Местоимения

Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Марта 2012 в 12:28, реферат

Краткое описание

Местоимения составляют особую часть речи в силу своей семантики, синтаксических форм и выражаемых грамматических категорий. Во французском языке местоимения обладают многими специфическими особенностями. Основные дискуссионные вопросы, связанные с местоимениями: 1) правомерность выделения местоимения как части речи; 2) деление местоимений на именные элементы (nominaux) и заместители (représentants) и статус этих двух групп внутри местоимений; 3) включение в их состав местоименных прилагательных (mon, ton., ce и т.п.); 4) природа приглагольных местоимений (je, me).

Файлы: 1 файл

Местоимения.docx

— 162.70 Кб (Скачать)

§ 169. Семантическая классификация  местоимений.

Местоимения делятся на шесть лексико-грамматических групп: личные (с возвратным), притяжательные, указательные, вопросительные, относительные, неопределенные. Они различаются прежде всего способом детерминации – указания на референт, с чем связаны их семантико-грамматические особенности. Первые три группы обозначают объект по соотнесенности с лицом речи, которая у личных и притяжательных проявляется в категории лица, у указательных – в указательности (пространственная или временная соотнесенность с говорящим). У трех других групп это значение не выражается: вопросительные и относительные определяют свой референт только по связи с семантическим источником, последние указывают на неопределенный референт. Поскольку местоимения в целом отражают ситуацию речи и служат, по выражению Бенвениста, для «обращения языка в речь», центральной группой являются личные местоимения, выражающие соотнесенность с лицом речи в наиболее чистом и вместе с тем дифференцированном виде.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ  СВОЙСТВА МЕСТОИМЕНИЙ

§ 170. Функции местоимений.

 Местоимения  выполняют в предложении те  же синтаксические функции, что  и существительные. Они могут  замещать любую другую часть  речи и даже целое предложение,  если оно выступает в функции N. Синтаксические функции местоимений: подлежащее (Il vient), прямое дополнение (Je le vois), предикатив, именная часть сказуемого (Êtes-vous médecin? – Oui, je le suis), косвенное дополнение (Je ne crois pas à cela), дополнение к имени, прилагательному, местоимению (une lettre de lui; facile pour moi; chacun d'eux); обстоятельство причины, места и др. (Il en est tombé malade; Il vient d'y arriver).

В отличие  от существительных местоимения  не могут сочетаться с детерминативами, а также непосредственно с  прилагательными. Местоимения обозначают референт со всеми его признаками. И если добавляется новый признак, то он составляет уже зерно новой  предикации, нового суждения. Поэтому  прилагательное или относительное  предложение, сопровождающие местоимение, обособляются и получают предикативное  значение Jeune et belle, elle excitait l'admiration de tous (=comme elle était jeune et belle...). Сочетаясь с детерминативом, местоимение депрономинализуется, становясь существительным: un petit rien.

Личные местоимения  могут определяться только уточнителями – словами, которые выражают идентификацию, противопоставление или объединение референтов: moi seul; à nous deux; lui-même, vous tous, eux aussi, eux seulement (также surtout, plutôt, juste).

Неопределенные  местоимения могут сочетаться благодаря  предлогу с другими местоимениями, прилагательными и существительными. Выступая формально как главные  члены словосочетания, они фактически являются определителями зависимого компонента, характеризуя его в количественном отношении. Ср.: chacun de vous; chacun de mes élèves; rien de grave.

Служебные местоимения (le, en), синтаксически замещая имя, могут сопровождаться определениями через глагол: J'en ai d'autres, de plus intéressants. Je la trouve belle. Служебные заместители celui, ce могут также сопровождаться определениями: Prends celui (ce) qui te plaît.

Во французском  языке местоимения играют важную роль в синтаксической организации  предложения. Служебные приглагольные  местоимения заполняют синтаксические валентности- глагола, благодаря чему достигается полнота глагольной синтагмы. Указательные служебные местоимения ce, celui используются для замещения N в именной группе. Связывая предложения между собой, местоимения выполняют строевую функцию в организации сверхфразового единства, всего текста.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ  КАТЕГОРИИ И ФОРМЫ МЕСТОИМЕНИЙ

§ 171. Общие и специфические категории.

 В выборе  форм местоимений проявляются  свойственные им грамматические  категории. Существует семь общих категорий, распространяющихся на разные группы местоимений: предметность, одушевленность, определенность, число, род, синтаксическая функция (они отражают свойства референта или категории замещаемого имени) и самостоятельность (автономность), свойственная самим местоимениям. Имеются и категории, специфические для отдельных групп: лицо (у личных и притяжательных местоимений), указательность (у указательных), соотнесенность (у относительных) и др. В большинстве случаев все это – классификационные категории, различающие отдельные местоименные слова, так что категории выражаются корнем слова; лишь род и число в некоторых случаях являются словоизменительными (местоимения изменяются в роде и числе).

Категории неодинаково  распределяются по классам местоимений  и внутри них. Род и число различаются  у одних относительных местоимений (lequel – laquelle – lesquels) и не различаются у других (qui). Многие формы полифункциональны (nous выполняет те же функции, что четыре разных местоимения в 3-м лице м. рода: ils – leur – les – eux). Сохраняются пережитки прежних норм употребления. Все это делает систему местоимений сложной, малоустойчивой, трудной для анализа и изучения. От классической эпохи (XVII–XVIIIвв.) до настоящего времени наибольшие изменения в грамматическом строе французского языка произошли в сфере употребления местоимений.

§ 172. Предметность/непредметность.

 Предметные  формы местоимений указывают  на референт, обозначаемый именем существительным. Непредметные соотносятся с иными частями речи: прилагательными, инфинитивами, целыми предложениями, десубстантивированным существительным. Они указывают также на «неименуемый референт». Значение непредметности проявляется только в употреблении форм 3-го лица и наиболее четко – в оппозиции le neutre / le, la, les.

Ср.: Savez-vous sa date de naissance? – Je la sais. Savez-vous qu'elle est née en 1980?–Je le sais. // Ma voiture est-elle prête? Elle le sera bientôt. В качестве субъектного соответствия le neutre выступает ce, косвенно-объектного –en и у, а также cela, ça: J'ai appris ma leçon, elle était facile. J'ai appris à nager, c'est facile.

* О термине le neutre cm. § 174.


§ 173. Одушевленность/неодушевленность.

 Предметные  референты могут быть одушевленными  или неодушевленными. В личных  местоимениях это различие проявляется  в следующих оппозициях:

– приглагольные  местоимения lui/y: Je lui fais confiance (à cet homme) –J'y fais confiance (à ces paroles);

– приглагольные/автономные местоимения с предлогом: y/à lui, en/de lui; J'y pense – Je pense à lui;

– предлог + автономное местоимение/наречие: devant lui/devant; sur lui/dessus; hors de lui/dehors. Ils sont sortis hors de la ville – lis sont sortis dehors (не: hors d'elle).

В указательных местоимениях эта оппозиция проявляется в том, что cela, ceci не употребляются по отношению к одушевленным референтам.

В относительных: à qui относится только к одушевленным, à quoi к ним относиться не может.

В вопросительных: qui? à qui? относятся только к одушевленным, тогда как que? à quoi? указывать на них не могут.

В неопределенных местоимениях данная оппозиция выражается противопоставлением: personne, quelqu'un/rien, quelque chose.

Однако в  целом в системе местоимений  оппозиция одушевленность/неодушевленность проявляется недостаточно четко  и последовательно. Между явно одушевленным референтом – говорящим лицом  – и неодушевленным находится  промежуточная группа – животные, для обозначения которых в  языке нет особых местоимений, так  что в речи они обозначаются то формами одушевленности (Tiens le chien, je lui passerai le collier, a не: *j'y passerai), то формами неодушевленности. Qu'est-ce que vous voyez là-bas?–вопрос о животном. Qui voyez-vous? может относиться только к человеку. Поэтому некоторые авторы считают, что правильнее говорить не об одушевленности/неодушевленности, но об оппозиции лицо/вещь (если животные не принимаются во внимание) либо лицо/ нелицо (если животные включаются в одну группу с предметами).

Но даже там, где эта оппозиция функционирует, отмечается много отклонений от правил употребления форм одушевленности/неодушевленности, пережитков прежнего состояния языка  и т.п.

Три разряда  референтов: непредметный – предметный неодушевленный – одушевленный по-разному  охватываются формами местоимения. Cela, y, que? указывают и на явление (непредметный референт) и на вещь (предметный неодушевленный); il, celui, chacun – на одушевленный и предметный неодушевленный; à qui – только на одушевленный и т.п.

§ 174. Определенность/неопределенность; род, число.

 Эти категории  свойственны лишь местоимениям, замещающим N, непредметным они несвойственны. Неопределенность или частичность объекта выражается противопоставлением en/le, la, les: Je vois ces enfants – Je les vois; Je vois des enfants – J'en vois. Среди относительных местоимений оппозиция que/dont может отражать различие целостности и частичности: le fromage que j'ai tout mangé;

du fromage dont j'ai mange.

Род и число имеют местоимения: личные (il, elle, ils, elles); притяжательные (le mien, la mienne, les miens, les miennes); указательные (celui, celle, ceux, celles); относительные (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles); неопределенные (aucun, aucune, aucuns, aucunes). У личных местоимений род–классифицирующая категория: il, elle рассматриваются как разные слова, у других – словоизменительная: le mien, la mienne – формы одного слова.

Иногда высказывается  мнение о существовании местоимений  среднего рода, к которым относят le neutre, ce, cela, ceci, безличное il, местоимения в выражениях l'emporter, l'échapper belle, где они утратили связь с референтом. Однако le neutre, cela и другие заменяют не существительные среднего рода (таких нет во французском языке), но непредметную часть речи (инфинитив, причастие или глагол) в функции N. Поэтому относить le neutre к формам среднего рода нельзя; термин neutre является здесь традиционным и не вполне точным (точнее было бы le non-substantival). Что касается числа, то у личных местоимений множественное число 1 и 2 лица включает соответственно je или tu, но не всегда обозначает совокупность ряда je или tu, нередко nous значит не je + je, но je + tu (vous).

§ 175. Синтаксическая функция.

У некоторых  категорий местоимений разные формы  употребляются в различных синтаксические функциях (см. § 170). В соответствии с этим различаются местоимения:

– с единой формой для всех функций: личные автономные (moi, toi, lui); указательные (cela, celui-là, ce); неопределенные (personne, tout, chacun, rien и др.). В этом случае синтаксические отношения выражаются, как у N, с помощью порядка слов и предлогов: Personne ne le sait; Je ne connais personne ici; Il ne pense à personne;

– с одной  формой, закрепленной за определенной функцией и не имеющей соотносительных  форм: on (субъект), soi, autrui (объект);

– с двумя формами, различающими субъект и объект: je/me, tu/te; qu'est-ce qui/que (qu'est-ce que);

– с тремя и более формами, различающими субъект и разные типы объектов: il (elle)/le (la, les)/lui (leur)/y/en; qui/que/dont; lequel/duquel/auquel. Особые формы для объекта имеются только у несамостоятельных местоимений.

Традиционная  грамматика усматривала категорию падежа в формах je – me, tu – te, il – lui – le, которые, действительно восходят к падежным формам латинских местоимений. Однако французская система оказалась более разнородной. Местоимения у и en дополняют местоимения третьего лица в других функциях. Учитывая это, Дамурет и Пишон предложили пятичленную схему склонения, выделяя падежи: субъектный (il, le), прямообъектный (le, me), косвенно-объектный (lui, me), местный (у) и отложительный (en). Форма те считается омонимом двух падежей, однако для en это не признается, хотя эта форма может употребляться и в качестве прямого объекта (Il en a, des livres), и в ряде иных функций. С другой стороны, lui, y различаются не по функции, но по характеру референта (одушевленность); ср.: Il lui cède; Il y cède. Таким образом, следовало выделять падежи: прямообъектный – me, le, en; косвенно-объектный: me, lui, y, en; местный у, en и т.п. Но в таком случае не получается схемы, основанной на соответствии форм и значений. Потье выделяет для вопросительных местоимений падежи: номинатив (qui?), аккузатив (que?, qui?), датив (à qui?), бенефактив (pour qui?), локатив (où?). Но тогда надо выделить столько падежей, сколько есть предлогов (de qui?, avec qui? и т. п.). В современном языке en, y, le, lui следует считать не формами местоимения il, a разными местоимениями, имеющими свои значения и функции. Ввиду отсутствия параллелизма форм и функций нельзя говорить о системе падежей у французских местоимений.

§ 176. Самостоятельность (автономность).

 Эта категория,  не существующая в русских  местоимениях, характерна для французских. Во многих случаях имеются две формы местоимения: самостоятельная (автономная), которая может употребляться независимо и даже составлять отдельное предложение (Qui a fait cela?– Moi.), и служебная (несамостоятельная), которая может употребляться только с другими членами предложения. Среди личных местоимений данная категория выражается в оппозициях: moi –je, toi – tu, lui – il, eux – ils. Среди указательных cela, ceci, celui-ci, celui-là – автономные, ce, celui, celle – неавтономные. Все относительные – неавтономные, кроме qui в некоторых устаревших употреблениях. Напротив, вопросительные местоимения все автономные, кроме que. Притяжательные и неопределенные местоимения – все автономные, так как соответствующие по семантике служебные формы относятся к другой части речи – детерминативам (Ср.: le mien – mon; chacun – chaque; quelqu'un, quelque chose – quelque).

Разделение  местоимений на самостоятельные  и служебные непоследовательно: некоторые служебные формы не имеют автономных соответствий: on, le neutre; одной самостоятельной форме может соответствовать несколько служебных. Ср.: moi – je, me; lui – il, lui, le, en; одна и та же форма нередко выступает как служебная и как самостоятельная. Ср.: moi –je и nous, elle(s). Самостоятельные – ближе к N и не различают в своих формах разных функций (ср.: Pierre, à Pierre, de Pierre – lui, à lui, de lui), тогда как служебные больше дифференцируют свои формы в зависимости от функций: ср.: il–lui–le;

qui (субъект и объект) – que (только объект).

Не следует  смешивать самостоятельные и  служебные формы с ударными и безударными. Самостоятельные всегда ударные: Il s'est adressé à moi. Служебные могут быть безударными, если предшествуют глаголу: Il vient; Il me dit cela – и ударными, если следуют за ним в вопросительной форме или в императиве: Vient-il?, Dis-moi ça; Prenez-le; me, te при этом заменяются формами moi, toi. Moi и toi могут быть самостоятельными (pensez à moi) или служебными (excusez-moi).

ЛИЧНЫЕ  МЕСТОИМЕНИЯ

§ 177. Самостоятельные и приглагольные  формы.

В этой группе различие между самостоятельными и  служебными (приглагольными) формами  особенно важно. Самостоятельные и  приглагольные местоимения как  бы поляризуют свойства русских местоимений. Последние необязательны при  глаголе, но могут выступать при  нем в качестве подлежащего или  дополнения. Французские приглагольные  местоимения обязательны, если отсутствует  словесное выражение подлежащего, а иногда и объектов. Со своей стороны, самостоятельные, особенно moi и toi, не могут сочетаться с глаголом. Нельзя сказать *Moi suis venu; *Je vois toi; *J'ai invité lui. Самостоятельное местоимение без предлога обычно выступает во фразе в роли обособленного члена – сегмента. Синтаксическая функция его уточняется приглагольным местоимением: Moi, je trouve ça bien (субъект); Moi, ça m'est égal (косвенный объект). Отклонения от общего правила употребления самостоятельных местоимений наблюдаются: а) при выделении или противопоставлении: Je ne vois que toi; J'aime mieux toi que ta sœur; Mais il y a moi; Je me représente toi, jeune, rieuse; б) при наличии уточнителей, если Pron – подлежащее: moi aussi, toi seul, moi-même. Toi seule ne passe pas, immortelle musique!; в) при обозначении совокупного подлежащего вместе с другим словом: Ma mère et moi étions extenées par ses improvisations. Французские личные самостоятельные местоимения – слова с ограниченной синтаксической связью.

Информация о работе Местоимения