Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Марта 2013 в 12:24, дипломная работа
Развитие языка совершается постоянно и осуществляется на всех уровнях: подвергается различным изменениям звуковая система, меняется морфемный состав слова, претерпевают семантические изменения слова и словосочетания, не остается неизменной и структура предложения. Наиболее заметные и ощутимые трансформации происходят в словарном составе языка, т.е. в лексике, которая в любой период своего развития представляет собой конгломерат процессов, различных по своему характеру и особенностям. Лексический состав языка, как известно, та часть языка, которая отражает все происходящее в жизни говорящего на данном языке коллектива события экономического, политического, культурного и социально - бытового характера.
Введение
Глава I Проблема определения аббревиальной номинации.
Принцип языковой экономии в лингвистической литературе.
Трактовка аббревиации в трудах отечественных и зарубежных лингвистов.
Глава II Основные структурно- семантические характеристики английской аббревиальной лексики.
2.1. Структурные характеристики аббревиальной лексики английского языка.
2.1.1. Основные структурные разновидности и их особенности.
2.2. Семантические характеристики аббревиальной лексики английского языка.
2.1.1. Основные лексико – семантические группы английской
аббревиальной лексики.
Глава III Классификация английской аббревиальной лексики.
3.1. Аббревиатуры
3.2. Акронимы
3.3. Усечения
3.4. Слияния
В соответствии с традицией и
нормой менее многочисленны
butylnitrite < (iso)butylnitrite; upmanship < one-upmanship.
Примеры усечения середины слова (синкопы) немногочисленны: closed caption < closed circuit captin, ecotecture < ecological architecture; ultrafiche < ultramicrofiche. Синкопа (эктлипсис) - это выпадение звука или группы звуков внутри слова.
Смешанный тип усечения непродуктивен: scrip < prescription (американский вариант), litcrit < literary criticism (британский вариант).
Особенностью усечений, как уже было сказано выше, является их сниженная стилистическая окраска, и, соответственно, их употребление ограниченно рамками разговорной речи. Усечение наиболее характерно для сленга (школьного, спортивного, газетного). Среди приведенных выше примеров превалируют газетные усечения. Так, upmanship часто появляется на страницах английских газет и используется в рекламах, в рекомендациях как достичь успеха.
Например: Upmanship is the art of being one up all the others. Hospital upmanship: My Doc is better 'n yours.
За счет усечений, так же как и за счет аббревиатур, возникает очень много омонимов типа camp - campaign, art - artillery, в результате чего совпадают camp - сокращение для campaign и полное слово camp - лагерь, или art - сокращение для artillery и полное слово art - искусство.
Усеченные слова раскрывают закономерности движения и обогащения словарного состава за счет внутренних ресурсов лексической системы английского языка. Усеченные слова - это более эмоционально окрашенные формы выражения уже известных понятий.
3.4. Слияния.
Одним из проявлений закона экономии речевых «средств», «принципа наименьшего усилия», можно считать образование телескопных номинаций, слов - слитков, слов - портмоне.
Слияние (англ. portmanteau) - это образование информационного комплекса, объединяющего морфы двух или более морфем.
Среди неологизмов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению единиц этого типа. По данным, полученным нами в результате анализа первого словаря Барнхарта, они составили 4,8% от общего числа неологизмов. Во втором словаре Барнхарта их число уже составило 8% от всей массы неологизмов. Среди них преобладают частичные слова - слитки, т.е. единицы, в которых соединяются один усеченный элемент и полная форма другого элемента. Наиболее продуктивен тип финального усечения первого компонента: Europlug (European plug), sigaretiquette (sigarette, etiquette). Менее типично инициальное усечение второго элемента: airtel (air, hotel), workaholic (work, alcoholic):
The workaholic drops out of the human community, Oates says, he eats, drinks and sleeps his job... How does a workaholic know that he is one? Sometimes he finds out only when he suffers a heart attack – or when as in Oates case, his five -year - old son asks for an appointment to see him.
Последняя единица приобрела такую популярность, что элемент holic / aholic вычленился и, приобретя статус полуаффикса, принял участие в создании целого ряда новообразований (chocoholic, bookoholic, cheesoholic, computerholic). Общее значение этого аффикса – одержимость чем – либо.
Единичны примеры финального усечения второго компонента: kidvid (kid, video).
В последнее десятилетие сократилось образование полных телескопных слов, в- которых усечению подвергаются оба элемента. Такое образование слов иначе называется гибридизация т.е. соединение двух слов путем усечения начального и конечного слога каждого из компонентов, типа уже давно известного smog. Преобладающими являются единицы с финальным усечением второго: disohol (dies el, alcohol).
Единицы с финальным усечением обоих компонентов менее многочисленны: Zedonk (Zebra, donkey), sitcom (situation + comedy).
Среди телескопных образований
наблюдается тенденция к
Усиливается тенденция к образованию гаплологических телескопных неологизмов (термин заимствован у Т.Р.Тимошенко), в которых происходит наложением фонем на стыке двух слов: slimnastics (slim, gymnastics): faction (fact, fiction).
Телескопные номинации, так же как и сложные слова отражают тенденцию к универбализации и рационализации языка, демонстрируют различную степень расчлененности и мотивированности, чем у сложных слов, что объясняется наличием скрытых отсеченных компонентов.
Основная масса слов - слитков используется в средствах массовой информации и в рекламе. В силу свежести и неожиданности формы, они привлекают внимание и оказывают определенный прагматический эффект на читающего.
Ср..'... every single girl, every single day, has one hour of tennis, one hour in the pool, one hour of slimnastics.
Слова - стяжения, слова - слитки играют важную роль в современной разговорной и газетно - публицистической речи, т.е. в тех стилях речевого общения, где стремление к оперативности изложенного особенно ощутимо. Кроме этого, такой способ особенно широко используется при образовании терминов. Например: cashomat (cash + automat), sitcom (situation + comedy), boatel (boat + hotel).
Такие образования утверждаются в языке как самостоятельные единицы, причем характерно то, что эти гибриды постепенно теряют свое этимологическое значение и приобретают новое, появившееся в результате частого употребления.
Как усеченные слова,
так и слияния («гибриды») раскрывают
закономерности движения и обогащения
словарного состава за счет внутренних
ресурсов лексической системы
Главной задачей настоящей
работы являлся анализ основных структурных
и семантических характеристик
английской аббревиальной лексики.
Прежде чем приступить к данному
анализу, мы изучили различные подходы
к аббревиации как
Данная дипломная работа
явилась попыткой описать основные
структурно - семантические характеристики
аббревиальной лексики
Целью работы было теоретическое
осмысление роли и места аббревиальных
единиц, а также разработка основных
структурных разновидностей и систематизация
основных лексико - семантических групп
аббревиальной лексики
Анализ факторов появления новых аббревиальных единиц был проведен в соотнесенности с прагматическими потребностями общества в целом, отдельной социальной группы, отдельного индивидуума.
Нами была предпринята попытка представить основные номинативные типы и модели аббревиальных сокращений последних двадцати пяти -тридцати лет с учетом факторов, влияющих на активизацию той или иной модели или же расширению сферы ее действия, т.е. определения типов аббревиальных слов в английском языке на основании общепринятости, общеупотребительности, а также удельный вес аббревиальных номинаций в лексикографических источниках.
В данной дипломной работе имело место изучение проблемы языковой экономии. У самых разнообразных лингвистов мы часто читаем о том, что «язык действует экономно» (П. Пасси, Л.Блумфильд, Г.Спенсер, А Мартине, Ш. Балли, А.М. Пешковский, В.В. Борисов).
«Языковое поведение» регулируется принципом наименьшего усилия или принципом экономии.
Это, видимо, и является одной из важнейших причин большого распространения и постоянно растущего числа всевозможных сокращений в современном английском языке. В лингвистической литературе можно найти многочисленные трактовки аббревиации как способа образования новых слов и все они едины в том, что в процессе аббревиации слово так или иначе сокращается, становится короче по сравнению со своим прототипом.
В результате подсчетов было обнаружено, что тенденция к сокращению слов заметно усиливается. Если в 60 – е годы сокращения составляли 9% от общего количества неологизмов, то в 70-80-е годы процент увеличился до 14%.
При анализе структуры сокращений возникает весьма важный вопрос: -создается ли в результате сокращения новое слово или лишь фонетико -орфографический вариант уже существующего слова? На этот вопрос, очевидно, нельзя дать ответа, относящегося ко всем видам сокращений и распространяющегося на каждый данный случай.
Фрагменты общественного типа носителей языка требуют аббревиальной фиксации.
Самые разнообразные преобразования в различных сферах человеческой деятельности могут иметь свое «место под солнцем» в языке в виде аббревиальных единиц. Так, выделяются различные лексико -семантические группы. Например, наиболее многочисленными ЛСГ являются «Географические названия», «Политическое устройство», «Физичесике величины единиц измерения», «Армия», «Экономика», «Космонавтика» и многие другие.
В данной дипломной работе также рассмотрена проблема классификации аббревиальной лексики английского языка. Наиболее распространенной и общепринятой классификацией является классификация аббревиальной лексики английского языка на аббревиатуры, акронимы, усечения и слияния.
Из четырех видов сокращений (аббревиатуры, акронимы, усечения, слияния) преобладают усеченные слова. Основным типом усечений является апокопы (усечения финальной части). Особенностью усечений является их сниженная стилистическая окраска, и, соответственно, их употребление ограниченно рамками разговорной речи.
Слияния иначе называются слова – портмоне, стяжения, слова слитки. Среди неологизмов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению единиц этого типа. По данным, полученным нами в результате анализа первого словаря Барнхарта они составили 4,8% от общего числа неологизмов. Во втором словаре Барнхарта их число уже составило 8% от всей массы неологизмов. Слияние - это образование морфологического комплекса, объединяющего морфы 2 или более морфем.
Как усеченные слова, так и слияния («гибриды») раскрывают закономерности движения и обращения словарного состава за счет внутренних ресурсов лексической системы английского языка.
1. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. М.,1955
2. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. - М.: Высшая школа, 1977
3. Арнольд И.В. Стилистика
современного английского
4. Архипова И.К. Семантика
производного слова
Просвещение, 1984
5. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. - М.: Просвещение, 1973
6. Будагов Р.А. «Человек и его язык» (2-е расширенной издание).-М.:МГУ,1976
7. Вопросы словообразования и фразообразования. - Ростов: РГПИ, 1980
8. Вопросы лексикологии.: Наука, 1974
9. Ворно Е.Ф. Лексикология английского языка. - М.: 1956
Ю.Гальперин М.Р. Лексикология английского языка. - М.,1956
11.3аботкина В.И. Новая
лексика современного
Высшая школа, 1989 12.3ацный Ю.А. «О yuppie, yummie и других» // ИЯШ,1991г., №4,сс.84-86
13.Ильиш Б.А. Современный английский язык, М., 1948
14.Каращук П.М.
1 З.Костомаров В.Г. Жизнь языка. - М.: Педагогика, 1984
16-Кубрякова Е.С.
17.Кунин А.В. Английская
18.Лопатин В.В., Улуханов
И.С. К соотношению
единиц словообразования и
19.Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. Вып.Ш. -М.: Прогресс, 1963, с.545
20.Мартине А. Принцип
экономии в фонетических
21.Матюшенков B.C. «Словарь английского сленга». М.: Флинта, Наука, 2002
22.Мачхелян Г.Г. Современную
23.Мешков О.Д.
24.Могилевский Р.И. Является
аббревиация словообразованием? // Сборник научных трудов. Пермь,
1974 2 5. Неологизмы в лексике,
26.Новицкая Г.М., Кучин Н.Д. Практическая грамматика английского языка (словообразование). - М.,1979
27.Очерки по лексикологии // Сборник научных трудов. - Л.: ЛГПИ, 1973
28.Потапова М.А. Сокращения в современном английском языке. -Учебные записки МГПИИЯ, Новая серия, 1955, вып. II
29.Развитие лексики
30.Рашкевич Г.Я. Неология и неография // Неологизмы в лексике, грамматике и фонетике. - Рига, 1985
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966
2. Большой англо-русский словарь в 2-х томах под редакцией И.Р. Гальперина
3. Дополнение к Большому англо-
4. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов-М.: Просвещение, 1972
5. Ayto J. The Longman Register of new words - М.: Russky yazyk, 1990
6. Green I. Dictionary of new words. - М., 1996
7. Homby A.S. The Advanced Learners Dictionary of Current English, 3 rd. ed. - London: Oxford University Press, 1974
8. The Oxford Russian Dictionary. - М., 1995
1 «описывая сложную историю развития человека, необходимо соблюдать точность и использовать правильные названия и термины. Всякий раз, когда мне приходилось это делать я пытался давать точное название. К сожалению, эти названия и термины, за редким исключением, являются многосложными»(Н. Howells. Mankind in the making., London 1967.C.15)