Сопоставительный анализ
28 Апреля 2015 в 19:27, доклад
1. У "Ленты.ру" и "Утро.ру" нет девиза, в издании "Etoday" есть.
2. "Утро.ру" и "Etoday" начало издания начинается в 21 веке, а у "Ленты.ру" в 20.
3. Все издания:
1) принадлежат частному лицу,
2)вид, тип и цена у всех одинаковая.
«Старик и море» Хемингуэя и «Превращение» Кафки: сопоставительный анализ
24 Июня 2013 в 05:13, сочинение
Существуют такие произведения, чтение которых не может оставить равнодушным, глубокий смысл которых доходит до читателя не сразу после прочтения. Эти творения талантливых авторов буквально нашпигованы символическими образами… Именно такая литература составляет золотой фонд, именно такие авторы, загадочные и притягательные, всегда будут востребованы.
В одном из интервью Э. Хемингуэй сравнил писателя с колодцем: «И разных писателей столько же, сколько разных колодцев. Самое важное, чтобы в колодце всегда была хорошая вода, и лучше черпать ее умеренно, а не выкачивать колодец досуха и ждать, когда он снова наполнится. Каждый писатель должен создавать нечто такое, что имело бы непреходящую ценность, и отдавать этому все время без остатка, если даже за письменным столом он проводит несколько часов в день».
Сопоставительный анализ устной деловой речи в русском и английском языках
19 Февраля 2012 в 12:42, курсовая работа
Итак, целью данной курсовой работы является изучение стилистических аспектов устной деловой речи. Объект исследования – устная деловая речь . Предмет исследования – стилистика деловой речи . Поставлены задачи рассмотрения особенностей делового стиля и анализ устной речи на английском и русском языках.
Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском
27 Марта 2012 в 22:54, дипломная работа
тотоотото
Сопоставительный анализ способов реализации принципов экономии в газетных текстах
09 Апреля 2013 в 01:28, курсовая работа
Стили различаются между собой не столько наличием специфических элементов, сколько специфическим их распределением. Поэтому наиболее показательной характеристикой функционального стиля является характеристика статистическая. Статистическое выделение функционального стиля осуществляется методом корреляционного анализа, для чего из нескольких сотен текстов отбираются по методу случайных чисел отрывки по 100 словоупотреблений в каждом и подсчитывается, как в этих отрывках представлены те или иные признаки, выбранные в качестве характеризующих стиль, например классы слов. Таким образом выявляется отличающее этот стиль распределение классов слов.
Сопоставительный анализ фразеологизмов-зоонимов в русском, английском и немецком языках
06 Марта 2013 в 15:28, статья
Какие же фразеологизмы русского языка могут иметь МФЭ в английском и немецком языках? Очевидно, чем общедоступнее, «общечеловечнее» образ, внутренняя форма фразеологической единицы (далее ФЕ) того или иного языка, тем больше вероятность наличия и в других языках, в других фразеологических системах его МФЭ. Так, МФЭ русской ФЕ как кошка с собакой «в постоянных ссорах, раздорах» были обнаружены во фразеологических системах многих близкородственных и неблизкородственных языков.