими людьми окружающего мира и объяснить специфику их реагирования на него.
В современных российских теоретических исследованиях проблем ментальности встречаются достаточно интересные парадоксы. Так, например, посвятив целый раздел учебника по культурологии «ментальности как типу культуры», П.С. Гуревич не пытается даже обстоятельно рассмотреть значение данного понятия, делая лишь некоторые ссылки на других исследователей. В результате такого подхода остаётся фактически нераскрытой сама проблема ментальности как типа культуры. Очевидно, это объясняется сложностью самого рассматриваемого понятия.
Одним из важнейших аспектов термина ментальность является «обозначение определённого качества ума, характеристики активно проявленного мышления» .( Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М.: Рус. яз., 2000. – 856 с.)Именно интенсивные отличия способности мыслить, понимать и выражать своё понимание присущи ментальности как характеристике человеческого мышления и деятельности.
Из специальных исследований, посвященных менталитету, отметим интересную работу В.В. Колесова «Язык и ментальность» (Колесов В.В. Язык и ментальность. – СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. – 240 с.)который предлагает следующую трактовку понятия менталитет: «менталитет в своих признаках есть наивно целостная картина мира в её ценностных ориентирах, существующая длительное время, независимо от конкретных экономических и политических условий, основанная на этнических предрасположениях и исторических традициях; менталитет проявляется в чувстве, разуме и воле каждого отдельного члена общества на основе общности языка и воспитания и представляет собой часть народной духовной культуры, которая создаёт этноментальное пространство народа на данной территории его существования».
Специалист в области лингвокультурологии А.К. Михальская, рассматривает термины менталитет, ментальность и душа народа в качестве синонимов и считает, что их значение — это «способ мышления личности или общественной группы, присущая им духовность, склад ума, мировосприятие». (Михальская А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно-исторической риторике. – М.: Просвещение, 1996. – С. 35-40.)
Для этнолога А.П. Садохина менталитет вроде бы также тождествен национальному характеру (душе народа), а еще – психическому складу этноса. Одновременно менталитет для него – это также и «относительно целостная совокупность мыслей, верований, создавших картину мира и скрепляющих единство культурной традиции или какой-либо общности». (Садохин А. П. Этнология. – М.: Русский язык, 2002. – С.164, 247.)
Обратимся к понятию национальный менталитет. Под национальным менталитетом обычно понимают «образ мыслей, психологический склад ума, особенности мышления», а также «исторически сложившуюся, устойчивую специфическую форму проявления и функционирования общественного сознания в жизнедеятельности определённой национальной общности людей» . Поскольку существенным элементом национального менталитета является отражение реальных условий жизнедеятельности, практика общения с другими народами, уровень использования их социального, нравственного и интеллектуального опыта, то видно, что понятие менталитет перекрещивается и смешивается с такими понятиями, как национальная психология и национальный характер.
Как отмечает большинство исследователей, вырабатываясь исторически и генетически, менталитет образует ту духовно-поведенческую специфичность, которая делает представителей одного народа непохожими на представителей других народов, и в силу этого он становится важным фактором самоидентификации той или иной общности.
Менталитет народа всегда несёт на себе печать национального, ассоциируясь с такими понятиями, как национальное сознание, национальный характер, народный дух и т.п. Он является выражением специфики национального своеобразия. Полноценное знакомство с любой культурой предполагает не только изучение материальных составляющих этой культуры, не только знание её исторической, географической и экономической детерминант, но и попытку проникновения в образ мышления нации, попытку взглянуть на мир глазами носителей языка этой культуры. Национальный менталитет заявляет о себе в привычках, обычаях, передающихся из поколения в поколение, в нормах поведения.
Менталитет обусловлен национальными, культурными, цивилизационными, географическими и социально-политическими особенностями жизни и деятельности людей. Поэтому его изучение обязывает учитывать влияние на поведение людей окружающих условий, быта, климата, традиций и других обстоятельств.
По словам Э.Гуссерля, «как
бы ни были враждебно настроены по отношению
друг к другу европейские нации, у них
всё равно есть внутреннее родство духа,
пропитывающее их и преодолевающее национальные
различия».( Гуссерль Э. Амстердамские
доклады / Феноменологическая психология. http://anthropology.rinet.ru/
Общее сближает народы, позволяет увидеть и понять неповторимость культуры, традиций, предопределяет уважительное отношение к государству и его народу.
Человеческая культура, социальное поведение и мышление, как известно, не в состоянии существовать без языка и вне языка. Мышление и мыслительные реакции содержат заложенные в них и оценочные отношения, и соответствующие им смысловые ориентации деятельности.
«Менталитет скрывается в поведении, оценках, манере мыслить и говорить. Выучить и подделать его нельзя, можно лишь «впитать» вместе с тем языком, который вмещает в себя мировоззрение и коды данной культуры» . (Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. – М.: Флинта: Наука, 2004. – 184 с.)
Являясь средством человеческой коммуникации и потому социальным и национальным по своей природе, язык не может не нести на себе отпечатки особенностей мировоззрения, этических и культурных ценностей, а также норм поведения, характерных для данного языкового сообщества. Каждая национальная культура есть результат проявленной деятельности национального менталитета, так как национальная культура не существует вне национального менталитета. Все это находит свое отражение в лексике языка, о чем говорится много и часто. Понимаемый нами менталитет составляет часть народной культуры.
1.2 Национальный характер
как особенность национального
менталитета и национальной
Так как к особенностям менталитета относятся черты национального характера, определенная этническая модель окружающей действительности, мироощущение и мировосприятие, специфика поведения представителей изучаемой лингвокультурной общности, то именно поэтому для раскрытия духовной структуры общества мы используем такую категорию, как национальный характер. С. М. Арутюнян определяет его как «своеобразный национальный колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и национальные черты привычек и традиций, формирующихся под влиянием условий материальной жизни, особенностей исторического развития данной нации и проявляющихся в специфике ее национальной культуры». (Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с.) Довольно распространенным является мнение о национальном характере, согласно которому это не совокупность специфических, своеобразных, присущих только данному народу черт, но своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт. На уровне бытового сознания существование у каждого народа национального характера не вызывает сомнений, является как бы аксиомой. Особенно часто эта мысль возникает во время пребывания, даже самого краткого, в чужой этнической среде. Оно укрепляет убеждение в том, что люди этой общности во многих отношениях сильно отличаются от нашей: об этом свидетельствуют черты их жизни и быта, порой даже внешний облик людей, их поведение и пр. Национальный характер оказывается как бы ключом к объяснению жизни народа, и даже его истории.
Как считает Тер - Минасова С. Г. :«Когда речь идет о русском национальном характере, первая и немедленная ассоциация – это душа, которая обычно сопровождается постоянным эпитетом: загадочная. Загадочной представляется русская душа иностранцам, которые много об этом говорят и пишут – то с восхищением, то с насмешкой. Русское слово душа гораздо более распространено, чем английское soul и играет огромную роль в духовной жизни русского народа. Для русского народа, у которого в национальной системе ценностей на первом месте стоит духовность, душа, главное, стержневое понятие, превалирующее над рассудком, умом, здравым смыслом. Англоязычный же мир, наоборот, поставил в основу своего существования Его Величество Здравый Смысл».( Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с.)
Таким образом, говоря о менталитете и национальном характере той или иной нации, народа, мы затрагиваем сложную, многослойную совокупность механизмов и способов действия, тесно связанных с многовековой культурой народа, ее обретенными и закрепленными способами реагирования на изменения внешнего мира, определяющими поведение нации.
В целом, понятие менталитет и национальных характер включает в себя следующие содержательные компоненты:
- образ жизни как относительно самостоятельную систему основных форм жизнедеятельности человека, социальной группы, общества, связанную с национальным укладом, стилем, обрядностью, бытом и др.;
- духовные основы народной жизни, взятые в широких исторических рамках (истоки в форме исторической памяти, историческое наследие как духовно-нравственный потенциал, проявляющийся в исторической идентификации);
- национальную психологию (национальный характер).
Обобщая все выше сказанное, мы приходим к следующим выводам: во-первых, менталитет – это целостная картина мира в её ценностных ориентирах, существующая длительное время, независимо от конкретных экономических и политических условий, основанная на этнических предрасположениях и исторических традициях; менталитет проявляется в чувстве, разуме и воле каждого отдельного члена общества на основе общности языка и воспитания и представляет собой часть народной духовной культуры, которая создаёт этноментальное пространство народа на данной территории его существования; во-вторых, национальный менталитет – это образ мыслей, психологический склад ума, особенности мышления; в-третьих, национальный менталитет неразрывно связан с национальным характером, под которым понимается не только совокупность специфических, своеобразных, присущих только данному народу черт, но также своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт.
1.3 Пословицы и поговорки как объект научного исследования
Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа, что в свою очередь способствует эффективности межкультурной коммуникации.
Пословица есть кратко и точно сформулированный итог долгого опыта, итог впитывания прошедшего. Пословицы и поговорки сопровождают людей с давних времен. Такие выразительные средства, как точная рифма, простая форма, краткость сделали пословицы и поговорки стойкими, запоминаемыми и необходимыми в речи. Пословицы и поговорки возникли в далекое время и уходят своими корнями в глубь веков. Многие из них, очевидно, появились еще тогда, когда не было письменности. Поэтому правильнее будет сказать, что пословицы и поговорки имеют народное происхождение, что их первоисточник находится в коллективном разуме народа.
Информация о работе Английские пословицы и поговорки, как зеркало английской национальной культуры