Анализ перевода просторечий на материале романа Алена Силлитоу "Ключ от двери"
Курсовая работа, 18 Января 2012, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель работы – рассмотреть особенности перевода лексических единиц иноязычной культуры на материале перевода английских просторечий, от применения ненормативной лексики до употребления грамматических неправильностей.
Оглавление
Введение……………………………………………………………….. 3
Глава I. Место просторечий в функциональных стилях…………………………………………………………………..
5
1.1 Просторечия и их классификация………………………………... 5
1.2 Сленгизмы и коллоквиализмы……………………………………. 7
1.3 Вульгаризмы……………………………………………………….. 9
1.4 Арго(кент) и жаргоны……………………………………………... 10
1.5 Профессиональные и корпоративные жаргоны…………………. 10
1.6 Арго (кент)…………………………………………………………. 12
Вывод по первой главе ……………………………………………… 13
Глава II. Перевод просторечий, функционирующих в художественном тексте ………………………………………………
14
2.1 Теория эквивалентности Комиссарова 14
2.2 Сохранение национальной специфики оригинала при переводе………………………………………………………………… 22
Вывод по второй главе ……………………………………………… 31
Заключение…………………………………………………………….. 32
Библиография ………………………………………………………… 34
Файлы: 1 файл
курсовая Постникова Н.А..doc
— 160.00 Кб (Скачать)
Библиография
1. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка / И. В. Арнольд. - М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1959. – 351с.
2. Беляева, Т. М. Нестандартная лексика английского языка / Т. М. Беляева, В. А. Хомяков. - Л. : Издательство ЛГУ, 1985. - 136 с.
3. Беляева, Т. М. О варьировании норм в разговорной речи современного языка / Т. М. Беляева, В. А. Хомский. - М. : 1982. -
4. Будин, Л.С. Словарная пометка slang и ее толкование в современной англистике / Л. С. Будин. - М. : 1968.
5. Вилюман, В. Г. Функции и значение слов в сфере сленга / В. Г. Вилюман. – Фрунзе : 1955.
6. Гальперин, И. Р. О термине «сленг» / И. Р. Гальперин. – М. : «Вопросы языкознания» № 6, 1956. – 128 с.
7.
Клименко, Е. И. Чужая речь в английском
8. Котова, В. А. К вопросу о просторечии в современном английском языке / Ташкент : 1967.-201 с.
9. Комиссаров, В. Н. Слово о переводе / В. Н. Комиссаров. – М. : Международные отношения, 1973 – 215 с.
10. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для институтов и факультета иностранных языков. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
11.
Крупнов, В. Н. В творческой лаборатории
12. Миллер, А. А. К проблеме классификации нестандартной лексики современного английского языка / А. А. Миллер. - Алма-Ата : Русское и зарубежное языкознание, 1971. — 304 с.
13.
Скворцов, Л. И. Литературная норма и
14. Соловьев, Т. А. К проблеме сленга / Т. А. Соловьев. – Иваново : Издательство ИГПИ, 1961. – 109-127 с.
15. Ступин, Л. П. Проблема нормативности в истории английского языка / Л. П. Ступин. – Л. : ЛГУ, 1979. – 164 с.
16. Хомяков, В. А. Введение в изучение сленга -основного компонента английского просторечия / В. А. Хомяков ; Вологодский государственный пед. институт. – Вологда, 1971. - 104 с.
17.
Швейцер, А. Д. Очерк современного английского
языка в США / А. Д. Швейцер. - М. : Высшая школа, 1963.
- 216 c.
Список художественной литературы
1. Силлитоу, А. Ключ от двери / А. Силлитоу. – М. : Прогресс, 1964. – 352 с.
2.
Sillitoe, A. Kea to the Door / A. Sillitoe. - M. : Progress Publishers
1969. – 470 p.
Список использованных сокращений
ТФ – Стейнбек, Д. Собрание сочинений : в VI т. / Джон Стейнбек. – М. : Квартал Тортилья-Флэт, 1989. - Т. 2. – 400 с.
TF
– Steinbeck, J. Tortilla Flat / J. Steinbeck. - Great Britain : 1990.
– 154 c.